მარკოზის 1:2 -ში ესაიას მიაწერს მარკოზი (ზოგ ვერსიაში) ისეთ ფრაზას რაც მას არ უთქვამს ... ზოგ ტექსტში წერია ესაია, ზოგან არა.
მალაქიას 3:1 -ში წერია ეგ ფრაზა. ესაიას არ უთქვამს! -----------
Stephens 1550 Textus Receptus (სწორია)
ws gegraptai en tois profhtais idou egw apostellw ton aggelon mou pro proswpou sou oV kataskeuasei thn odon sou emprosqen sou
Scrivener 1894 Textus Receptus (სწორია)
ws gegraptai en tois profhtais idou egw apostellw ton aggelon mou pro proswpou sou oV kataskeuasei thn odon sou emprosqen sou
Byzantine Majority (სწორია)
ws gegraptai en tois profhtais idou egw apostellw ton aggelon mou pro proswpou sou oV kataskeuasei thn odon sou emprosqen sou
Alexandrian (შეცდომაა)
kaqws gegraptai en tw
hsaia tw profhth idou apostellw ton aggelon mou pro proswpou sou oV kataskeuasei thn odon sou
Hort and Westcott (შეცდომაა) -
იეღოველების ამ ტექსტს იყენებენ დედნად. kaqwV gegraptai en tw
hsaia tw profhth idou apostellw ton aggelon mou pro proswpou sou oV kataskeuasei thn odon sou
Latin Vulgate (შეცდომაა)
1:2 sicut scriptum est in
Esaia propheta ecce mitto angelum meum ante faciem tuam qui praeparabit viam tuam
King James Version (სწორია)
1:2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
American Standard Version (შეცდომაა)
1:2 Even as it is written in
Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, Who shall prepare thy way.
Bible in Basic English (შეცდომაა)
1:2 Even as it is said in the book of
Isaiah the prophet, See, I send my servant before your face, who will make ready your way;
Darby's English Translation (სწორია)
1:2 as it is written in Isaiah the prophet, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way.
Douay Rheims (შეცდომაა)
1:2 As it is written in
Isaias the prophet: Behold I send my angel before thy face, who shall prepare the way before thee.
Noah Webster Bible (სწორია)
1:2 As it is written in the prophets, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee;
Weymouth New Testament (შეცდომაა)
1:2 As it is written in
Isaiah the Prophet, 'See, I am sending My messenger before Thee, Who will prepare Thy way';
World English Bible (სწორია)
1:2 As it is written in the prophets, 'Behold, I send my messenger before your face, Who will prepare your way before you.
Young's Literal Translation (სწორია)
1:2 As it hath been written in the prophets, 'Lo, I send My messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee,' --
--------
ორი ხისთავიანი ერეტისკოსი რომ დაეტაკება ერთმანეთს ასეთი ტექსტებით, ხომ ხვდებით რა დღეში იქნებიან?
This post has been edited by Hammerfest on 25 Dec 2011, 16:53