1 00:00:00,230-> 00:00:08,090 <шрифт красят = "#ffff00"> - =Subtitles Особенно{Специально} для Forum.ge 2 00:00:09,620-> 00:00:17,630 <шрифт красят = "#ffff00"> - =By TimeRider 3 00:00:18,320-> 00:00:20,890 <шрифт красят = "#ffff00"> Потерянным Season04 Episode05 4 00:00:27,640-> 00:00:28,950 Что является этим? 5 00:00:28,960-> 00:00:31,200 Обман sheetfaraday тянул{рисовал} для меня. 6 00:00:31,210-> 00:00:33,270 Вы не делаете knowwhere, который ваша лодка{судно}? 7 00:00:33,790-> 00:00:35,700 Я знаю, где это. 8 00:00:48,860-> 00:00:50,990 Почему - Вы полет directlyinto thunderhead? 9 00:00:51,010-> 00:00:54,200 Почему не делают Вас, только сидят backand позволяют мне делать мою работу, ха? 10 00:01:02,230-> 00:01:03,930 та пенелоуп? 11 00:01:05,610-> 00:01:08,860 Она сказала Чарли, что она не сделала knowabout эта лодка{судно}, правильная? 12 00:01:08,870-> 00:01:09,910 Да. 13 00:01:09,920-> 00:01:12,220 Что делает Вы ожидаете к найдите, когда Вы добираетесь там? 14 00:01:12,230-> 00:01:13,820 Ответы. 15 00:01:40,090-> 00:01:41,640 держитесь{подождите}! 16 00:01:44,400-> 00:01:47,030 на вашем soddin' ноги! 17 00:01:47,040-> 00:01:49,810 Двигайтесь! Двигайтесь! Двигайтесь! 18 00:01:51,260-> 00:01:54,330 Какой areou, ждущий, hume? 19 00:01:59,140-> 00:02:01,290 В чем дело, hume? 20 00:02:01,300-> 00:02:03,900 Разве Вы не слышали меня? 21 00:02:03,910-> 00:02:06,440 Я сожалею, сэр. Я был - я имел мечту, сэра. 22 00:02:06,450-> 00:02:07,920 Вы имели мечту, не так ли? 23 00:02:07,930-> 00:02:09,460 И что было youdreaming об этом 24 00:02:09,470-> 00:02:13,800 требуется Вы так sding долго добраться к вашей марке? 25 00:02:16,780-> 00:02:21,600 Я был в вертолете, сэре, и был шторм, сэр. 26 00:02:22,120-> 00:02:23,780 И... 27 00:02:23,790-> 00:02:26,470 Я не помню остальных, сэра. 28 00:02:26,480-> 00:02:31,000 Хорошо, по крайней мере это wasa кровавая{проклятая} военная мечта. 29 00:02:32,720-> 00:02:35,050 Право! Все ya! 30 00:02:35,060-> 00:02:37,910 Во дворе! Четыре минуты! 31 00:02:37,920-> 00:02:42,700 И Вы можете благодарить частный hume для того, чтобы иметь необходимость сделать itin ускоренный марш. 32 00:02:42,710-> 00:02:43,580 Двигайтесь! 33 00:02:43,590-> 00:02:45,420 - один, два, три! - три! 34 00:02:45,430-> 00:02:47,340 - Один, два, три! - четыре! 35 00:02:47,350-> 00:02:49,340 - Один, два, три! - пять. 36 00:02:49,350-> 00:02:51,660 100 хрустов! 37 00:02:51,670-> 00:02:54,040 Пойдите! Пойдите! Пойдите! Пойдите! Пойдите! 38 00:02:54,830-> 00:02:56,640 Один! Два! Три... 39 00:02:56,650-> 00:02:58,950 Я надеюсь ваша dreamwas ценность это, помощник. 40 00:02:59,260-> 00:03:01,270 Жаль, приятель. Это - только... 41 00:03:01,280-> 00:03:03,480 Я никогда не имел dreamthat был настолько ярким. Это был-- 42 00:03:03,490-> 00:03:05,060 это походило, я был фактически там. 43 00:03:05,070-> 00:03:07,250 Имейте Вас gotsomething, чтобы сказать, hume? 44 00:03:07,760-> 00:03:10,510 Я задал вопрос Вам! 45 00:03:13,870-> 00:03:15,200 мы почти заканчиваем это. 46 00:03:15,210-> 00:03:17,230 Я вижу дневной свет. 47 00:03:22,260-> 00:03:24,130 Что делает Вас thinkyou're выполнение? 48 00:03:24,140-> 00:03:26,750 Десмонд, являются Вами хорошо? 49 00:03:27,350-> 00:03:29,280 Кто - Вы? 50 00:03:30,260-> 00:03:31,980 Как Вы знаете мое название{имя}? 51 00:03:37,500-> 00:03:38,900 здесь Вы идете. 52 00:03:44,650-> 00:03:47,690 Хорошо, они взлетели день назад. 53 00:03:47,700-> 00:03:48,940 Почему мы не получили известие от них? 54 00:03:48,950-> 00:03:53,090 Я собираюсь говорить Вам снова, поскольку я был говоря Вам всю ночь, доктору, я не знаю! 55 00:03:53,100-> 00:03:55,950 Вы услышали ту же самую вещь как Я сделал, когда мы назвали{вызвали} лодку{судно}. 56 00:03:55,960-> 00:03:57,220 Что заставляет Вас думать, что я знаю что - нибудь? 57 00:03:57,230-> 00:03:59,830 Поскольку Вы не волнуетесь. 58 00:04:00,190-> 00:04:00,880 Извините меня? 59 00:04:00,890-> 00:04:02,330 40 миль вашей лодки{судна} недалеко от берега. 60 00:04:02,340-> 00:04:05,290 Это should've, взятый{предпринятый} их, что, 20 минуты, чтобы добраться там? 61 00:04:05,300-> 00:04:07,550 Итак, почему не Вы волнуемый? 62 00:04:07,560-> 00:04:12,220 Хорошо, должен я скручивать мои руки вместе и шепот просьба{проситель} от их имени? 63 00:04:12,230-> 00:04:13,540 Продвиньтесь. 64 00:04:13,760-> 00:04:17,110 Возможно мы должны только - только говорят им. 65 00:04:17,960-> 00:04:20,390 - Сказать нам какой{что}? - Дэн... 66 00:04:21,090-> 00:04:23,570 давайте не путать любого. 67 00:04:23,580-> 00:04:24,700 Хорошо... 68 00:04:24,710-> 00:04:29,480 Дэниел, возможно если Вы говорите реальные медленный, мы будем в состоянии следовать. 69 00:04:32,870-> 00:04:37,380 Ваше восприятие как долго ваши друзья ушли... 70 00:04:37,720-> 00:04:42,960 не обязательно как долго они фактически ушли. 71 00:04:43,800-> 00:04:44,550 Что это означает? 72 00:04:44,560-> 00:04:46,990 Это - ошибка. 73 00:04:47,540-> 00:04:49,400 Это будет прекрасно. Это будет прекрасно. 74 00:04:49,410-> 00:04:54,090 Пока откровенный летел на отношениях{поведениях} то, что я дал ему, если он остался на этом, этом... 75 00:04:54,100-> 00:04:55,300 это будет прекрасно. 76 00:04:55,310-> 00:04:57,590 И что, если он не сделал? 77 00:04:58,460-> 00:05:01,740 Тогда могли бы быть побочные эффекты. 78 00:05:04,030-> 00:05:05,350 мы - в 2 000 футов. Сядьте! 79 00:05:05,360-> 00:05:07,230 - Что я делаю здесь? - Что продолжение ада? 80 00:05:07,240-> 00:05:09,060 - Сометинг неправильно с Десмондом. - W Вы знают мое название{имя}? 81 00:05:09,070-> 00:05:10,090 Держите его в его месте! 82 00:05:10,100-> 00:05:11,810 - Я пробую! - Отпустите меня! 83 00:05:11,820-> 00:05:12,930 Держите его далеко франком палка! 84 00:05:12,940-> 00:05:15,460 Мы будем там через две минуты! 85 00:06:05,970-> 00:06:06,910 что Вы делаете назад? 86 00:06:06,920-> 00:06:07,750 кто - они? 87 00:06:07,760-> 00:06:09,850 Оставшиеся в живых 815 лет. 88 00:06:10,250-> 00:06:13,030 Таким образом Вы принесли им здесь. Что ад Вы думали? 89 00:06:14,210-> 00:06:14,760 Где - где я? 90 00:06:14,770-> 00:06:16,640 - Хорошо, только успокойтесь. - Кто - Вы люди? 91 00:06:16,650-> 00:06:18,250 - приятель. Хорошо, теперь, успокойтесь, приятель. - Wh-what я делаю здесь? 92 00:06:18,260-> 00:06:20,130 - Кто - Вы люди? - Мой друг дезориентирован. 93 00:06:20,140-> 00:06:21,310 Слушайте, я не ваш друг! 94 00:06:21,320-> 00:06:25,060 Я не знаю Вас! Я не знаю Вас! 95 00:06:26,030-> 00:06:27,260 Когда он начинал делать это? 96 00:06:27,270-> 00:06:28,930 Он был прекрасен, когда мы взлетели. 97 00:06:28,940-> 00:06:29,870 Когда мы поражаем немного погоды-- 98 00:06:29,880-> 00:06:33,010 эй, фарадей сказал мне как долго поскольку я остался на векторе-- 99 00:06:36,970-> 00:06:39,020 Как вас зовут, мой друг? 100 00:06:39,740-> 00:06:40,710 Sayid. 101 00:06:40,720-> 00:06:41,850 Хорошо, sayid. 102 00:06:41,860-> 00:06:44,130 Слушайте, мы собираемся брать ваш приятель вниз к больному заливу, хорошо? 103 00:06:44,140-> 00:06:45,150 Я иду с ним. 104 00:06:45,160-> 00:06:48,390 Позвольте нашему доктору смотреть на него сначала, тогда Вы можете снизиться. 105 00:06:48,960-> 00:06:51,600 Вы получили мое слово на этом, хорошо? 106 00:06:58,920-> 00:06:59,660 Хорошо. 107 00:06:59,670-> 00:07:02,210 Эй, слушайте меня-- th-this - ошибка, правильно? 108 00:07:02,220-> 00:07:05,330 - Я не знаю этих людей. Я не знаю этих людей. - Нет, нет, no.oh, нет, нет, я не понимаю. 109 00:07:05,340-> 00:07:06,910 Нет, но это неправильно! 110 00:07:06,920-> 00:07:09,670 Я не должен быть здесь. 111 00:07:09,680-> 00:07:12,440 20! 21! 22 112 00:07:12,450-> 00:07:15,070 - "Здесь"? - "Здесь", какой{что}? 113 00:07:15,080-> 00:07:17,350 Что, черт возьми, - Вы выполнение на ваших ногах? 114 00:07:18,150-> 00:07:22,680 Являются Вами законченный с вашим хрусты becausyou хотят бежать{работать}? 115 00:07:22,690-> 00:07:24,380 Право! Команда! 116 00:07:24,390-> 00:07:26,780 На ваших ногах! 117 00:07:27,820-> 00:07:29,670 Правильное лицо! 118 00:07:29,680-> 00:07:33,640 10 километров! Пойдите! Пойдите! Пойдите! Пойдите! Пойдите! Пойдите! Пойдите! 119 00:07:33,650-> 00:07:36,990 Получите перемещение, или так помощь меня, я убью Вас непосредственно. 120 00:07:43,380-> 00:07:45,710 что ад вопрос с Вами, des? 121 00:07:45,720-> 00:07:48,020 Если бы я сказал Вам, Вы думали бы, что я был сумасшедшим. 122 00:07:48,370-> 00:07:50,700 Я уже знаю, что Вы являетесь сумасшедшими. 123 00:07:51,370-> 00:07:56,010 этим утром, когда я был в двор, делающий хрусты... 124 00:07:57,980-> 00:08:00,070 Я уехал. 125 00:08:00,080-> 00:08:02,370 Что Вы подразумеваете, Вы уехали? 126 00:08:03,290-> 00:08:06,170 Я был на лодке{судне}. 127 00:08:06,180-> 00:08:09,670 И затем - тогда я вернулся здесь, право - право, где я начал. 128 00:08:09,680-> 00:08:11,990 Des, если Вы пробуете к выбросьтесь из обслуживания{службы}-- 129 00:08:12,000-> 00:08:15,150 Билли, я говорю Вам правду, человека{мужчину}. 130 00:08:16,450-> 00:08:19,650 Кто еще был на этой ... лодке{судне}? 131 00:08:19,660-> 00:08:22,500 Любой Вы признаете? 132 00:08:23,650-> 00:08:25,690 Пенни. 133 00:08:27,970-> 00:08:29,470 Была фотография. 134 00:08:29,480-> 00:08:31,880 - Пенни был в фотографии. - Что? 135 00:08:31,890-> 00:08:33,240 Oi, des! 136 00:08:33,250-> 00:08:35,230 Где Вы движение? 137 00:08:44,290-> 00:08:46,260 спасибо за это утро, hume 138 00:08:53,240-> 00:08:54,870 Наблюдайте ваш шаг. 139 00:08:55,370-> 00:08:57,870 Наблюдайте это. Наблюдайте ваш шаг. Успокойтесь. 140 00:08:59,640-> 00:09:01,850 Я не здесь. Это... 141 00:09:01,860-> 00:09:03,680 это - это не случается. 142 00:09:03,690-> 00:09:07,440 Вы - здесь, и это случается. 143 00:09:07,450-> 00:09:08,840 Слушайте, мы собираемся заботиться о Вас. 144 00:09:08,850-> 00:09:10,630 W-what я делаю здесь? 145 00:09:11,220-> 00:09:13,650 - Это в порядке. Вы собираетесь быть хорошо. - Я не должен быть здесь. 146 00:09:13,660-> 00:09:15,470 - Кто - Вы люди? - Хорошо... 147 00:09:15,480-> 00:09:18,400 мое название{имя} - keamy, и это - омар. 148 00:09:18,410-> 00:09:20,350 Я - из Лас-Вегаса, и он - из Флориды. 149 00:09:20,360-> 00:09:24,080 Но что касается того, где мы, я-- мы длимся перенесенные в Фиджи. 150 00:09:24,690-> 00:09:27,710 Так по крайней мере мы знаем, что мы все еще в Tихом океане. 151 00:09:33,280-> 00:09:35,110 хорошо, мой друг. 152 00:09:35,120-> 00:09:36,880 Теперь Вы только расслабляетесь, хорошо? 153 00:09:36,890-> 00:09:42,680 Мы собираемся идти, получают доктора, и он собирается wannaask Вы некоторые вопросы к - чтобы помочь нам, чтобы уладить все это. 154 00:09:42,690-> 00:09:44,880 Wh-what Вы подразумеваете, "разбираетесь"? Ждите минута. Что Вы подразумеваете? 155 00:09:44,890-> 00:09:48,110 Я не должен быть здесь! Я не должен быть здесь! 156 00:09:48,120-> 00:09:51,130 Откройте эту дверь! Откройте эту дверь! 157 00:10:01,460-> 00:10:05,130 Это случается с Вами, также, не так ли? 158 00:10:41,000-> 00:10:42,160 что является happeningto Десмондом? 159 00:10:42,170-> 00:10:43,370 Ваш knowwhat's друзей неправильно с ним. 160 00:10:43,380-> 00:10:44,970 Хорошо, если они делают, они notsharing это со мной. 161 00:10:44,980-> 00:10:49,240 Тогда возможно Вы будете sharehow, который мы сняли в сумраке и landedin середина дня? 162 00:10:52,580-> 00:10:56,460 слушайте, я не знаю то, что happeningto ваш приятель, хорошо? 163 00:10:56,470-> 00:10:59,280 Но Вы должны доверять mewhen я говорю Вам это. 164 00:10:59,290-> 00:11:01,060 Я пробую помочь Вам. 165 00:11:01,080-> 00:11:03,060 Вы хотите помочь мне? 166 00:11:03,070-> 00:11:04,740 Дайте мне ваш телефон. 167 00:11:04,750-> 00:11:07,080 Позвольте мне называть{вызывать} моих людей. 168 00:11:07,090-> 00:11:10,470 Вы даете мне то оружие, и Я дам Вам этот телефон. 169 00:11:17,660-> 00:11:19,350 будьте быстры. 170 00:11:19,360-> 00:11:23,560 Не идите tryingto называют{вызывают} Багдад. Те phonesonly называют{вызывают} друг друга. 171 00:11:31,230-> 00:11:32,250 привет? 172 00:11:32,260-> 00:11:34,360 Джек? Это - sayid. 173 00:11:34,370-> 00:11:36,250 Я нахожусь на фрахтовщике{грузовом судне}. 174 00:11:36,260-> 00:11:38,040 Вы хорошо? Где ад Вы были? 175 00:11:38,050-> 00:11:42,770 Кое-что happenedduring полет{рейс}, и теперь desmond'sin их больной залив. 176 00:11:42,780-> 00:11:45,470 Держитесь{Подождать}. Держитесь{подождите}, держитесь{подождите}, держитесь{подождать}. 177 00:11:45,480-> 00:11:47,350 хорошо, Вы находитесь на спикере. 178 00:11:47,360-> 00:11:50,410 На вертолете, кое-чем слученный с Десмондом. 179 00:11:50,420-> 00:11:54,310 Он не появляется к recognizeme или knowhere он. 180 00:11:55,260-> 00:11:57,370 "Побочные эффекты"? 181 00:11:58,780-> 00:12:01,440 Ждите, ваш друг, гм, Десмонд - имеет его... 182 00:12:01,450-> 00:12:06,940 имеет его недавно exposedto высоко уровни радиации или электромагнетизма? 183 00:12:09,900-> 00:12:11,790 Хорошо, смотрите, мм, мы не знаем почему, 184 00:12:11,800-> 00:12:16,360 но движение toand прибывающий от остров, некоторые люди могут добраться немного... 185 00:12:16,370-> 00:12:18,020 смущенный. 186 00:12:18,420-> 00:12:21,990 Так ..., какой{что}? Это - амнезия? 187 00:12:24,790-> 00:12:27,690 Нет, это не амнезия. 188 00:12:33,110-> 00:12:35,020 Вы можете услышать меня? 189 00:12:35,030-> 00:12:38,350 Вы хорошо? Привет? 190 00:12:42,260-> 00:12:45,300 Я был juston колесо обозрения. 191 00:12:48,440-> 00:12:49,910 см., луч? 192 00:12:49,920-> 00:12:51,970 Я не являюсь сумасшедшим. 193 00:12:51,980-> 00:12:56,510 это случается с ним, также, луч, и это собирается случаться с Вами. 194 00:12:56,520-> 00:12:59,770 Это - gna, случаются со всеми нами, каждым... 195 00:12:59,780-> 00:13:01,930 как только мы начинаем headingto тот остров снова. 196 00:13:01,940-> 00:13:04,030 Пожалуйста уступите? 197 00:13:04,040-> 00:13:05,580 Номер Номера 198 00:13:05,590-> 00:13:06,800 Луч, нет. 199 00:13:06,810-> 00:13:08,410 Я нуждаюсь в Вас, чтобы расслабиться в течение минуты. 200 00:13:08,420-> 00:13:10,720 Номер notgonna Ноита останавливает это, луч! 201 00:13:10,730-> 00:13:14,280 Ничто не может остановить это, луч! Ничто не может остановить это! 202 00:13:19,680-> 00:13:20,860 И как Вы чувствуете? 203 00:13:20,870-> 00:13:22,610 Что кровавый{проклятый} hellis, продолжающийся? 204 00:13:22,620-> 00:13:23,670 Я понимаю, что Вы дезориентированы. 205 00:13:23,680-> 00:13:25,870 - Вы не собираетесь прикреплять mewith это, брат! - Я... 206 00:13:25,880-> 00:13:28,220 не делайте хочет прикрепить youwith что - нибудь. 207 00:13:28,610-> 00:13:29,220 Это хорошо. 208 00:13:29,230-> 00:13:32,340 Я только хочу проверить ваши глаза. 209 00:13:33,560-> 00:13:34,930 Почему? 210 00:13:34,940-> 00:13:37,170 Таким образом я могу помочь Вам. 211 00:13:47,670-> 00:13:50,450 Как вас зовут? 212 00:13:51,550-> 00:13:53,950 Десмонд. 213 00:13:54,510-> 00:13:56,600 Десмонд. 214 00:13:58,820-> 00:14:01,880 Десмонд, почему не делают Вас, говорит meabout последняя вещь Вы перемадам-- 215 00:14:34,060-> 00:14:35,300 привет? 216 00:14:37,480-> 00:14:39,210 Пенни? 217 00:14:41,330-> 00:14:43,540 Что Вы хотите, smond? 218 00:14:43,920-> 00:14:45,980 Гм, пенни, слушайте, я, мм... 219 00:14:46,790-> 00:14:48,800 Я в беде, и, мм ..., но я... 220 00:14:49,730-> 00:14:52,400 Я думаю something'shappening ко мне, и... 221 00:14:52,710-> 00:14:54,880 Я смущен и... Я... 222 00:14:55,520-> 00:14:57,840 Я должен видеть Вас. 223 00:14:59,160-> 00:15:02,200 Вы прервались со мной, и тогда Вы присоединились к армии, 224 00:15:02,210-> 00:15:06,330 и теперь Вы callwith некоторое ожидание то, что я все еще забочусь о Вас? 225 00:15:06,340-> 00:15:08,390 Да, я sayyou перепутанным, Десмонд. 226 00:15:08,400-> 00:15:10,980 Нет, нет, я не не. Это - - это... 227 00:15:10,990-> 00:15:14,250 смотрите, "я я" получил два дня leavestarting сегодня вечером. 228 00:15:14,970-> 00:15:17,670 - Могло я - мочь, я - могу я придите навестить Вас? - Нет! 229 00:15:17,950-> 00:15:20,830 Нет, и не делайте bothershowing в квартира также, 'вызывают, я двигался. 230 00:15:20,840-> 00:15:22,580 Перемещенный{Тронутый}? Где? 231 00:15:22,590-> 00:15:24,930 Не имеет значения. 232 00:15:25,310-> 00:15:27,480 Слушайте, Десмонд, я собираюсь идти. 233 00:15:27,490-> 00:15:29,150 - Пожалуйста, только не называйте{не вызывайте} меня снова. - Нет, нет. Нет, слушайте. 234 00:15:29,160-> 00:15:32,560 Пенни, пенни, я ne - пенни, я нуждаюсь в Вас. 235 00:15:36,180-> 00:15:37,240 Сделал Вас только... 236 00:15:37,260-> 00:15:40,150 испытайте кое-что, Десмонд? 237 00:15:42,280-> 00:15:43,130 что, черт возьми, откровенный? 238 00:15:43,140-> 00:15:45,450 Вы - notsupposed, чтобы снизиться здесь, и определенно не с ним. 239 00:15:45,460-> 00:15:47,650 Жаль, доктор, но я добрался faradaycalling от острова. 240 00:15:47,660-> 00:15:50,450 - Он должен говорить с шотландским парнем. - Нет, фарадей, не говорящий tomy пациент. 241 00:15:50,460-> 00:15:53,150 - Теперь выйдите здесь. - Но он не ваш пациент. 242 00:15:53,160-> 00:15:54,980 Дайте Десмонду телефон. 243 00:15:56,150-> 00:15:58,730 дайте ему телефон теперь! 244 00:16:02,820-> 00:16:04,040 привет? 245 00:16:04,050-> 00:16:06,750 Десмонд? Десмонд, мой название{имя} - фарадей Дэниела. 246 00:16:06,760-> 00:16:11,100 Мы встретили{выполнили} yesterdaybefore, который Вы сняли, но я guessingyou не помнит это. Являются правильными? 247 00:16:11,110-> 00:16:12,460 Взлетел? Что? 248 00:16:12,470-> 00:16:18,030 Десмонд, мы не должны долго говорить, таким образом я нуждайтесь в Вас, чтобы сказать mewhat году, что Вы думаете, что это. 249 00:16:18,040-> 00:16:21,770 что делает Вы подразумеваете, какой{что} год делает я думаю - это - 1996. 250 00:16:24,840-> 00:16:26,010 хорошо, Десмонд. 251 00:16:26,020-> 00:16:28,170 Десмонд, смотрите, Вы - Вы gottatell я. 252 00:16:28,180-> 00:16:29,330 Где - Вы? 253 00:16:29,340-> 00:16:32,420 "Я, которым я являюсь" в - я нахожусь в некоторый больной залив. 254 00:16:32,430-> 00:16:34,410 Нет, нет, нет. Не прямо сейчас, Десмонд. 255 00:16:34,420-> 00:16:37,140 Wherare Вы предположили к будьте? Где - Вы в 16? 256 00:16:37,150-> 00:16:40,800 "Я я-" в лагере millar. Это, мм, королевский полк шотландцев. 257 00:16:40,810-> 00:16:42,740 Это, мм, только к северу от Глазго. 258 00:16:42,750-> 00:16:46,450 - Дэн, Вы могли бы хотеть -- y-yeah, да. Номер Номера, я думаю. Я думаю. 259 00:16:47,100-> 00:16:52,620 Десмонд, слушайте, когда это случается снова, Десмонд, я нуждаюсь в Вас, чтобы войти в поезд. 260 00:16:52,630-> 00:16:54,220 Войдите в trainand, идут в Оксфорд. 261 00:16:54,230-> 00:16:55,650 Оксфордский университет. 262 00:16:55,660-> 00:16:58,430 collegephysics королевы отдел, хорошо? 263 00:16:58,440-> 00:17:00,520 W-what? Почему? 264 00:17:01,450-> 00:17:04,580 Поскольку я нуждаюсь в youto найти меня. 265 00:17:10,880-> 00:17:12,410 Где - это? Где - это? 266 00:17:12,420-> 00:17:13,370 Что? 267 00:17:13,380-> 00:17:14,710 Мой журнал, мой журнал. 268 00:17:14,720-> 00:17:17,050 Я нуждаюсь в моем журнале, или мне won'telieve его. 269 00:17:17,250-> 00:17:19,200 Почему он думает, что e думают, что он - в 1996? 270 00:17:19,210-> 00:17:20,320 Я не знаю. Я не знаю. 271 00:17:20,330-> 00:17:22,450 Это непредсказуемо. Это - случайный эффект. 272 00:17:22,460-> 00:17:25,220 Иногда displacement'sonly a несколько часов. Иногда это - годы. 273 00:17:25,230-> 00:17:27,710 Ждите, ждите, это случилось прежде? 274 00:17:28,090-> 00:17:30,660 Телефон теперь, пожалуйста. Спасибо. 275 00:17:30,670-> 00:17:32,460 - Десмонд, являются Вами все еще там? - доктор? 276 00:17:32,470-> 00:17:33,940 - Эй, доктор, являются Вами хорошо в там? - Говорить с ним. 277 00:17:33,950-> 00:17:35,660 Я не могу держать{проводить} их долгое время. 278 00:17:35,670-> 00:17:37,900 Гм, да. Да, я - здесь. 279 00:17:37,910-> 00:17:40,630 Хорошо, Десмонд, слушайте, когда youfind я в колледже королевы, 280 00:17:40,640-> 00:17:44,920 Я нуждаюсь в Вас, чтобы сказать meto установите устройство в 2.342 281 00:17:44,930-> 00:17:45,770 Что? 282 00:17:45,780-> 00:17:47,740 Хорошо, Вы получили это? 2.342 283 00:17:47,750-> 00:17:50,790 И это должны быть oscillatingat 11 герц. 284 00:17:50,800-> 00:17:52,410 Вы получили это, Десмонд? 285 00:17:52,420-> 00:17:55,380 2.342, колеблющийся в 11... 286 00:17:55,390-> 00:17:59,760 только - джу помнят это - 2.342 в 11 герц, хорошо? 287 00:17:59,770-> 00:18:01,700 И еще одна вещь, Десмонд. 288 00:18:01,710-> 00:18:07,510 Если numbersdon't убеждают меня, я нуждаюсь Вы, чтобы сказать methat Вы знаете об Элоизе. 289 00:18:10,980-> 00:18:13,400 - Легкий, легкий. - Выйти из телефона. 290 00:18:13,410-> 00:18:15,860 Скажите мне что Вы knowabout elo-... 291 00:18:41,180-> 00:18:44,020 ни один pieceof оригинальное{первоначальное} размышление{взгляды}... 292 00:18:46,170-> 00:18:50,380 понятие{концепция} "оригинала"-- противоположность производной. 293 00:18:50,390-> 00:18:54,910 Я - тот для youto, производят впечатление, г. Hollister, и я не впечатлен{не увлечен}. 294 00:18:54,920-> 00:18:57,440 Так что пойдите. Пойдите попробовали еще раз. 295 00:18:58,850-> 00:19:03,090 Гм, жаль, являются- Вы фарадей Дэниела? 296 00:19:03,570-> 00:19:04,550 Вы? 297 00:19:04,560-> 00:19:10,190 Мм, я сожалею. Я - - я - Десмонд hume, и, мм, я был toldI, мог найти Вас здесь. 298 00:19:10,900-> 00:19:12,970 И я думаю, что я имею... 299 00:19:12,980-> 00:19:15,480 Я имею только beento будущее. 300 00:19:17,680-> 00:19:19,050 - Будущее? - Да. 301 00:19:19,060-> 00:19:20,330 Мм, "я я" говорил с Вами там. 302 00:19:20,340-> 00:19:23,990 Вы, мм, Вы сказали, что meto прибывают здесь к - к Оксфорду, чтобы найти Вас. 303 00:19:24,000-> 00:19:27,620 Вы - Вы сказали Вы помогли бы мне. 304 00:19:27,630-> 00:19:31,000 Почему не сделал я только помогаю youthere в будущем? 305 00:19:31,010-> 00:19:31,810 Rry? 306 00:19:31,820-> 00:19:34,380 Почему я поместить Вас throughthe головная боль времени, едущий? 307 00:19:34,390-> 00:19:38,980 Вы - younow, что я подразумеваю? Это только кажется немного ... ненужный? 308 00:19:39,490-> 00:19:44,950 И не делайте Вас, уважаемые коллеги thinkmy могли иметь приедьте upwith кое-что только небольшой morebelievable, h? 309 00:19:45,400-> 00:19:47,040 какая шутка - это? 310 00:19:47,050-> 00:19:51,140 Парадокс времени - так невдохновленный. 311 00:19:52,470-> 00:19:55,030 Установите ваше устройство в, гм... 312 00:19:55,040-> 00:19:59,540 2.342 и - и делают sureit колеблется в 11. 313 00:20:06,480-> 00:20:09,540 Хорошо, теперь - теперь Вы... 314 00:20:09,550-> 00:20:12,220 Вы собираетесь говорить mewho сказанный Вас те числа{номера}. 315 00:20:12,230-> 00:20:15,310 - Вы сделали. - Нет, это... 316 00:20:15,660-> 00:20:16,990 это смешно. 317 00:20:17,000-> 00:20:20,020 Я знаю об Элоизе. 318 00:20:31,330-> 00:20:33,040 что - какой{что} все это? 319 00:20:33,050-> 00:20:37,610 Это - то, где я делаю thingsoxford осуждает. 320 00:20:37,620-> 00:20:39,030 Хорошо, это... 321 00:20:39,040-> 00:20:43,610 эта будущая версия меня, мм, он - он встреча referencedthis, правильно? 322 00:20:43,620-> 00:20:47,700 Очевидно. Так - таким образом я rememberyou, прибывающий в Оксфорд, правильно? 323 00:20:47,710-> 00:20:50,040 Я помнил бы это, здесь, прямо сейчас. 324 00:20:50,050-> 00:20:53,150 - Фактически, гм, нет. - Нет? 325 00:20:53,930-> 00:20:55,960 Возможно Вы только забыли. 326 00:20:55,970-> 00:20:58,900 Да, право. Как это случилось бы? 327 00:20:59,630-> 00:21:02,340 Это - это ischanging будущее? 328 00:21:02,350-> 00:21:04,190 Вы не можете changethe будущее. 329 00:21:04,200-> 00:21:05,530 Что является этим для? 330 00:21:05,540-> 00:21:07,760 Радиация. 331 00:21:09,430-> 00:21:10,200 я получаю тот? 332 00:21:10,210-> 00:21:12,250 Вы не нуждаетесь в том. Для длительного подвергания. 333 00:21:12,260-> 00:21:15,070 "Я я" делаю это 20 раз в день. 334 00:21:15,080-> 00:21:17,440 так, что делает Вас puton ваша голова? 335 00:21:20,430-> 00:21:22,130 да. 336 00:21:28,000-> 00:21:32,890 этот ... это - Элоиза. 1 00:21:41,080-> 00:21:42,760 что это делает? 2 00:21:42,760-> 00:21:43,660 Это... 3 00:21:43,660-> 00:21:47,850 если числа{номера}, которые Вы дали мне, правильный, что это сделает... 4 00:21:48,510-> 00:21:53,230 является непалкой Элоиза вовремя, точно так же, как Вы. 5 00:22:09,760-> 00:22:11,030 - что случилось? - Ждать, shh, shh. 6 00:22:11,030-> 00:22:13,920 Она не вернулась все же. 7 00:22:16,420-> 00:22:17,770 Там она. 8 00:22:18,270-> 00:22:22,490 Хорошо, здесь идет ... все. 9 00:22:23,960-> 00:22:26,580 продвиньтесь, ce на. 10 00:22:27,160-> 00:22:28,360 Вот. 11 00:22:28,360-> 00:22:31,650 Вот. Вот. 12 00:22:33,960-> 00:22:35,440 Вот. 13 00:22:36,260-> 00:22:38,110 Вот. 14 00:22:46,030-> 00:22:48,030 это работало! 15 00:22:48,030-> 00:22:49,820 Th-this невероятен. 16 00:22:49,820-> 00:22:52,690 Я сожалею. Как - управление{бег} крысы througha кровавый{проклятый} лабиринт{путаница}, столь невероятный? 17 00:22:52,690-> 00:22:58,130 То, что является невероятным, - я только законченный mazethis утро, 18 00:22:58,130-> 00:23:03,350 и я не gonnateach ее как управлять этим до часа с этого времени. 19 00:23:09,760-> 00:23:12,760 s-so - так Вы - Вы посланный herto будущее. 20 00:23:12,760-> 00:23:15,830 Нет, нет, нет, ее сознание, ее мнение. 21 00:23:17,760-> 00:23:19,980 Так - так, как делает тот помогают мне? 22 00:23:19,980-> 00:23:21,070 Вы? 23 00:23:21,070-> 00:23:22,530 Помогите Вам? Я не понимаю. 24 00:23:22,530-> 00:23:24,920 Должный я, чтобы помочь Вам? Не сделал Я посылаю Вам назад сюда, чтобы помочь мне? 25 00:23:24,920-> 00:23:26,790 Я не знаю, что whyyou послал мне сюда. 26 00:23:26,790-> 00:23:31,150 Все я знаю о youis Вас-- Вы заканчиваете на некоторый кровавый{проклятый} остров. 27 00:23:32,250-> 00:23:33,850 Остров? 28 00:23:33,850-> 00:23:35,560 Какой остров? W-why я идти в меня-- 29 00:23:35,560-> 00:23:37,730 Десмонд, дайте мне телефон. 30 00:23:38,610-> 00:23:40,220 Эй, продвиньтесь! Каждый расслабляется! 31 00:23:40,220-> 00:23:44,660 Слушайте, смотрите, Дэниел хотел говорить парень, таким образом мы принесли ему телефон, это - все. 32 00:23:44,660-> 00:23:46,580 Вы позволяете фарадею говорить с ним? 33 00:23:46,580-> 00:23:47,560 Он сказал, что он мог помочь. 34 00:23:47,560-> 00:23:49,330 Faradaycan't даже помогают себе! 35 00:23:49,330-> 00:23:52,120 - Снаружи теперь. - Капитан хочет говорить с Вами. 36 00:23:52,120-> 00:23:53,850 И я хочу говорить с вашим капитаном. 37 00:23:53,850-> 00:23:55,660 Я буду sureto, сообщили ему. 38 00:23:55,660-> 00:23:58,150 Тем временем, имейте место. 39 00:24:03,930-> 00:24:05,110 Я должен возвратиться. 40 00:24:05,110-> 00:24:06,720 Назад, где? Остров? 41 00:24:06,720-> 00:24:08,280 Он сказал, что он мог помощь. Он сказал-- 42 00:24:08,280-> 00:24:10,040 он сказал бы мне, что я должен был сделать. 43 00:24:10,040-> 00:24:13,970 - Десмонд, Десмонд, может Вы пожалуйста объясните мне - - Десмонд? 44 00:24:14,670-> 00:24:17,770 Вы - Десмонд? 45 00:24:17,770-> 00:24:19,890 Я знаю Вас? 46 00:24:19,890-> 00:24:22,130 Я - Джордж minkowski. 47 00:24:22,130-> 00:24:24,970 Я - служащий по установлению связей. 48 00:24:24,970-> 00:24:26,830 Beforethey связал меня здесь, 49 00:24:26,830-> 00:24:31,900 все звонки и fromthis лодка{судно} проник через меня в радиорубке. 50 00:24:31,900-> 00:24:39,170 И каждый так часто, я получил бы это высвечивание lighton мой пульт-- 51 00:24:39,170-> 00:24:41,530 поступающий{наступающий} запрос. 52 00:24:41,530-> 00:24:44,850 Мы были под строгим ordersnever, чтобы ответить на это. 53 00:24:45,760-> 00:24:48,380 Так? Что это получено, чтобы сделать со мной? 54 00:24:48,380-> 00:24:52,280 Те callscame от вашей подруги. 55 00:24:52,280-> 00:24:55,310 Пенелоуп widmore. 56 00:25:05,920-> 00:25:06,910 что случилось? 57 00:25:06,910-> 00:25:08,710 О, мм, Вы вернулись. 58 00:25:08,710-> 00:25:10,480 И... 59 00:25:10,480-> 00:25:12,930 Вы были outalmost 75 минут. 60 00:25:12,930-> 00:25:13,760 ? 61 00:25:13,760-> 00:25:14,780 О, да. Да, да. 62 00:25:14,780-> 00:25:17,360 Вы только ... гмм. Вы пошли недвижимые rightin середина предложения. 63 00:25:17,360-> 00:25:18,820 Я должен был нести youto стул. 64 00:25:18,820-> 00:25:22,580 Таким образом я беру это, Вы были - Вы были в будущем снова? 65 00:25:22,580-> 00:25:23,490 Да. 66 00:25:23,490-> 00:25:25,560 - Как долго? - Я не знаю. 67 00:25:25,560-> 00:25:27,730 Пять минут? 68 00:25:30,070-> 00:25:31,720 почему делает thiskeep, случающийся? 69 00:25:31,720-> 00:25:36,700 Мм, в вашем случае, я предполагаю progressionis показательное. 70 00:25:36,700-> 00:25:40,510 каждые timeyour скачки сознания, это становится более твердым{более трудным} и скачок harderto назад. 71 00:25:40,510-> 00:25:44,980 Я был бы осторожным crossingthe улица на вашем месте. 72 00:25:50,860-> 00:25:52,540 что случилось с нею? 73 00:25:52,540-> 00:25:53,360 Она умерла. 74 00:25:53,360-> 00:25:54,700 Да, я могу видеть это. Как? 75 00:25:54,700-> 00:25:56,760 Мозговая аневризма, вероятно. Я не знаю. 76 00:25:56,760-> 00:25:59,490 Я иду в doan вскрытие трупа позже. 77 00:25:59,490-> 00:26:00,930 Является это собирающийся случается со мной? 78 00:26:00,930-> 00:26:04,620 Эффекты кажутся varyfrom случай к случаю, но, мм... 79 00:26:04,620-> 00:26:05,890 ответьте на меня! 80 00:26:05,890-> 00:26:09,630 Если это продолжает случаться, являются, я собирающийся умираю? 81 00:26:10,600-> 00:26:13,120 Я не знаю. 82 00:26:17,480-> 00:26:18,930 Я думаю... 83 00:26:18,930-> 00:26:22,510 brainshort-обойденная Элоиза. 84 00:26:22,510-> 00:26:24,760 Скачки betweenthe представьте и будущее-- 85 00:26:24,760-> 00:26:27,340 она в конечном счете - она couldn'ttell, который был который. 86 00:26:27,340-> 00:26:28,750 Она не имела никакого якоря. 87 00:26:28,750-> 00:26:30,290 Wh-what делают youean, "якорь"? 88 00:26:30,290-> 00:26:32,970 Кое-что familiarin оба раза. 89 00:26:32,970-> 00:26:35,260 Все это - видит это? Это является всеми переменными. 90 00:26:35,260-> 00:26:36,640 Это случайно. Это является хаотическим. 91 00:26:36,640-> 00:26:39,770 Каждые потребности уравнения стабильность, кое-что известное. 92 00:26:39,770-> 00:26:44,540 Это назвало{вызвало} постоянное{неизменное}. Десмонд, Вы имейте не постоянный{неизменный}. 93 00:26:44,540-> 00:26:47,970 Когда Вы идете в будущее, ничто там не знакомо. 94 00:26:47,970-> 00:26:50,780 Так, если Вы хотите останавливать это, y-- 95 00:26:50,780-> 00:26:54,040 тогда Вы needto находите кое-что там, 96 00:26:54,040-> 00:26:58,620 somethinthat Вы действительно, действительно заботьтесь о... 97 00:26:58,620-> 00:27:01,500 это также существует назад здесь... 98 00:27:01,500-> 00:27:04,890 в 1996. 99 00:27:06,710-> 00:27:09,400 Это постоянный{неизменный}... 100 00:27:09,980-> 00:27:12,240 это может быть человек? 101 00:27:12,240-> 00:27:14,270 Да, возможно. 102 00:27:14,270-> 00:27:17,850 Но Вы имеете к вид makesome контакта. 103 00:27:17,850-> 00:27:22,680 Не сделал Вы говорите, что Вы выключены на boatin середина нигде? 104 00:27:24,300-> 00:27:25,850 Мм... 105 00:27:25,850-> 00:27:26,970 кого Вы называете{вызываете}? 106 00:27:26,970-> 00:27:30,220 Я callingmy кровавый{проклятый} постоянный{неизменный}. 107 00:27:30,220-> 00:27:33,670 число{номер} Вы набрали был разъединен. 108 00:27:38,780-> 00:27:39,710 эй, эй. 109 00:27:39,710-> 00:27:41,570 Вы хорошо? 110 00:27:46,910-> 00:27:50,570 Вы выглядите намного старше теперь, ха? 111 00:27:51,190-> 00:27:53,820 Приветствуйте назад, Десмонд. 112 00:27:53,820-> 00:27:55,340 Я должен назвать{вызвать} пенни. 113 00:27:55,340-> 00:27:57,230 Запрос вашего girlfriendis не наш приоритет. 114 00:27:57,230-> 00:28:00,490 Слушайте, брат, я не знаю Вы, но - но Вы, кажется, знаете меня, 115 00:28:00,490-> 00:28:05,670 так - так если Вы и meare друзья, тогда я нуждаюсь в вашей помощи. 116 00:28:05,670-> 00:28:08,130 Я должен назвать{вызвать} пенни теперь. 117 00:28:08,130-> 00:28:10,320 Вы мальчики - gettin'way перед вами непосредственно. 118 00:28:10,320-> 00:28:13,440 Два дня назад, someonesabotaged все оборудование. 119 00:28:13,440-> 00:28:16,290 Потерянный весь communicationwith материк. 120 00:28:16,290-> 00:28:19,610 Я вероятно, возможно, установил это, но тогда... 121 00:28:19,610-> 00:28:20,890 тогда я сходил с ума. 122 00:28:20,890-> 00:28:23,920 - Где - радиорубка? - Это - каждый украшает. 123 00:28:23,920-> 00:28:25,610 Я возьму Вас там. 124 00:28:25,610-> 00:28:28,030 Продвиньтесь. 125 00:28:28,800-> 00:28:31,460 И как делают weget отсюда? 126 00:28:31,460-> 00:28:33,930 Через дверь. 127 00:28:36,780-> 00:28:41,760 Похожий на Вас парни друг havea-a на этой лодке{судне}. 128 00:28:47,350-> 00:28:49,660 эй, мм... 129 00:28:50,990-> 00:28:54,740 ваш нос, брат. 130 00:28:58,350-> 00:29:00,470 это ясно. 131 00:29:01,110-> 00:29:03,400 Давайте пойдите-- 132 00:29:17,750-> 00:29:22,960 "черная скала" парус набора от Портсмут, английский язык, граничит 22,1845, 133 00:29:22,960-> 00:29:28,210 на торговле missionto королевство Сиам, когда она wastragically проиграла в море. 134 00:29:28,210-> 00:29:33,440 Единственный известный artifactof эта поездка является journalof первый помощник судна, 135 00:29:33,440-> 00:29:39,210 который был обнаружен amongthe экспонаты пиратов на l'оle snte Мэри, madagascarseven годы спустя. 136 00:29:39,210-> 00:29:41,330 Содержание этого journalhave никогда обнародованный, 137 00:29:41,330-> 00:29:46,390 ни известны любому outsidethe семья продавца, tovard hanso. 138 00:29:46,390-> 00:29:52,240 Мы открываем biddingon партию 2-3-4-2 в 150 000 фунтов. 139 00:29:52,240-> 00:29:54,890 150 000, сэр. 140 00:29:54,890-> 00:29:56,540 160 000? Я слышу 160 000? 141 00:29:56,540-> 00:29:57,500 160 000, сэр. 142 00:29:57,500-> 00:29:58,850 170 000, сэр. 143 00:29:58,850-> 00:30:00,260 180 000 по телефону. 144 00:30:00,260-> 00:30:02,100 200 000 фунтов. 145 00:30:02,100-> 00:30:03,890 220 000 фунтов. 146 00:30:05,190-> 00:30:07,340 260 000 фунтов, сэр. 147 00:30:08,390-> 00:30:11,670 По телефону, я имею 300,000 - 320 000. 148 00:30:11,670-> 00:30:13,560 340 000 фунтов. 149 00:30:16,300-> 00:30:18,350 - 380 000 фунтов... - этот аукцион по записи только, сэр. 150 00:30:18,350-> 00:30:20,270 Я слышу 400 000 фунтов? 151 00:30:20,270-> 00:30:23,630 - Да, слушайте, приятель, я только должен говорить с джентльменом там только на мгновение, хорошо? - Я сожалею, сэр. 152 00:30:23,970-> 00:30:24,880 Проданный... 153 00:30:24,880-> 00:30:30,150 для 380 000 poundsto претендент 7-5-5. Спасибо. 154 00:30:30,150-> 00:30:31,810 только в течение минуты, хорошо? 155 00:30:31,810-> 00:30:33,530 - Смотреть -- г. Видмор. 156 00:30:33,530-> 00:30:34,690 Десмонд? 157 00:30:34,690-> 00:30:35,930 Я могу переброситься парой слов, сэр? 158 00:30:35,930-> 00:30:36,820 Я жаль, г. Видр. Он-- 159 00:30:36,820-> 00:30:38,460 нет, нет, это не прекрасно. 160 00:30:38,460-> 00:30:40,900 Владение ofcharles dickens, когда он умер. 161 00:30:40,900-> 00:30:44,690 - Прогулка со мной. - Мы открываем biddingon эта партия... 162 00:30:50,080-> 00:30:52,560 ваше слово. Давайте иметь это. 163 00:30:55,710-> 00:30:58,920 Я должен войти в touchwith пенни. 164 00:30:58,920-> 00:31:03,490 Я не делаю kn досягаемость с практическими рекомендациями ее, и ее разъединенный number'sbeen. 165 00:31:04,580-> 00:31:06,790 было время когда если you'dhave попросил, чтобы она женилась на Вас, 166 00:31:06,790-> 00:31:09,430 Я - certainshe, сказал бы да. 167 00:31:09,430-> 00:31:11,390 К счастью... 168 00:31:11,390-> 00:31:14,730 ваш cowardicewon вместо этого. 169 00:31:19,970-> 00:31:24,310 Я беру это, Вы имеете hadsecond мысли. 170 00:31:25,920-> 00:31:29,150 и Вы хотели бы herto дайте Вам другой шанс. 171 00:31:29,150-> 00:31:32,010 Почему Вы ненавидите меня так? 172 00:31:32,010-> 00:31:35,250 это не я, кто ненавидит Вас. 173 00:31:36,950-> 00:31:39,640 вот - ее адрес. 174 00:31:40,120-> 00:31:44,600 Я позволю ей говорить Вам непосредственно. 175 00:32:00,630-> 00:32:03,030 Десмонд. 176 00:32:04,790-> 00:32:05,990 Я знаю. 177 00:32:05,990-> 00:32:07,620 Это становится более твердым{более трудным}. 178 00:32:07,620-> 00:32:10,910 Это начинает случаться быстрее, также. 179 00:32:11,280-> 00:32:13,770 Продвиньтесь. Давайте перемещаться. 180 00:32:16,030-> 00:32:19,350 Эй, как сделал этот happento Вы? 181 00:32:19,350-> 00:32:26,280 Мы были поставлены на якорь здесь, ждущий наши заказы{распоряжения}, которым надоедают из наших умов. 182 00:32:26,280-> 00:32:32,750 Меня и brandon - он - одна из команды члены - мы - мы взяли предложение{тендер} outthe судна. 183 00:32:32,750-> 00:32:35,630 Мы только wantedto видим остров. 184 00:32:35,630-> 00:32:41,030 Но действие brandonstarted сумасшедший, таким образом мы должны были обернуться. 185 00:32:41,030-> 00:32:41,940 Где - он? 186 00:32:41,940-> 00:32:45,300 В похоронном мешке. 187 00:32:48,900-> 00:32:51,340 там. 188 00:32:53,030-> 00:32:54,600 кто сделал это? 189 00:32:54,600-> 00:32:56,230 Вы получили меня. 190 00:32:56,230-> 00:33:00,170 Но когда капитан узнает, я чувствую sor-- 191 00:33:03,580-> 00:33:08,590 после вашего запроса, кто - то имеет к скажите мне точно, что продолжается. 192 00:33:09,920-> 00:33:11,630 Вы можете установить это, брат? 193 00:33:11,630-> 00:33:14,680 Я нуждаюсь в минуте. 194 00:33:15,530-> 00:33:18,780 Вы имеете numberto, делают запрос? 195 00:33:18,780-> 00:33:20,900 Джордж? Пробудитесь, брат. Пробудитесь. 196 00:33:20,900-> 00:33:22,510 Вы имеете, должен прибыть назад. Вы имеете, должен возвратиться. 197 00:33:22,510-> 00:33:25,930 Десмонд, сделайте younow число{номер}? 198 00:33:28,980-> 00:33:33,270 - Нет - Хорошо, Вы должны помнить это. 199 00:33:38,640-> 00:33:41,280 Это - 2004. 200 00:33:41,280-> 00:33:43,530 Я не понимал это wasalmost рождество. 201 00:33:43,530-> 00:33:46,160 Это было... 202 00:33:46,160-> 00:33:49,010 Десмонд. 203 00:33:51,270-> 00:33:53,560 Нет! 204 00:33:56,520-> 00:33:58,330 Я не могу... 205 00:33:58,330-> 00:34:00,310 доберитесь... 206 00:34:00,310-> 00:34:03,740 назад. 207 00:34:13,290-> 00:34:16,720 что случилось с ним? 208 00:34:17,750-> 00:34:22,180 Тот же самый thingthat's, собирающийся случается со мной. 209 00:35:18,020-> 00:35:20,690  Десмонд? 210 00:35:21,100-> 00:35:22,470 Что Вы делаете здесь? 211 00:35:22,470-> 00:35:26,490 Я имел к - я подразумеваю, я пробовал звонить Вы, но Вы - Вы разъединили ваш телефон. 212 00:35:26,490-> 00:35:28,550 Да, потому что я двигался. 213 00:35:29,420-> 00:35:31,220 Слушайте, я не знаю если you'regetting сигналы, Десмонд, 214 00:35:31,220-> 00:35:34,370 но я пробую к makea полному разрыву от Вас, так, если Вы не возражаете, я собираюсь-- 215 00:35:34,370-> 00:35:35,490 ждите, ждите, ждите, ждать. Ручка, пожалуйста ждите. 216 00:35:35,490-> 00:35:37,310 Я только - я только должен добраться ваш новый телефонный номер, хорошо? 217 00:35:37,310-> 00:35:38,300 Почему я дал бы Вам это? 218 00:35:38,300-> 00:35:40,100 BecauseI-I сделал огромную ошибку. 219 00:35:40,100-> 00:35:41,620 "Я я" никогда не должен был ломаться с Вами, и - и - и... 220 00:35:41,620-> 00:35:44,160 Я знаю - я знаю это теперь, и - и я сожалею и-- 221 00:35:44,160-> 00:35:46,460 - о, don'T.Just не делает-- - Я понимаю, и-- 222 00:35:46,460-> 00:35:49,380 и "я я" знаю, что это - - это также lateto изменяют вещи, 223 00:35:49,380-> 00:35:54,380 но я needto говорю Вам кое-что, и - и Я нуждаюсь в youto слушать меня, и... 224 00:35:54,380-> 00:35:57,710 смотрите, "я я" знаю, что это смешной gonnasound, но... 225 00:35:57,710-> 00:36:00,170 пожалуйста, ручка. 226 00:36:00,170-> 00:36:04,480 Я нуждаюсь в Вас к listento меня. 227 00:36:11,190-> 00:36:15,460 Только скажите что Вы needto говорят и затем идут. 228 00:36:15,460-> 00:36:16,840 Я знаю этот doesn'tmake любой смысл{чувство}, 229 00:36:16,840-> 00:36:23,210 потому что это doesn'tmake любой смысл{чувство} ко мне, но восьми годам с этого времени, мне... 230 00:36:23,210-> 00:36:29,290 Нуждайтесь "во мне я", чтобы назвать{вызвать} Вас, и я не могу назовите{вызовите} youif, я не имею вашего числа{номера}. 231 00:36:29,290-> 00:36:30,070 Что? 232 00:36:30,070-> 00:36:32,140 Слушайте, пенни, только - только дайте мне ваше число{номер}. 233 00:36:32,140-> 00:36:33,880 "Я, которого я" знаю - я знаю Я разрушил вещи. 234 00:36:33,880-> 00:36:35,890 Я знаю, что Вы думаете, что вещи overbetween нас, но они не. 235 00:36:35,890-> 00:36:40,140 Если есть какая-нибудь часть Вас thatstill верит в нас, только... 236 00:36:40,140-> 00:36:41,520 только дайте мне ваше число{номер}. 237 00:36:41,520-> 00:36:43,250 И что должно сказать Вас wouldn'tcall я сегодня вечером или завтра-- 238 00:36:43,250-> 00:36:45,490 Я не буду звонить... 239 00:36:45,490-> 00:36:49,800 в течение восьми лет. 240 00:36:49,800-> 00:36:53,300 24-ого декабря 2004. 241 00:36:53,300-> 00:36:57,010 Сочельник. 242 00:36:57,010-> 00:37:00,090 Я обещаю. 243 00:37:01,510-> 00:37:05,390 Пожалуйста, ручка. 244 00:37:06,520-> 00:37:09,420 Если я дам Вам число{номер}, то Вы уедете? 245 00:37:09,420-> 00:37:12,820 Да. 246 00:37:17,580-> 00:37:22,110 7946-0893. 247 00:37:23,110-> 00:37:25,360 7946-0893.7946... 248 00:37:25,360-> 00:37:29,690 все, что, и Вы notgonna записывают это? 249 00:37:30,620-> 00:37:33,910 это не дало бы какой-либо прок. 250 00:37:33,910-> 00:37:35,240 Вы должны держать то число{номер}. 251 00:37:35,240-> 00:37:37,190 - Вы не можете изменить ваше число{номер} в течение восьми лет. - Выйти! 252 00:37:37,190-> 00:37:39,860 Только - только помнят, декабрь 24-ое, 2004. 253 00:37:39,860-> 00:37:42,540 Слушайте, ручка, если - если Вы stillcare обо мне, Вы должны ответить. 254 00:37:42,540-> 00:37:43,460 Я не являюсь сумасшедшим, пенни! 255 00:37:43,460-> 00:37:45,040 Вы должны верить мне! 256 00:37:45,040-> 00:37:47,780 Вы имеете - Вы должны доверять мне. 257 00:37:47,780-> 00:37:54,710 Я действительно доверяю Вам, но Вам все еще должны помнить то число{номер}. 258 00:37:54,710-> 00:38:00,340 7946-0893. 259 00:38:00,340-> 00:38:01,450 Это - лондонское число{номер}. 260 00:38:01,450-> 00:38:04,070 Превосходный выбор времени. 261 00:38:04,070-> 00:38:10,390 Участок{Заплата} сделан, но я не делаю знайте, как longthe батарея будет длиться. 262 00:38:11,900-> 00:38:14,140 Я надеюсь, что она - там. 263 00:38:14,140-> 00:38:16,700 Я надеюсь так, также. 264 00:38:52,480-> 00:38:54,740 привет? 265 00:38:56,350-> 00:38:58,550 Пенни? 266 00:38:58,550-> 00:39:01,570 Десмонд? 267 00:39:11,860-> 00:39:15,490 Пенни. Пенни, Вы ответили. 268 00:39:15,490-> 00:39:18,480 Вы ответили, пенни. 269 00:39:20,420-> 00:39:22,930 Des, где - Вы? 270 00:39:22,930-> 00:39:25,060 Я... 271 00:39:26,420-> 00:39:27,760 Я... 272 00:39:27,760-> 00:39:29,070 Я - - я на лодке{судне}. 273 00:39:29,070-> 00:39:36,120 Я имею - я имею beenon остров, ручка. 274 00:39:36,580-> 00:39:38,210 мой бог, пенни, - то, что союзник Вы? 275 00:39:38,210-> 00:39:40,050 Да! 276 00:39:40,050-> 00:39:43,530 да, это - я! 277 00:39:44,280-> 00:39:47,630 Вы верили мне. 278 00:39:47,960-> 00:39:49,840 Вы все еще заботитесь обо мне. 279 00:39:49,840-> 00:39:50,790 Des... 280 00:39:50,790-> 00:39:54,130 Я искал youfor прошлые три года. 281 00:39:54,130-> 00:39:56,080 Я знаю об острове. 282 00:39:56,080-> 00:40:01,810 Я был исследованием - и затем когда Я spoketo ваш друг Чарли... 283 00:40:01,810-> 00:40:04,490 это - то, когда я knewyou был все еще жив. 284 00:40:04,490-> 00:40:09,420 Это - то, когда я knewI не был сумасшедшим. 285 00:40:09,920-> 00:40:11,080 des, являются Вами все еще там? 286 00:40:11,080-> 00:40:12,500 Да! Да, я - здесь! 287 00:40:12,500-> 00:40:13,760 Я - все еще здесь. Вы можете услышать меня? 288 00:40:13,760-> 00:40:16,700 Да, да, это лучше. 289 00:40:16,700-> 00:40:19,750 Я люблю Вас, пенни. 290 00:40:21,470-> 00:40:25,030 Я всегда любил Вас. 291 00:40:25,600-> 00:40:29,150 Я так сожалею. 292 00:40:29,150-> 00:40:31,400 Я люблю Вас. 293 00:40:31,400-> 00:40:33,440 Я люблю Вас, oo. 294 00:40:33,440-> 00:40:34,510 Я не знаю, где я, но... 295 00:40:34,510-> 00:40:35,450 Я найду Вас, des... 296 00:40:35,450-> 00:40:36,870 - Я обещаю... - независимо от того, какой{что}... 297 00:40:36,870-> 00:40:38,200 - Я возвращусь к Вам. - Я не буду бросать. 298 00:40:38,200-> 00:40:39,490 - Я обещаю. - Я обещаю. 299 00:40:39,490-> 00:40:42,670 Я люблю Вас. 300 00:40:52,280-> 00:40:53,440 Я сожалею. 301 00:40:53,440-> 00:40:56,530 Источник власти{мощи} пошел мертвый. Это - все, что мы имеем. 302 00:41:06,090-> 00:41:09,770 Спасибо, sayid. 303 00:41:12,890-> 00:41:15,930 Это было достаточно. 304 00:41:17,240-> 00:41:21,490 Вы хорошо теперь? 305 00:41:22,100-> 00:41:24,360 Да. 306 00:41:24,360-> 00:41:27,800 Я прекрасен.