forum.ge
reklama
FORUM.GE წესები  · დახმარება  · ძებნა  · წევრები  · კალენდარი  · ჩატი

Pages: (8) 1 [2] 3 4 ... ბოლო »  ( გადავიდეთ პირველ წაუკითხავ წერილზე ) გამოხმაურება · ახალი თემა · ახალი გამოკითხვა

> ქართული ანბანის შესატყვსი ინგლისური ანბანი, ხ = kh, შ = sh, ჩ = ch ...
შაქროII
პაპაჲლენდერი


*********
ჯგუფი: Members
წერილები: 42712
წევრი No.: 4564
რეგისტრ.: 12-March 04

გამოგზავნილია: 8 Jul 2009, 18:06  #14612569      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ვებგვერდი · icq · msn
ც ზე ახალის მოფიქრება რა საჭიროა?
ც-c


--------------------
მოედღვნებაო დრაგი კარგისა
ასეთი ყოფილა ბედი ქართლისა
...
ნაცია თუ ქოცია,
ყველა დასახოცია
__________________________
პატივისცემ(ატყეპ)ით
შაქრო პაპა
ჰეისან
♉ რატომ მეშინია?


********
ჯგუფი: Moderators
წერილები: 21547
წევრი No.: 3367
რეგისტრ.: 31-October 03

გამოგზავნილია: 8 Jul 2009, 18:17  #14612718      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი
შაქროII
ალბათ მასე ჯობია. თუნდაც იმიტომ, რომ Ts დავწეროთ "წ"-ს პონტში


--------------------
ერთად ყველაფერს მოვერევით! :yes:
georgy
Super Crazy Member


******
ჯგუფი: Members
წერილები: 6160
წევრი No.: 1516
რეგისტრ.: 20-December 02

გამოგზავნილია: 8 Jul 2009, 20:59  #14614874      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი
შაქროII
QUOTE
ც ზე ახალის მოფიქრება რა საჭიროა?
ც-c

no.gif
მაგალითად:
Cicino Cincadze-ს წაიკითხავენ დაახლოვებით ასე: "სისინო სინკაც" biggrin.gif

Tsitsino Tsintsadze კი გამოითქმის როგორც "ციცინო ცინცაძე" wink.gif
ჰეისან
♉ რატომ მეშინია?


********
ჯგუფი: Moderators
წერილები: 21547
წევრი No.: 3367
რეგისტრ.: 31-October 03

გამოგზავნილია: 8 Jul 2009, 21:25  #14615263      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი
georgy
QUOTE
Tsitsino Tsintsadze კი გამოითქმის როგორც "ციცინო ცინცაძე"

თუ გვარს ასე დაწერ - Tsintsadzeh, მაშინ კი. h-ს გარეშე წაიკითხება, როგორც "ცინცაძ"
apocalips
CarFIX Auto Parts


*****
ჯგუფი: Members
წერილები: 4981
წევრი No.: 1645
რეგისტრ.: 24-January 03

გამოგზავნილია: 9 Jul 2009, 11:41  #14622240      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · im
მოკლედ საბოლოდ ალბათ შევთახმდით
ყ = k
ც = ts
ჟ = zh
თ = t
ფ = ph და არა f
ღ = gh
ხ = kh
წ = ts
შ = sh
ჭ = tch
ჩ = ch
ძ = dz
ჯ = j


დიდი მადლობა georgy-ს გაწეული დახმარებისათვის. http://fonts.ge/uni2lat/

This post has been edited by apocalips on 9 Jul 2009, 14:24
7th Guest
ქართული ცელოკრატიის მამა


*******
ჯგუფი: Honorary Member
წერილები: 18527
წევრი No.: 7777
რეგისტრ.: 13-December 04

გამოგზავნილია: 9 Jul 2009, 19:02  #14628933      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · icq · aim · yim · msn
georgy
QUOTE
ფაღავა - Faghava


Paghava უნდა იყოს.

QUOTE
p-ს რატომ ხმარობენ ფ-ს მაგივრად ზოგიერთები, როცა არსებობს f, არ მესმის


იქნებ იმიტომ, რომ სტანდარტი მოითხოვს? smile.gif

კსტატი, ფრიდონი წესით უნდა იწერებოდეს Pridon, მაგრამ თვითონ ფრიდონებს არ მოსწონთ და Fridon-ს წერენ ხოლმე, რაც ისევ და ისევ მიღებული სტანდარტის დარღვევაა.

არა გჯერა, რომ სტანდარტები ასე მოითხოვს? მაშინ ნახე, როგორ იწერება "ფოთი". wink.gif
* * *
apocalips
QUOTE
მოკლედ საბოლოდ ალბათ შევთახმდით


ჩვენ რომ შევთანხმდით კარგია, მაგრამ არსებობს მიღებული სტატუს-კვო, რომელიც ერთ მომენტში არ ემთხვევა ამ ჩვენს შეთანხმებას:

QUOTE
ფ = ph


ფ-ს ტრანსლიტერაცია ხდება p-თი -- Poti, Pasanauri და არა Photi, Phasanauri, Foti, Fasanauri.

Ph, ისევე როგორც F, ჟღერს როგორც ф, ამიტომ ისინი არ გამოიყენება ოფიციალური ტრანლიტერაციის დროს ფ-ს სანაცვლოდ.
* * *
ჰეისანი
QUOTE
თუ გვარს ასე დაწერ - Tsintsadzeh, მაშინ კი. h-ს გარეშე წაიკითხება, როგორც "ცინცაძ"


არავინ კითხულობს "ცინცაძე-ს როგორც "ცინცაძ" -- ძალიან კარგად იციან "-ძე" სუფიქსის სპელინგი შევარდნაძის დამსახურებით. biggrin.gif

This post has been edited by 7th Guest on 9 Jul 2009, 19:14


--------------------
დაანებეთ ჩემს ცელს თავი!!! ™
შაქროII
პაპაჲლენდერი


*********
ჯგუფი: Members
წერილები: 42712
წევრი No.: 4564
რეგისტრ.: 12-March 04

გამოგზავნილია: 9 Jul 2009, 20:03  #14629713      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ვებგვერდი · icq · msn
apocalips
QUOTE
მოკლედ საბოლოდ ალბათ შევთახმდით

ვერა .ე მაგ ზოგიერტ ტრანსლიტერაციას არასდროს გამოვიყენებ და არც სხვას ვურჩევ

QUOTE
ყ = k ც = ts ჟ = zh თ = t ფ = ph და არა f ღ = gh ხ = kh წ = ts შ = sh ჭ = tch ჩ = ch ძ = dz ჯ = j

მაშინ კ რაღაა
წ და ც ტქვენს ჩამონატვალში 1 და იგივეა
ყ შეიძლება იყო "qh" --იგივე q ოღონდ ხორხისმიერი

აი ISO სტანდარტი ქარტულისტვის...ვინ შეადგინა არ ვიცი
http://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:G...transliteration

ტრანსლიტერაციული სტანდარტი რუსულისტვის
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Russian

http://translit.cc/

http://en.wiktionary.org/wiki/Appendix:Russian_alphabet

სხვა ენები

http://www.absoluteastronomy.com/topics/Ro...tion_of_Russian

ასე რომ ჩვენტვის პრობლემა რჩება მხოლოდ ქარტულის სპეციფიური კლასი

ღ ყ წ ჭ ძ

ღ gh
ყ qh
წ ts
ჭ tch
ძ dz

c არ კტხულობესნ როგორც -ს ს არის s
ასე რომ
ც c
ბუნებრივია.
მაგალითი cincinati-გამოიტქმის როგორც ცინცინატი
და არავიტარი პრობლკემა არ აქვტ ამ სიტყვის წარმოტქმის smile.gif

QUOTE
Paghava უნდა იყოს.

არა ეს რუსულის გავლენაა.
შეიძლება იყოს Ph ან F

This post has been edited by შაქროII on 9 Jul 2009, 20:18
7th Guest
ქართული ცელოკრატიის მამა


*******
ჯგუფი: Honorary Member
წერილები: 18527
წევრი No.: 7777
რეგისტრ.: 13-December 04

გამოგზავნილია: 10 Jul 2009, 06:27  #14635828      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · icq · aim · yim · msn
შაქროII

ვერ გამიგე შენ.

მე იმას არ ვამბობ, როგორ უნდა იყოს, ან როგორ სჯობს. მე ვამბობ, რა არის დე ფაქტო.

QUOTE
არა ეს რუსულის გავლენაა.
შეიძლება იყოს Ph ან F


რა შუაშია რუსულის გავლენა?

ერთი მაგალითი მომიყვანე, სადაც Ph ან F იკითხება როგორც "ფ" და არა "ф". მერე კი წარმოიდგინე, როგორ გამოთქვამს იგივე ამერიკელი ან ინგლისელი სიტყვებს ფოთი, ფასანაური, ფარნავაზი, თუ P-ს ნაცვლად მათ გამოვიყენებთ –– фоти, фасанаури, фарнаваз -- იფ იფ რა სასიამოვნოდ ხვდება ყურს ბიჯო...

შენ ვერ მიაყოლებ წაკითხვის ინსტრუქციას თან. ყველა წაიკითხავს მაინც ისე, როგორც სკოლაში უსწავლია. შენი გამოგონილი qh და ეგეთები არაფერს ეუბნება არავის და პირიქით, უფრო აბნევს. ყარყარაშვილი წაიკითხება ინგლისელის მიერ როგორც ქარქარაშვილი ყველა ვარიანტში, გინდა q ჩასვი, გინდა k, იტალიელი კი ყველა ვარიანტში კარკარაშვილად წაიკითხავს.

რაის ყ დ წ და ჭ ხალხო? ამდენი წელი იმას ვერ მივაღწიეთ, "ხ" წავაკითხოთ ნორმალურად, რომელიც უმარტივესი ბგერაა გერმანელისთვის ან ესპანელისთვის, მაგრამ ინგლისელისთვის ან იტალიელისთვის გადაულახავი დაბრკოლებაა და ამ შენს KH-ს კითხულობენ მაინც როგორც ქ-ს ან კ-ს. (მისთერ აქობადძე ფრომ ქაშური, რაით? ნო? ჰიზ ფრომ აქალციქე? ვაუ!)
შაქროII
პაპაჲლენდერი


*********
ჯგუფი: Members
წერილები: 42712
წევრი No.: 4564
რეგისტრ.: 12-March 04

გამოგზავნილია: 10 Jul 2009, 19:16  #14643679      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ვებგვერდი · icq · msn
7th Guest
QUOTE
ფოთი

რუსულის გავლენაა მეტქი..რუსები ამბობენ პოტი.
თორემ phone მშვენივრად ამბობს ამერიკელი
ასევე cicero-ციცერონი cicncinati-ცინცინატი.

მეორე მაგალითი ინგლისურად function ქართულად ფუნქცია. ანუ ფ ქართულისა fთან უფრო ახლოსაა ვიდრე პ-სტან
QUOTE
ამ შენს KH-ს კითხულობენ

როგორც უნდატ ისე წაიკიტხონ ეგ წამკიტხავის gamotqma ar sheudzlia პრობლემაა. ხ ტრანსკრიფცია მIღებულია და არის kh

აკრიფე გუგლში borkhes და ნახავ ხორხესაც და ბორხესსაც დაწერილს
kh ტრანსკრიფციით

This post has been edited by შაქროII on 10 Jul 2009, 19:22
7th Guest
ქართული ცელოკრატიის მამა


*******
ჯგუფი: Honorary Member
წერილები: 18527
წევრი No.: 7777
რეგისტრ.: 13-December 04

გამოგზავნილია: 10 Jul 2009, 20:27  #14644536      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · icq · aim · yim · msn
შაქროII
QUOTE
რუსულის გავლენაა მეტქი..რუსები ამბობენ პოტი.
თორემ phone მშვენივრად ამბობს ამერიკელი


phone-ში სადაა მერე "ფ", ф არის მანდა. ხოდა მშვენივრად ამბობს ამერიკელი фоун და ასევე მშვენივრად იტყვის მერე фоти. გვინდა ახლა ჩვენ фоти? biggrin.gif

QUOTE
ხ ტრანსკრიფცია მIღებულია და არის kh


ისევე როგორც "ფ" ტრანსკრიფცია მიღებულია და არის P, რასაც ვერც შენ შეცვლი განხილვად მომავალში, ვერც მე და დაჟე ვერც მიშიკო. biggrin.gif
apocalips
CarFIX Auto Parts


*****
ჯგუფი: Members
წერილები: 4981
წევრი No.: 1645
რეგისტრ.: 24-January 03

გამოგზავნილია: 10 Jul 2009, 23:27  #14647000      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · im
7th Guest
QUOTE
იქნებ იმიტომ, რომ სტანდარტი მოითხოვს?

აგაშენა ღმერთმა.
მე ხუშტური კიარ მაქვს ან ისე დავწერო ან ასე... სტანდარტი მაინტერესებს.. ვისერჩერე სანამ თემას გავხსნიდი და ვერაფერი საინტერესო ვერ ვნახე

ჰოდა გადავწყვიტე სხვისი აზრიც მომესმინა,,

--- სადმე სტანდარტის დამადასტურებელი დოკუმენტი ან წყარო არის?
მე არ მინდა შევცდე.. ათასობით მაილი მაქვს გასაკეთებელი

_
რაც უფრო შორს მიდის თემა მით უფრო ვეღარ ვიღებ პასუხს
--- რა გაუხდათ ენათმეცნიერებს შეექმნათ ოფიციალური სტანდარტიდა მერე ადვილად ხელმისაწვდომი გაეხადათ დაინტერესებულთათვის

მე ენათმეცნიერს ვკითხე და დამიდასტურა ის რაც ზევით მაქვს დაწერილი

-
თვითონ ფაღავა ს ვკითხე და გვარს წერს Pagava (აქ G-ს წერს GH-ს მაგივრად)
მარაზმია რა
ჰეისან
♉ რატომ მეშინია?


********
ჯგუფი: Moderators
წერილები: 21547
წევრი No.: 3367
რეგისტრ.: 31-October 03

გამოგზავნილია: 11 Jul 2009, 00:01  #14647526      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი
QUOTE
თვითონ ფაღავა ს ვკითხე და გვარს წერს Pagava

ძალიანაც მიჰქარამს smile.gif
7th Guest
ქართული ცელოკრატიის მამა


*******
ჯგუფი: Honorary Member
წერილები: 18527
წევრი No.: 7777
რეგისტრ.: 13-December 04

გამოგზავნილია: 11 Jul 2009, 10:12  #14650829      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · icq · aim · yim · msn
apocalips
QUOTE
თვითონ ფაღავა ს ვკითხე და გვარს წერს Pagava


არ სწერს სწორად მერე, gh ზოგადად მიღებული სუბსტიტუციაა ღ-ს ნაცვლად, არა მხოლოდ ქართულში (იხ. Afghanistan -- ავღანეთი)

QUOTE
სადმე სტანდარტის დამადასტურებელი დოკუმენტი ან წყარო არის?


მაგ საკითხს გავარკვევ და დავპოსტავ -- მყავს ერთი ძალიან ნაცნობი ლინგვისტი. biggrin.gif
შაქროII
პაპაჲლენდერი


*********
ჯგუფი: Members
წერილები: 42712
წევრი No.: 4564
რეგისტრ.: 12-March 04

გამოგზავნილია: 11 Jul 2009, 10:38  #14650966      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ვებგვერდი · icq · msn
QUOTE
--- სადმე სტანდარტის დამადასტურებელი დოკუმენტი ან წყარო არის?

არაა ერტიანი სტანდარტი.რუსულის შესაბამისი აშშ კონგრესის ბიბლიოთეკიდან
http://www.loc.gov/catdir/cpso/romanization/russian.pdf

ესაა ენებისტვის
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization
მატ შორის ქარტული
http://en.wikipedia.org/wiki/Romanization_...n#Transcription
აქაც ფ არაა სუფტა p არამედ p'

Letters Unicode Name National ISO 9984 BGN Laz IPA
ა U+10D0 an A a A a A a A a /ɑ/
ბ U+10D1 ban B b B b B b B b /b/
გ U+10D2 gan G g G g G g G g /ɡ/
დ U+10D3 don D d D d D d D d /d/
ე U+10D4 en E e E e E e E e /ɛ/
ვ U+10D5 vin V v V v V v V v /v/
ზ U+10D6 zen Z z Z z Z z Z z /z/
თ U+10D7 tan T t T' t' T' t' T t /t

ი U+10D8 in I i I i I i I i /i/
კ U+10D9 k'an K' k' K k K k K' k' /k

ქარტულის სვეტებში ყურადღება მიაქციეთ ISO9984 ესაა სტანდარტების საერტაშორისო ორგანიზაციიის სტანდარტი.

2.
სტანდარტი დოგმა არაა სტანდარტს ადამაინები ქმნიან და როცა რარაცას აკეტებ ახლო უნდ აიყოს საღ აზრტან და არა დოგმასტან.

3. სტანდარტი იქნება ის რასაც მიიღებენ და რაზედაც შედგება შეტანხმება.

function--ფუნქცია
figure--ფიგურა
favorite-ფავორიტი.

1მაგალიტი მაინც მოიყვანეტ სადაც f იტარგმნება როგორც პ და შესაბამისად ქარტული ფ ახლოა f სტან ვიდრე p სტან

This post has been edited by შაქროII on 11 Jul 2009, 10:53
7th Guest
ქართული ცელოკრატიის მამა


*******
ჯგუფი: Honorary Member
წერილები: 18527
წევრი No.: 7777
რეგისტრ.: 13-December 04

გამოგზავნილია: 11 Jul 2009, 10:47  #14651037      · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი · ელფოსტა · ვებგვერდი · icq · aim · yim · msn
შაქროII
QUOTE
შესაბამისად ქარტული ფ ახლოა f სტან ვიდრე p სტან


აზრობრივად რომ ახლოსაა, არ გეკამათები მაგაზე, ფონეტიკურად არაა ახლოს, ეს კი უფრო მნიშვნელოვანი ფაქტორია ტრანსლიტერაციის დროს. სტანდარტიზაციისას ფონეტიკას ენიჭება უპირატესობა.
0 წევრი ათვალიერებს ამ თემას (0 სტუმარი და 0 უჩინარი წევრი)
0 წევრი:
Topic Options Pages: (8) 1 [2] 3 4 ... ბოლო » გამოხმაურება · ახალი თემა · ახალი გამოკითხვა

 



ფორუმის სერვერების განთავსებას და ინტერნეტთან კავშირს უზრუნველყოფს: CLOUD9
[ Script Execution time: 0.0304 ]   [ 12 queries used ]   [ GZIP Disabled ]