Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
თბილისის ფორუმი > Georgianisation > TEX და ქართული


Posted by: shoshia 14 Sep 2007, 11:58
იყო აქ პოსტები ტეხ-ზე მაგრამ ვერ ვნახე.
მე რაც მინახავს არსებობს 3 პაკეტი:
1. მხედრული რომელიც ზის ტეხ არქივში. მეტაფონტებით ფონტები საშინლად გამოიყურება.
2. მათ. ინსტიტუტში და კიდევრამდენიმეს მიერ შექმნილი პაკეტი. ასევე მეტაფონტებით. ასოები ზის ლათინურზე.
მარტივი ტექსტების აკრეფა შეიძლება.
3. მ.ე.ფ.ი.ში იყო კიდევ მაგრამ არ მახსოვს..ეგეც მეტაფონტებს იყენებდა.

იმისათვის რომ სრულად იქნას შესაძლებელი ტეხ ძრავის გამოყენება საჭიროა ფონტში იყვეს როგორც დიდი ასევე პატარა ასოები იმ ადგილებზე როგორცაა ლათინურზე ბაზირებულ ფონტებში. ტეხ ენაზე რომ ვტქვატ როგორცაა T1 კოდირების ფონტებში. ამასტან T ტიპის კოდირება უნდა შეიცავდეს ლათინურ ასოებსაც.

დაწყებული მაქვს ამ პაკეტის შექმნა. ე.წ. T8 კოდირება. T8M და T8K მხედრული და ხუცური.

ტეხი ანსხვავებს შეტანის კოდირებას რაც იქნება უნიკოდი (და მოგვიანებით შეიძლება დაემატოს ტრანსლიტერაციული შეტანა, ძირიტადად იმატტვის ვისაც არ ექნება ან არ იცის ანბალი და იშვიატად იყენებს ქართულს)

ტეხის მოტხოვნებიდან გამომდინარე და იმის გამო რომ ქართული სრულად ვერ აისახება 1 ფონტში საჭირო შეიქმნა ტ8 კოდირების 2 ვარიანტი. ლიგატურებისტვის და ქარტულ ანბანზე ბაზირებული სხვა სკრიპტებისთვის (მეგრულ,ლაზურ,ჭანური,სვანური) რომლებსაც სჭირდებათ უმლაუტები დაემატება კიდევ ცალკე საჭიროების შემტხვევაში.

T8M კოდირებას აქვს სურატზე მოცემული სახე (ბოდიშით ზედმეტი პროგის სურატის გამო).

ხუცურის შემტხვევაში დიდი ფონტები იქნება ხუცური ხოლო პატარა მხედრული.

გაუგებრობა რომ ტავიდან ავიცილო:
დიდი ხუცური ან ნიშნავს რომ უზერმა ის უნდა გამოიყენოს როგორც "დიდი ფონტი" უზერს შეუძლია გამოიყენოს ასომტავრული, ხუცური და მხედრული 1 დოკუმენტში. უბრალოდ ტეხს სჭირდება ტავის დამარცვლის სისტემოისატვის რომ ყველაფერი გადაიყვანოს პატარა ასოებში.

როგორც ვხედავთ ფონტში არის საკმარისი ადგილები რომ შევსებულ იქნას ქართული ტიპოგრაფიისათვის სპეციფიური ასო ნიშნებით.

ტეხ ფონტები მიღებული იქნება არსებული უნიკოდ ფონტებისგან. ან თუ ვინმეს სურვილი აქვს შეუძლია პირდაპირ ტეხ კოდირების ფონტების შექმნაც. მაგრამ სასურველია უნიკოდ ვარიანტის არსებობაც.

ასეევე სასურველი უნიკოდ ფონტში იყოს ყველა ის ასო ნიშანი რაც სპეციფიურია ქართული ტიპოგრაფიისთვის

Posted by: herrlado 14 Sep 2007, 14:00
სალამი. რამე მესენჯერივით თუ გაქვს იქნება პმ ში მომწერო. დაინტერესებული ვარ ამ საკითხით. იქნება რაიმე გამოვიდეს.

Posted by: shoshia 15 Sep 2007, 12:36
herrlado
მგონი გამოდის..ფონტები მაქვს ასაწყობი (ფდ ტეხ ფაილები) და დავატესტირებ.
ჯერ მინდა ძირიტადმა ძრავმა იმუშაოს..მერე "პა ობრაზუ ი პადობიუ" ბევრი რამის დამატება შეიძლება.
ეხლა გავდივარ რამდენიმე დღით და რომ დავბრუნდები მივხედავ და დაგიკავშირდები

Posted by: შაქროII 1 Oct 2007, 15:02
აქ ხდება რამე? ......................................................................................................

Posted by: shoshia 5 Oct 2007, 20:03
1. გაკეთებულია T8M კოდირების სუპპორტი (მხედრულ-ასომტავრული). მუშაობს ბაბელ პაკეტში. ინპუტია მხოლოდ უნიკოდი
2. 1. დან გამომსინარე შესაძლებელია შეღეული ტექტსტები (ქართულ-რუსულ-ინგლისურ-სპარუსლ-ებრაული და ა.შ.)
3. შესაძლებელია მათემატიკის მოდაში ფორმულების ნუმერაცია ქართულად (გინდ ასომტავრულით გინდ მხედრულით)
4. ცხადია მუშაობს დი-ვი-აი, პს და პდფ-შიც.
ჯერჯერობით ესაა.
გასაკეთებელია:
ლატეხის სხვადასხვა სტანდარტული ფონტების ქართული შესატყვისები..იქნებ ნახოთ და შეადაროთ რომელი ქართული "ფეისი" შეიძლება გამოვიყენოთ ლატეხ ფონტების შესაბამის "ფეისებში"? ცონდესდ-მგონი იგივე კურიერია. ბოლდ და იტალიკ(ეს იგივეა რაც სლანტედ?) გასაგებია. ბიქს არ ვიცი.."სმოლლ კაპს" ალბათ რაიმე მტავრულს ავიღებ და დავაპატარავებ..
ძირიტადი სამUშაო ეხლა ფონტებია..თუ ვინმეს სურვილი გაქტV ტქვიტ და აქ ინსტრუქციებს დავდებ როგორ კეტდება...მე არც გემოვნება მივარგა არც ნერვები არ დრო მაქვს რომ 1 ფონტის ედიტირებას (უნიკოდიდან რეკოდირების მერე) თვე მოვანდომო....

Posted by: Kilavagora 6 Dec 2007, 18:36
საინტერესო სტატია "აღმოვაჩინე" gigi.gif და ეგ თემაც იმიტომ ამოვწიე. ოღონდ გვერდები "აკლია" gigi.gif

shoshia
არ იქაჩება შენი ფაილი, The file is damaged and could not be repaired-ო smile.gif

Posted by: shoshia 8 Dec 2007, 16:35
Kilavagora
გამარჯობა.
დიდი ხანი გავიდა და ალბათ სერვერიდან იშლება.
ეგ რა პაკეტია? input encoding ლათინურია და ფონტისა t1?

ცოტა პოლიტმოვლენები რომ დაიძაბა და სხვა საქმეებიც წამომეწია შევფერხდი
QUOTE
ლატეხის სხვადასხვა სტანდარტული ფონტების ქართული შესატყვისები..

ამაზე ვმუშაობ :
1 ფონტისტვის გავაკეთე სრული ტეხ ფონტი დამრჩა კურიერის/სანს ტიპის გაკეთება (normal, bolod bolditalic, italic, small caps)
და დოკუმენტაციის დაწერა.

ატააჩში ახალი დოკუმენტია

Posted by: shoshia 9 Dec 2007, 17:31
ამ დოკუმეტში არის ბპგ-ს დეჟავუ ფონტები.
დამატებულია ე.წ. სმალ კაპს (პატარა მტავრული).
ტავის შესაბამისი b, it, bit სახესხვაობებით

Posted by: chanichano 17 Jan 2008, 21:24
shoshia
საიდან ჩამოვწერო ეგ პაკეტები?

Posted by: shoshia 18 Jan 2008, 16:02
chanichano
ჯერჯერობით არსაიდან smile.gif ..
გუშინ მოვრჩი სრულად.
1 პრობლემა დამრჩა:
dvi და pdflatex test.tex მუშაობს
dvipsით მიღებულ პოსტსკრიპტ ფაილში ხუცური არ ჩანს..არც შეცდომას იძლევა....
გავარკვევ რა სჭირს . + დოკუმენტაციაა დასაწერი და ისეთ სახეზე მისაყვანი დისტრიბუტივებში რომ ჩაჯდეს... და დავდებ...

Posted by: chanichano 18 Jan 2008, 23:01
shoshia
ყოჩაღ smile.gif
რამდენი ხანი დააგვიანდება დაახლოებით?
ან იქნებ ტესტ ვერსია აგეტვირთა სადმე?

Posted by: shoshia 20 Jan 2008, 19:59
ხვალ ან ზეგ დავდებ.. 1 კIტხვა მაქვს..
Abstract როგორ შეიძლება იყოს ქართულად?
როგორც "შესავალი" მაქვს, მაგრამ არ მომწონს, ხშირად არის ხოლმე სტატიაში I ნაწილი Introduction და აბსტრაცტის და I ნაწილის სახელი 1 იქნება
"მოკლე მიმოხილვა" ან "მიმოხილვა" ხომ არ ჯობდა?

Posted by: chanichano 20 Jan 2008, 20:56
shoshia
QUOTE
ხვალ ან ზეგ დავდებ.

კარგი


QUOTE
ოგორც "შესავალი" მაქვს, მაგრამ არ მომწონს, ხშირად არის ხოლმე სტატიაში I ნაწილი Introduction და აბსტრაცტის და I ნაწილის სახელი 1 იქნება "მოკლე მიმოხილვა" ან "მიმოხილვა" ხომ არ ჯობდა?

ზუსტად არც მე არ ვიცი.
იქნებ კონკრეტული შEმთხვევა მოგეყვანა? თორემ ესე ძნელია

Posted by: herrlado 20 Jan 2008, 21:38
chanichano
დასავლურ დოკუმენტებში ეგრეა ხოლმე. პირველ თავს წინდ უსწრებს ხოლმე ნახევარ გვერდიანი შესავალი რომელსაც ქვია Abtract და გვამცნობს რას ეხება ეს დოკუმენტი და უფორ მეტად კი შეფასებას აკეთებს ამ დოკუმენტის.
აგერ გერმანული ხომ იცი:
http://de.wikipedia.org/wiki/Abstract
shoshia
რთულია შერჩევა, ქართულ დოკუმენტებში არ შემქვედრია, მარას ალბათ უფრო ან "მოკლე შინაარსი", "შეფასება", "[დოკუმენტის|ნაშრომის] შესახებ" ?
ხოდა მაგ პაკეტის სორსები დანტეზე იქნება მერე? დეველოპელური თვალსარისით თუ/როგორ იქნება შესაძლებელი მუშაობა/მონაწილეობა პროექტში?
* * *
chanichano
აი ამ დოკუმენტის პრიველ აბზაცს გადახედე

Posted by: chanichano 21 Jan 2008, 01:52
shoshia,herrlado
წიგნებში ხომ ყოველთვის
QUOTE
"შესავალი"
წერია. ამიტომ ეგრე რომ დარჩეს არაფერი არ დაშავდება.

Posted by: herrlado 21 Jan 2008, 02:11
chanichano
ცოტა სხვა რამეა ეგ abstract. აბსტრაქტის მერე შესავალი ჩვეულებრივი ამბავია.
shoshia
და აბსტრაქტი რომ დარჩეს რა მოხდება?

Posted by: pmpn 21 Jan 2008, 10:39
მუშა რელიზს როდის ველოდბით? smile.gif

ძველქართულად აბსტრაქტს "რეზიუმეს" უძახიან ჩვენთან smile.gif თუმცა მე არ მომწონს ...

იშვიათად - ანოტაციას.

შესავალი ცოტა სხვა რამეა ...

პს - თავის დროზე ვცდილობდი რომ ტფტ ფონტებიდან დამემზადებია ტეხის ფონტები და ეგრე გამექართულებია, .. მაგრამ წვრილმანი პრობლემებისა და დროის უქონლობის გამო შევეშვი ...

კეთილშობილ საქმეს ხარ შებმული ... შვილიშვილები დაგიფასებენ smile.gif))

Posted by: chanichano 21 Jan 2008, 19:38
herrlado
წიკიპედია წერია რომ ეს არის
მოკლე შინარრსიის მონაცემები,იგივე (შინაარსობრივი) სარჩევი, იგივე მოკლე შინაარსი(ან მიმოხილვა.)
და შინაარსი ქართულშიც ბევრი მნიშვნელობით იხმარება, ეს შეიძლება (ფაქტიურად)წინასიტყვაობა იყოს ან მოკლე მიმოხილვა,თუ რაზე გვექნება საუბარი და ა.შ.

Posted by: Kilavagora 21 Jan 2008, 19:49
pmpn
QUOTE
პს - თავის დროზე ვცდილობდი რომ ტფტ ფონტებიდან დამემზადებია ტეხის ფონტები და ეგრე გამექართულებია

მე ახლაც ასე ვაკეთებ baby.gif
პაწა bash სკრიპტი და ნებისმიერი ფონტი TeX-დება yes.gif

Posted by: shoshia 24 Jan 2008, 17:25
Kilavagora
კი ნებისმიერი ფონტი ტეხდება smile.gif ტან არის რამდენიმე გზა

ესეც საცდელი პაკეტი..აქვს კიდე ხარვეზები მაგრამ დიდად არ შეიმჩნევა ჯერ...როგორც კი ჩავასწორებ მივწერ რომ ჩასვან დისტრიბუტივებში...
http://em.tsu.ge/tex/
აღწერა არის მანდვე პდფ ფაილში smile.gif

ჰო დამავიწყდა რაც შეეხება "Abstract"
დავტოვე როგორც "შესავალი" თუმცა მანდ ტეხ ფაილში intro-geotex.tex მოყვანილია მაგალითი მომხმარებელს როგორ შეუძლია განმარტოს როგორც თავად სურს:

\renewcommand\abstractname{მიმოხილვა}

Posted by: წკაპო 24 Jan 2008, 18:48
QUOTE (shoshia @ 20 Jan 2008, 17:59 )
ხვალ ან ზეგ დავდებ.. 1 კIტხვა მაქვს..
Abstract როგორ შეიძლება იყოს ქართულად?
როგორც "შესავალი" მაქვს, მაგრამ არ მომწონს, ხშირად არის ხოლმე სტატიაში I ნაწილი Introduction და აბსტრაცტის და I ნაწილის სახელი 1 იქნება
"მოკლე მიმოხილვა" ან "მიმოხილვა" ხომ არ ჯობდა?

ანოტაციაზე ლაპარაკობ თუ სწორად გაგიგე.

Posted by: chanichano 24 Jan 2008, 19:09
shoshia
სამწუხარდ მაგ გევრდ არ მიხსნის, იქნებ სხვა გვერდზე ატვირთო, უცხოეთიდანც რომ შეიძლებოდეს ჩამოწერა.

Posted by: shoshia 24 Jan 2008, 19:32
წკაპო
QUOTE
ანოტაციაზე ლაპარაკობ თუ სწორად გაგიგე.

ჰო ეგ უფრო სწორია..გავასწორებ
chanichano
QUOTE
სამწუხარდ მაგ გევრდ არ მიხსნის, იქნებ სხვა გვერდზე ატვირთო, უცხოეთიდანც რომ შეიძლებოდეს ჩამოწერა.

გვერდი საერტოდ არ იხსნება თუ ვერ ქაჩავ? მანდ გვერდი არცაა დირექტორიაში ფაილების ჩამონატVალი უნდა გაჩვენოს
ესაა ლინკი რაპიდზე
http://rapidshare.com/files/86252077/georgian-tex.tgz.html

Posted by: chanichano 24 Jan 2008, 21:03
shoshia
დიდი მადლობა.
როგორ უნდა გავუშვა იქნებ დამეხმარო? ,მე MikTex და WinEdt მაქვს.
მე გერმანულის დასაყენებლად ვინედიტში .dic ფაილი დამჭირდა.(ცოტა ხნის წინ დავიწყე LaTeX -ის შესწავლა)

QUOTE
გვერდი საერტოდ არ იხსნება თუ ვერ ქაჩავ?

არა საერთოდ არ იხსნება.

Posted by: shoshia 28 Jan 2008, 16:09
chanichano
არქივში არის პდფ დოკუმენტი და მანდ სწერია.
გადმოიტვირთე მიკტეხის ბოლო დეველოპერ ვერსია და გამართე.
მერე:start-programfiles-miktex-settings.
გადახვალ ტაბზე roots. Add კნოპკით დაამატებ რაიმე დირექტორიას. ეს იქნება ლოკალური ტეხ დირექტორია. აქ ჩაწერ ყველაფერს data ფოლდერის გარდა რაცაა არქივში.
მერე start-run cmd და კონსოლზე გაუშვებ
texhash
initexmf --mkmaps
initexmf -u
მანდვე არქივში არის ტეხ ფაილი. გაუშვი მასზე latex და ნახე რას იზამს.
QUOTE
WinEdt მაქვს.

ამ პროგრამას არ ესმის უნიკოდი .
QUOTE
ვინედიტში .dic ფაილი დამჭირდა

არ ვიცი ეგ შეიძLება ვინედიტის გაქართულებისთვის იყოს საჭირო. აქ მაგაზე არაა საუბარი.

__________________________
რაიმე სხვა გამოხმაურება არაა? არავინ დატესტეთ?
არის მანდ 1 უხეში შეცდომა ფონტების გაკეთებისას პირველი 9 უჯრა დარეზერვებულია და მანდ ბეჭდვითი გლიფები არ უნდა ისხდნენ .
გავასწორე ეგ და ტიევრიტერ ფონტს ვასწორებ.

ფონტების უნიკოდ ვერსიებს დავდებ მერე იქნებ ვინმემ შეძლოს უკეთესად დახვეწა (ბპგ ???)

Posted by: herrlado 28 Jan 2008, 19:03
shoshia
კი დავაყენე მაგრამ რაღაც ფონტები მაკლია. აგერ pdflatex ის output ი

Posted by: chanichano 28 Jan 2008, 20:28
shoshia

დიდი მადლობა

გავუშვი და პდფ ში კი გამომიტანა მიუხედავად იმისა რომ ვინედიტში "?" ნიშნები ჩანდა მარტო.
ისე რომელ ედიტორს მირჩევდი?

Posted by: shoshia 29 Jan 2008, 13:44
herrlado
QUOTE
კი დავაყენე მაგრამ რაღაც ფონტები მაკლია. აგერ pdflatex ის output ი


ეგ სად მიკტეხ-ვინდოეუსზე თუ ლინუქსზე?
dvi და dvips მუშაობს?
იმედია ყველაფერი გადაწერე ტეხის ლოკალ დირექტორიაში (ან რაც ასრულებს ტეხმFლოკალის როლს).
ჰო cms ანუ იგევ რაც djgss SmallCaps არ მაქვს. დავამატებ. მაგრამ შენს შემთხვევაში სხვასაც ვერ პოულობს. ეს იმიტომ რომ, მაპ ფაილს ვერ პოულობს. მქონდა ეგეთი პრობლემა მეც...
მე მქონდა რამდენჯერმე პრობლემა მიკტეხზე სნამ ამ ბოლო ვერსიას გავმარტავდი.
ნახე სადაა ტეხმფ დირექტორიაში(არა ლოკალში) მაპ ფაილები დამატებული კონფიგებში და იქ დაუმატე djg5.map."5" უბრალოდ იმიტომ რომ ასე მოხდა ტესტირებისას smile.gif ..არ აქვს მნიშვნელობა...

ლინუქსზე მქონდა პრობლემა რამდენჯერმე ხელით მომიწია რაც მაპ ფაილში წერია იმის დამატება /home/user/.texmf-var ; /usr/share/texmf-var
გენერირებულ მაპ ფაილებში ხელით დამატება.

ჰოუმ დირექტორიაში ტეხის გენერირეგული დირექტორია წაშალე და ტავიდან გაუშვი ტეხჰაშ, აპდმაპ დ აპდმაპ-სის
chanichano
QUOTE
ისე რომელ ედიტორს მირჩევდი?

ტეხმეიკერ www.xm1math.net/texmaker/
ხუცურის და ასომტავრული ტექტსების შეტანა:
1. ბპგ-ს საიტზეა კლავიატურის გადამრთველი
2. yudit.org ამის ფაილები ტეხ ფაილებთან ერტადაა პაკეტში.
herrlado
ეხლა ვნახე ლოგი....დებიანი გაქვს?
დებიანზე:
make a file /etc/texmf/updmap.d/djg.cfg and
add the lines (the indent is not necessary):

# djg.cfg
#
Map djg5.map

run update-updmap (root,), mere updmap-sys.
ara debianze
$texmfdir/web2c/updmap.cfg Si daumate xeliT
Map djg5.map

cesit ar unda schirdebodes $TEXMF ში კონფიგების შეცვლა და $LOCALTEXMF ცვლილებები საკმარისი უნდა იყოს. მაგრამ ხანდახან არ მუშაობს მით უმეტეს ძველ ვერსიებში (მიკტეხ-ი, ტეტეხ3-ში დამჭირდა გენერირებული ვარ დირექტორიის წაშლა ჰოუმ დირექტორიაში (არ წაშალო ძირიტადი smile.gif ...ძირიტადში დამჭირდა მაპ ფაილის ინსტრუქციების ხელიტ ჩამატება რამდენჯერმე./usr/share/texmf-var-ში)).

პ.ს.
როცა ეს ყველაფერი დისტრიბუტივში ჩაჯდება ეს პრობლემა მოიხსნება.... მაგრამ თუ ახალი ფონტის დამატების სურვეილი გექნებათ ისევ გაჩნდება...ამისთვის იხ. დისტრიბუტივ სპეციფიური მანუალი ან გუგლი "Add new Type 1 fonts to latex" . ქსელზე ბევრი ინსტრუქციებია. უმრავლესობა ძველი ვერსიებისთვის სადაც კონფიგურაციის ფაილების ხელით რედაქტირებაა საჭირო.

Posted by: herrlado 29 Jan 2008, 14:30
shoshia
ოკ ვნახავ დღეს. რომელ დისტრიბუტივში ჩაჯდება? Tex Live ში ალბათ ხო?
* * *
P.S.
არა დებიანი არა, gentoo .

Posted by: shoshia 29 Jan 2008, 14:47
herrlado
QUOTE
რომელ დისტრიბუტივში ჩაჯდება? Tex Live ში ალბათ ხო?

რაღაცეებს ჩავასწორებ და დოკუმენტაციაა წესრიგში მოსაყვანი.
ამის მერე ვუკავშირდები ლატეხის ჯგუფს და მაგათ უნდა მიიღონ t8m და t8k როგორც კოდირებები ქართულისთვის (def ,dfu)და ბაბელის ფაილები. ასე რომ ესენი იქნება ყველგან სადაც კი იქნება ლატეხ პაკეტი (ეპლზეც).

რაც შეეხება ფონტებს და fd ფაილებს ამას ctan ზე ატვირთვა მოუწევს და ყველა აპდეიტი იქვე იქნება (აქ დაპოსტვის/ტესტირების მერე რა ტქმა უნდა smile.gif ). დისტრიბუტივებში ალბათ ჩასვამენ.

Posted by: alinux 4 Feb 2008, 07:55
shoshia

საინტერესო რამეს აკეთებ! ყოჩაღ...

Posted by: Irakli 2 Mar 2008, 06:50
ტეხს უნიკოდი არ ესმის ალბათ ხომ?? spy.gif

Posted by: shoshia 3 Mar 2008, 14:56
Irakli
ესმის..და ეს ვარიანტი რაც გაკეთებულია სწორედ უნიკოდ ტექსტებისთვის მუშაობს..იხ. პდფ დოკუმენტი და შესაბამისი tex ფაილი.http://em.tsu.ge/tex/
ერთი მინუსი აქვს მხოლოდ dvi->ps->pdf ან pdflatex ით მიღებულ pdf ფაილში search(როცა უნიკოდი ტექსტს ეძებ) არ მUშაობს.

dvipdfmx test.tex მიღებულ test.pdf ფაილში კი--მუშაობს, მაგრამ როცა ფონტები სხვაგვარად მაქვს(თითო ფონტზე თითო fd ფაილი , virtual ფონტების გარეშე..არ ვიცი რატომ არ მUშაობს ვირტუალ ფონტებით შეიძლება dvipdfmx-ის ბაგია)

Posted by: shoshia 10 Apr 2008, 18:16
პროექტს ვაკეთებ ტეხ-ზე და რამდენიმე კითხვა მაქვს.
1. რამდენად საჭიროა ქართული ტეხ დისტრიბუტივი? (რუსებს აქვთ მაგ. ბაკომა ტეხ)
2. არის თუ არა შანსი რომ ზოგიერთი გამომცემლობა მაინც გადავიდეს ტეხ-ზე. ვიცი ძნელია მშობლირ ვორდიდან და პეიჯმეიკერიდან მოშორება, მაგრამ ტექნიკური
ხასიათის(თუმცა ასეთი ამ ქვეყანაში დიდი ხანია აღარ იბეწდება ან იშვიათად) ლიტერატურა რომ ტეხზე ჯობია ფაქტია.
3. ქართველი ნიგვისტები/ენათმეცნიერები იყნებენ ტეხს? (მაგ ბერძნული, ძველბერძნული, არამეული, ებრაული სპარსული ა.შ.)
4. საქ. აკადემიის მოამბე ვორდში თხოულობს სტატიებს..ტეხე უკეთEსი იქნებოდა მაგრამ შეკრული წრეა ქართული ტეხში არაა smile.gif
5. სხვა ქართული ტექნიკური სამეცნიერო ჟურნალები რომ არ არსებობს ფაქტია (არის 1-2 მაგრამ იმპაკ ფაქტორის არააო (ვის მოუვიდა ტავში ქართულენოვან ჟურნალზე იმპაკფატორის მოთხოვნა??) არც ახალ ჯურნალს უწერია გამოსვლა არც გამოსული ვარგა რამედ..არა და ჩვენ ტავად უნდა ვაფასებდეთ/ხელს ვუწყობდეთ ჩვენივე გამოცემებს)

Posted by: mcnamara 10 Apr 2008, 20:24
shoshia
რამდენჯერმე მაღლივში დამინახავს განცხადება გამოკრული მათემატიკურ სტატიებზე სადაც ეწერა რომ Tex-ით უნდა ყოფილიყო აკრეფილი დოკუმენტები

Posted by: Kilavagora 26 Jan 2009, 00:34
shoshia
ვეძებდი ამ თემას. როგორ მიდის საქმეები გააკეთე ქართული TeX დისტრიბუტივი? smile.gif

Posted by: shoshia 4 Feb 2009, 21:14
Kilavagora
საქმე მიდის ნელნელა smile.gif ...ტეხში გაკეთებული დოკები მაგალით იხ. ჩემს საიტზე http://shoshia.byteact.com .
კონსოლ ფონტი გავაკეტე ქართლისთვის. ცოტა მახინჯა მაგრამ დაიხვეწება..
გნსფ კონკურში მქონდა ეს ტემა და ვერ გავიდა "სამეცნიერო კვლევა არაა და კომპეტენტური არ ხარო" sad.gif , არადა საქმის 60-70% გაკეთებულია და მUშაობს . სამეცნიერო კვლევა რომ არაა ეს მეც ვიცი და ამიტომ შევიტანე "გამოყენებით კვლევის" კატეგორიაში...1 ექსპერტის შეფასება მაღალი იყო. 2 დაბალი.
არა უშავს smile.gif სხვა ოპციებიც მაქვს

Posted by: avsd05 6 Feb 2009, 16:47
My respects, Shoshia!
დიდი საქმე გაგიკეთებიათ!

TeX-ს ვიყენებ სამსახურში. აქამდე ქართულისათვის ვხმარობდი ჰეინეკეს მეტაფონტებს. თქვენს მიერ შექმნილი შრიფტები გაცილებით უკეთესია, თუმცა გარკვეული პრობლემები მაინც არის:

1. არ მუშაობს \emph{} და \texttt{} მაკროსები. იგივე პრობლემა ჰქონდა ჰეინეკეს, მერე Patch-ი ვიშოვე;
2. პრობლემებია ხაზის გადატანასთან. ეს კარგად ჩანს თქვენს მიერ დაგენერირებულ დოკუმენტაციაში: ზოგიერთი სტრიქონი ტექსტის საერთო ფარგლებს სცდება. ჩემთან მინდორი პატარაა და ზოგიერთი სიტყვა საერთოდ იჭრება. მეტაფონტებში ეს პრობლემა არ იყო;
3. PDF-ის გენერაციის დროს ჩემს შემთხვევაში რატომღაც არ გენერირდება სარჩევი ქართულად. სარჩევის სტრუქტურა იქმნება, მაგრამ ქართული ასოების ადგილზე Space-ებია.

TeX-ში დიდი გამოცდილება არა მაქვს, მაგრამ თუ რამეთი შემიძლია დაგეხმაროთ ამ პროექტის ბოლომდე მიყვანაში - მზად ვარ!

Posted by: shoshia 6 Feb 2009, 19:03
avsd05
QUOTE
My respects, Shoshia! დიდი საქმე გაგიკეთებიათ!

მადლობა

QUOTE
1. არ მუშაობს \emph{} და \texttt{} მაკროსები. იგივე პრობლემა ჰქონდა ჰეინეკეს, მერე Patch-ი ვიშოვე;

ჩემტან ეხლა მუშაობს.
\emph{} ალგორითმი ასეთია: თუ დახრილ ტექტსში არის ეს ბრძანება ფრჩხილებში მოტავსებული იქნება უპრაით ტექტსი და თუ უპრაიტში ფრჩხილებში ემპჰ ტექსტი იქნება დახრილი. ცხადია დუ დახრილი ფონტი არ არის ტეხი ჩასვამს ცმრ ფონტს და ეფექტი არ აქვს ბრძანებას.
\texttt{} ტექსტი იკრიფება უბრალოდ სხვა (კურიერის ტიპის .ფიქსირებული) ფონტში. თუ ეს ფონტი არაა სისტემაში ტეხი ჩასვამს ცმრ ფონტს და ეფექტი არ აქვს ბრძანებას.
QUOTE
2. პრობლემებია ხაზის გადატანასთან. ეს კარგად ჩანს თქვენს მიერ დაგენერირებულ დოკუმენტაციაში: ზოგიერთი სტრიქონი ტექსტის საერთო ფარგლებს სცდება. ჩემთან მინდორი პატარაა და ზოგიერთი სიტყვა საერთოდ იჭრება. მეტაფონტებში ეს პრობლემა არ იყო;

ეს იმიტომ რომ არაა გაკეტებული დამარცვლის და გადატანის სისტემა ქარტულისათვის. ტქვენ შეგიძლიათ ხელით მიაწოდოთ საჭირო სიტყვების დამარცვლა. მარტალია ეს ცოტა შრომატევადი საქმეა ტავიდან , მაგრამ როცა საკმაოდ ბევრი სიტყვის ბაზა გაქვთ და ძირითადად 1 ტემატიკაზე მუშაობთ ეს შესაძლეველია.

ჰეინეკეს ფონტებისტვის მUშაობდა იმიტომ რომ ფაქტიურად ინგლისურს იყენებთ.

მაგალითად \begin{document} წინ მაქვს
\hyphenation{იქ-ნე-ბა სის-ტე-მა-ში სა-შუა-ლე-ბას ტი-პოგ-რა-ფი-უ-ლი ბა-ზა-ზე შე-ამ-ცი-რებს პი-რო-ბას ცვლი-ლე-ბა
სი-სტე-მის ჯო-უ-ლის თე-ო-რე-მი-დან არ-სე-ბუ-ლი გა-ვა-სა-შუ-ა-ლო-ებთ ოპე-რი-რე-ბენ}

და ტეხი ამ სიტყვებს უპრობლემოდ მარცვლავს. 2 სალექციო კურისი აწყობა დავიწყე და ვორთან შედარებით ტეხ გაცილებით უფრო
მოსახერხებელი და ადვილი მეჩვენება.
ავტომატური დამარცვლა გადატანა გასაკეტებელია. წელს გავაკეტებ ალბათ თუ უმუშევარი არ დავრჩI smile.gif .

QUOTE
3. PDF-ის გენერაციის დროს ჩემს შემთხვევაში რატომღაც არ გენერირდება სარჩევი ქართულად. სარჩევის სტრუქტურა იქმნება, მაგრამ ქართული ასოების ადგილზე Space-ებია.

ტეხში (pdflatex გაუშვით ორჯერ 1 და იგივე დოკუმენტზე)უნდა გაატაროთ ორჯერ რომ მიიღოთ სარჩევი დოკუმენტში, სანიშნეები ,სსილკები ფორმულებზე და ა.შ.
პდფ-ში მარცხნივ რომ ჩანდეს სარჩევში ქართული ამისათვის საჭიროა:
Acrobat9 და ან NitroPdf 5 ვერსიები. უფრო ძველები არ აჩვენებენ უნიკოდს სანიშნეებში. ლინუქსში მშვენივრად მუშაობს kpdf.

მაგალითისთვის შეგიძლიათ ნახოთ 2 დოკუმენტი ჩემი საიტიდან. microwave.pdf რადიოინჟინერიის კურსი და მატლაბში მოდელირების დოკუმენტი. დოკუმენტი ველის გარეთ გასულია 1 2 სიტყვა რომელიც არ დამიმარცვლავს და verbatim გარემოში აკრეფილი ტექსტები..ნუ ეს უკანასკნელი ჩემი ბრალია და არა ტეხის. დამარცვლა-გადატანა ვერბატიმში არ მუშაობს.
QUOTE
TeX-ში დიდი გამოცდილება არა მაქვს, მაგრამ თუ რამეთი შემიძლია დაგეხმაროთ ამ პროექტის ბოლომდე მიყვანაში - მზად ვარ!

რავი აბა... smile.gif ... დამარცვლის სისტემისთვის საჭიროა სიტყვების დიდი ბაზა. სასურველია სხვადასხვა დარგების ტერმინოლოგია. თუკი ქართულ დიდ ტექსტებს გადმომიგზავნით ან დადებთ ქსელზე კარგი იქნება. თუ უკვე გაფილტრული და ანბანურად სორტირებული იქნება კიდევ უკეტესი.
ამჯერად მაქვს ბაზა რომელიც შედგება:
"დათა ტუტაშხია" 50 000 მდე უნიკალური სიტყვა.
ბპგ-ს სიტყვების არქივი. 3 ატასამდეა თუ არ ვცდები
რამდენიმე ნაცნობ მეგობრის დისეტრაცია.

დამარცვლისთვის რა ალგორითმი იქნება და როგორ მოსაფიქრებელია.

Posted by: avsd05 7 Feb 2009, 21:14
1. Hyphenation-ს რაც ეხება, თუ შეიძლება როგორმე მივუთითო რომ სტრიქონების Justify გააკეთოს, ანუ გაზარდოს პრობელები სიტყვებს შორის გადატანის გარეშე, როგორც ამას ვორდი აკეთებს?

2. ისე, დამარცვლებასთან დაკავშირებით თუ რამეს მოვიფიქრებ - შეგატყობინებთ. ჯერ-ჯერობით ეს ბრძანება ვნახე: patgen
http://linuxcommand.gds.tuwien.ac.at/man_pages/patgen1.html
იგი აგენერირებს დამარცვლების პატერნებს:
http://svn.apache.org/repos/asf/perl/modperl/docs/trunk/conf/hyphen.tex
რომლებიც შემდეგ უნდა ჩაიწეროს სპეც. დირექტორიაში (ლინუქსში ეს არის /usr/share/texmf-texlive/tex/generic/hyphen)
თუმცა, ამის გამოყენება ჯერ-ჯერობით არ მიცდია.

3. თუ დიდი ზომის დოკუმენტების შედგენა გიწევთ, შეიძლება აი ამ Tool-მა დაგაინტერესოთ:

http://www.methods.co.nz/asciidoc/

იგი აკომპილირებს Plain-ტექსტით აკრეფილ დოკუმენტს ჯერ DocBook-ში, შემდეგ TeX-ში, ხოლო შემდეგ - PDF-ში. მოგვიანებით დავწერ, როგორ უნდა მისი აწყობა, რომ ქართულ ტექსტთან იმუშავოს.

Posted by: შაქროII 7 Feb 2009, 21:36
QUOTE
რომ სტრიქონების Justify გააკეთოს, ანუ გაზარდოს პრობელები სიტყვებს შორის გადატანის გარეშე, როგორც ამას ვორდი აკეთებს?

სცადეთ \tolerance=1000 პრეამბულაში
\hyphenpenalty=5000 ეს გააჩერებს დამარცვლას


http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=overfull

Posted by: shoshia 7 Feb 2009, 22:04
avsd05
1. დაწერეს ზემოტ
2. არის კიდევ opatgen ამას შეუძლია გენერირება უნიკოდში...მერე ეს შეიძლება გადაყვანილ იქნას 8ბიტ (რასაც სტანდარტული ტეხ იყენებს) თუმცა ეხლა ტეხ-ს უნიკოდში გაკეტებული პატტერნებზე მუშაობაც შეუძლია. ოპატგენ გენერირებული დატა კიდევ იმითია კარგი რომ შეიძლება გამოიყენო ოპენოფისშიც და მოზილაშIც (უფრო სწორედ hunspell ში, რომელსაც ეს ორივე იყენებს) ანუ ქართლიად დამარცვლა და მართლწერა იმუშავებს ყველგან სადაც hunspell მიბმა შეიძლება
3. asciidoc მა რომ ქართული უნიკოდ გადაიყვანოს ტეხშიდა მერე პს. ან პდფ გააკეთოს ჯერ ტეხმა უნდა იცოდეს ქართული. პირდაპირ პდფ-ს როგორ აგენერირებს და იმუშავბეს თუ არა ქარტულტან ვცდი.

დამარცვლის ეგ პატტერნები ინგლისურისთვისაა..წესიტ თუ გადავიყვან ტეხ ქართლ კოდირებაში ქართულისთვისაც უნდა იმუშაოს, მაგრამ რამდენად გამართულად არ ვიცი... ამის გაკეთებამ შეიძლება ცალკე სპეც ტერმინოლოგიის დმარცვლაზე ფიქრი შეიძLება აგვაცილოს ტავიდან

Posted by: avsd05 7 Feb 2009, 22:18
შაქროII, მადლობა, ვცდი მაგას.

QUOTE
3. asciidoc მა რომ ქართული უნიკოდ გადაიყვანოს ტეხშიდა მერე პს. ან პდფ გააკეთოს ჯერ ტეხმა უნდა იცოდეს ქართული. პირდაპირ პდფ-ს როგორ აგენერირებს და იმუშავბეს თუ არა ქარტულტან ვცდი.


საქმეც იმაშია, რომ პირდაპირ არ აგენერირებს. სქემა ასეთია:

ASCIIDOC --> DocBook XML --> TeX --> PDF

ან პირდაპირ ASCIIDOC --> XHTML, მაგრამ ამას აღარ ვიყენებ, რადგანაც სარჩევს არ აგენერირებს და ამოსაბეჭდად მოუხერხებელია. ქართულად რომ იმუშავოს, გარკვეულ ჩასწორებებს მოითხოვს source-ში, ამას მერე დაგიწერთ, რადგან აქ ამჟამად არა მაქვს. ჰეინეკეს პაკეტზეც მაქვს გამოცდილი და თქვენსაზეც. დოლუმენტაციის დასაგენერირებლად ძალიან მოსახერხებელია!

Posted by: shoshia 7 Feb 2009, 22:31
QUOTE
სცადეთ \tolerance=1000 პრეამბულაში \hyphenpenalty=5000 ეს გააჩერებს დამარცვლ

ამის ძალიან მოხერხებული კომბინაცია ვიპოვნე smile.gif

\tolerance=10000 (ძა;იან დიდი)
\hyphenpenalty=100 (ძალიან პატარა, თუცა ტეხის დეფოლტ საკმარისია )

მეორე ბრძანება ნიშნავს რომ ყოველთვის სცადოს დამარცვლა.
პირველი ამბობს რომ ყოველთვის ეცადოს გაასწორეს ტექსტი მარჯვენა ველზე .

შედეგი: დამარცვალვს ყოველთვის რასაც მიუთიტებთ
\hyphenation{} -ში (ჯერ ეს გვაქვს მხოლოდ) და დანარჩენის ეცდება ყოველთვის გაასწოროს მარჯვენა ველზე smile.gif

Posted by: avsd05 9 Feb 2009, 11:32
AsciiDoc - ტექსტური (Plain-text) ფორმატი, რომელიც გათვალისწინებულია დოკუმენტების, სტატიების, წიგნების და Unix-ის manpage-ების შესაქმნელად. AsciiDoc ფაილი შეიძლება იყოს გადაყვანილი HTML-ში და DocBook-ში. შემდეგ სპეციალური ინსტრუმენტების მეშვეობით DocBook-ფორმატი გადაიყვანება PDF, WinHelp, PostScript და სხვა ფორმატებში.

მაგალითად, PDF-ის შესაქმნელად დოკუმენტმა უნდა გაიაროს შემდეგი ჯაჭვი:

(asciidoc file) -> ASCIIDOC -> (DocBook xml) -> DBLATEX -> (tex) -> LATEX/MIKTEX -> (pdf)

ამ ინსტრუმენტის გამოყენება შეიძლება ქართულ ტექსტთან სამუშაოდაც. თვით AsciiDoc კარგად იტანს იუნიკოდს (ერთადერთი პირობა - ფაილში არ უნდა იყოს BOM-ჩანაწერი, იხ. http://en.wikipedia.org/wiki/Byte-order_mark). მაგრამ სხვა ინსტრუმენტები (DBLATEX, LATEX/MIKTEX) დამატებითი ღონისძიებების ჩატარებას საჭიროებს:

1. იმისათვის, რომ LATEX-მა დაარენდეროს ქართული ასოები, საჭიროა ქართული შრიფტების დაყენება. LATEX არ იყენებს სისტემაში დაყენებულ სტანდარტულ შრიფტებს, არამედ აქვს საკუთარი შრიფტების სისტემა. ქართულისათვის შეიძლება გამოვიყენოთ როგორც იოჰანეს ჰეინეკეს mxedruli პაკეტი, ასევე უფრო დახვეწილი georgian-tex პაკეტი, რომელიც shoshia-ს მიერ არის შემუშავებული.

2. DBLATEX-ს იუნიკოდის სიმბოლოები გადააქვს არა პირდაპირ, არამედ სპეც. შესაბამისობის ცხრილის მეშვეობით. იუნიკოდის ქართული სეგმენტი ამ შესაბამისობის ცხრილში არ არის, ამიტომ იგი უნდა დავამატოთ. ამისათვის უნდა გავხსნათ Python-ის შემდეგი ფაილი:

[PYTHON-PATH]/Lib/site-packages/dbtexmf/dblatex/unient.py

და ფაილის ბოლოში (ფიგურული ფრჩხილის წინ!) ჩავამატოთ შემდეგი სტრიქონები:

ა. თუ ვიყენებთ mxedruli პაკეტს:

0x0010d0: r"\mxed{a}", # MXEDRULI SMALL LETTER AN
0x0010d1: r"\mxed{b}", # MXEDRULI SMALL LETTER BAN
0x0010d2: r"\mxed{g}", # MXEDRULI SMALL LETTER GAN
0x0010d3: r"\mxed{d}", # MXEDRULI SMALL LETTER DON
0x0010d4: r"\mxed{e}", # MXEDRULI SMALL LETTER EN
0x0010d5: r"\mxed{v}", # MXEDRULI SMALL LETTER VIN
0x0010d6: r"\mxed{z}", # MXEDRULI SMALL LETTER ZEN
0x0010d7: r"\mxed{t}", # MXEDRULI SMALL LETTER TAN
0x0010d8: r"\mxed{i}", # MXEDRULI SMALL LETTER IN
0x0010d9: r"\mxed{.k}", # MXEDRULI SMALL LETTER KAN
0x0010da: r"\mxed{l}", # MXEDRULI SMALL LETTER LAS
0x0010db: r"\mxed{m}", # MXEDRULI SMALL LETTER MAN
0x0010dc: r"\mxed{n}", # MXEDRULI SMALL LETTER NAR
0x0010dd: r"\mxed{o}", # MXEDRULI SMALL LETTER ON
0x0010de: r"\mxed{.p}", # MXEDRULI SMALL LETTER PAR
0x0010df: r"\mxed{+z}", # MXEDRULI SMALL LETTER ZHAN
0x0010e0: r"\mxed{r}", # MXEDRULI SMALL LETTER RAE
0x0010e1: r"\mxed{s}", # MXEDRULI SMALL LETTER SAN
0x0010e2: r"\mxed{.t}", # MXEDRULI SMALL LETTER TAR
0x0010e3: r"\mxed{u}", # MXEDRULI SMALL LETTER UN
0x0010e4: r"\mxed{p}", # MXEDRULI SMALL LETTER PHAR
0x0010e5: r"\mxed{k}", # MXEDRULI SMALL LETTER KHAN
0x0010e6: r"\mxed{.g}", # MXEDRULI SMALL LETTER GHAN
0x0010e7: r"\mxed{q}", # MXEDRULI SMALL LETTER QAR
0x0010e8: r"\mxed{+s}", # MXEDRULI SMALL LETTER SHIN
0x0010e9: r"\mxed{+c}", # MXEDRULI SMALL LETTER CHIN
0x0010ea: r"\mxed{c}", # MXEDRULI SMALL LETTER CAN
0x0010eb: r"\mxed{j}", # MXEDRULI SMALL LETTER JIL
0x0010ec: r"\mxed{.c}", # MXEDRULI SMALL LETTER CIL
0x0010ed: r"\mxed{.+c}", # MXEDRULI SMALL LETTER CHAR
0x0010ee: r"\mxed{x}", # MXEDRULI SMALL LETTER KHAN
0x0010ef: r"\mxed{+j}", # MXEDRULI SMALL LETTER JHAN
0x0010f0: r"\mxed{h}", # MXEDRULI SMALL LETTER HAE
0x0010f1: r"\mxed{e0}", # MXEDRULI SMALL LETTER HE
0x0010f2: r"\mxed{i1}", # MXEDRULI SMALL LETTER HIE
0x0010f3: r"\mxed{w}", # MXEDRULI SMALL LETTER WE
0x0010f4: r"\mxed{q1}", # MXEDRULI SMALL LETTER HAR
0x0010f5: r"\mxed{o1}", # MXEDRULI SMALL LETTER HOE
0x0010f6: r"\mxed{f}", # MXEDRULI SMALL LETTER FI
0x0010f7: r"\mxed{y}", # MXEDRULI SMALL LETTER YN
0x0010f8: r"\mxed{a1}", # MXEDRULI SMALL LETTER ELIFI
0x0010f9: r"\mxed{turnedgan}", # MXEDRULI SMALL LETTER TURNED GAN
0x0010fa: r"\mxed{ain}", # MXEDRULI SMALL LETTER AIN

ბ. თუ ვიყენებთ georgian-tex პაკეტს:

0x0010d0: r"\geoa{}", # MXEDRULI SMALL LETTER AN
0x0010d1: r"\geob{}", # MXEDRULI SMALL LETTER BAN
0x0010d2: r"\geog{}", # MXEDRULI SMALL LETTER GAN
0x0010d3: r"\geod{}", # MXEDRULI SMALL LETTER DON
0x0010d4: r"\geoe{}", # MXEDRULI SMALL LETTER EN
0x0010d5: r"\geov{}", # MXEDRULI SMALL LETTER VIN
0x0010d6: r"\geoz{}", # MXEDRULI SMALL LETTER ZEN
0x0010d7: r"\geoth{}", # MXEDRULI SMALL LETTER TAN
0x0010d8: r"\geoi{}", # MXEDRULI SMALL LETTER IN
0x0010d9: r"\geok{}", # MXEDRULI SMALL LETTER KAN
0x0010da: r"\geol{}", # MXEDRULI SMALL LETTER LAS
0x0010db: r"\geom{}", # MXEDRULI SMALL LETTER MAN
0x0010dc: r"\geon{}", # MXEDRULI SMALL LETTER NAR
0x0010dd: r"\geoo{}", # MXEDRULI SMALL LETTER ON
0x0010de: r"\geop{}", # MXEDRULI SMALL LETTER PAR
0x0010df: r"\geozh{}", # MXEDRULI SMALL LETTER ZHAN
0x0010e0: r"\geor{}", # MXEDRULI SMALL LETTER RAE
0x0010e1: r"\geos{}", # MXEDRULI SMALL LETTER SAN
0x0010e2: r"\geot{}", # MXEDRULI SMALL LETTER TAR
0x0010e3: r"\geou{}", # MXEDRULI SMALL LETTER UN
0x0010e4: r"\geoph{}", # MXEDRULI SMALL LETTER PHAR
0x0010e5: r"\geoq{}", # MXEDRULI SMALL LETTER KHAN
0x0010e6: r"\geogh{}", # MXEDRULI SMALL LETTER GHAN
0x0010e7: r"\geoy{}", # MXEDRULI SMALL LETTER QAR
0x0010e8: r"\geosh{}", # MXEDRULI SMALL LETTER SHIN
0x0010e9: r"\geoch{}", # MXEDRULI SMALL LETTER CHIN
0x0010ea: r"\geoc{}", # MXEDRULI SMALL LETTER CAN
0x0010eb: r"\geodz{}", # MXEDRULI SMALL LETTER JIL
0x0010ec: r"\geots{}", # MXEDRULI SMALL LETTER CIL
0x0010ed: r"\geotch{}", # MXEDRULI SMALL LETTER CHAR
0x0010ee: r"\geokh{}", # MXEDRULI SMALL LETTER KHAN
0x0010ef: r"\geoj{}", # MXEDRULI SMALL LETTER JHAN
0x0010f0: r"\geoh{}", # MXEDRULI SMALL LETTER HAE
0x0010f1: r"\geohe{}", # MXEDRULI SMALL LETTER HE
0x0010f2: r"\geoiot{}", # MXEDRULI SMALL LETTER HIE
0x0010f3: r"\geowe{}", # MXEDRULI SMALL LETTER WE
0x0010f4: r"\geohar{}", # MXEDRULI SMALL LETTER HAR
0x0010f5: r"\geohoe{}", # MXEDRULI SMALL LETTER HOE
0x0010f6: r"\geofi{}", # MXEDRULI SMALL LETTER FI
0x0010f7: r"\geoyn{}", # MXEDRULI SMALL LETTER YN
0x0010f8: r"\geoelif{}", # MXEDRULI SMALL LETTER ELIFI
0x0010f9: r"\geohgan{}", # MXEDRULI SMALL LETTER TURNED GAN
0x0010fa: r"\geoain{}", # MXEDRULI SMALL LETTER AIN
0x0010fb: r"\geopara{}", # MXEDRULI PARAGRAPH SEPARATOR
0x0010fc: r"\geomodnar{}", # MODIFIED LETTER MXEDRULI NAR

3. იმისათვის, რომ dblatex-მა იმუშავოს იუნიკოდის მხარდაჭერით, asciidoc-თან არსებულ კონფიგურაციის ფაილში [asciidoc-inst-folder]/dblatex/asciidoc-dblatex.xsl უნდა ჩავწეროთ შემდეგი სტრიქონი:

<xsl:param name="latex.unicode.use">1</xsl:param>


4. იმისათვის, რომ dblatex-მა მიუთითოს TeX-ფაილის კომპილაციისას, რომ შესაბამისი პაკეტია გამოსაყენებელი, asciidoc-თან არსებულ კონფიგურაციის ფაილში უნდა ჩავწეროთ შემდეგი სტრიქონები:

ფაილია: [asciidoc-inst-folder]/dblatex/asciidoc-dblatex.sty

ა. თუ ვიყენებთ mxedruli პაკეტს, ფაილის ბოლოში ვამატებთ:
\usepackage{mxedruli}
\newcommand{\mxed}[1]{{\fontfamily{mxed}\fontencoding{U}\selectfont #1}}

ბ. თუ ვიყენებთ georgian-tex-ს, ფაილის ბოლოში ვამატებთ:
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage[T8K,T8M]{fontenc}
\tolerance=10000

მიმაგრებაში ნახეთ საწყისი ტექსტის მაგალითი.
დაგენერირებული PDF-ები:

http://www.sharefile.org/showfile-706/userguide_shoshia_font.pdf
http://www.sharefile.org/showfile-707/userguide_heinecke_font.pdf

Posted by: shoshia 9 Feb 2009, 16:05
avsd05
ძალიან კარგი
QUOTE
. თუ ვიყენებთ mxedruli პაკეტს:

ეს ინპუტი და ტრანსლლიტერაცია (ან ეს შეიძლება აღარ) უნდა დავუმატო ტეხ პაკეტს. უცხოელებისტვის მოსახერხებელი იქნება.
ანუ შესატანი ტექსტი არის ჰეინეკეს ფორმატში ხოლო გამომავალი დოკუმენტი იქნება უნიკოდ ფონტებით და არა ჰეინეკეს მეტაფონტით.

ტქვენ თუ ბევრი ტექსტი გაქვთ ჰეინეკეს სტილში აკრეფილი ასევე გამოგადგებატ, თუმცა ჯობია გადააკონვერტიროთ უნიკოდში.
ამა კიდევ ის უპირატესობა აქვს რომ თუ ტეხში გამოიყენებთ სქემას

test.tex-->test.dvi-> [dvips] test.ps->[ps2pdf] test.pdf

მაშინ test.pdf-ში მომხმარებელს შეეძლება ძებნა ქართულად. თუმცა ჰიპერრეფერენსები/ბმულები არ იმუშავებს.
პრინციპში
pdflatex მიღებულ დოკუმენტშიც შეიძლება ქართულად ძებნა, მაგარამ ამის ცხრილები ჩასამატებელი მაქვს...ცოტა უცნაური რაღაცაა ბოლომდე ვერ გავარკვიე ჯერ.

Posted by: avsd05 14 Feb 2009, 23:09
დავატესტირე პაკეტი Windows-ზე (MiKTeX), Debian-ზე და Ubuntu-ზე.

შემდეგი პრობლემები აღმოვაჩინე:

1. ლინუქსში დაინსტალირების დროს updmap ბრძანებამ რატომღაც არ იმუშავა, სანამ
/var/lib/texmf/web2c/updmap.cfg ფაილში არ წავშალე ყველა სტრიქონი, გარდა შემდეგისა:

Map djg5.map

ნახევარი დღე დავხარჯე ამის გამოკვლევაში! ვინდოუსში ეს პრობლემა არ ყოფილა.


2. ფაილში tex/generic/babel/georgiancaps.tex არის შემდეგი მონაკვეთი:

\providecommand\captionsenglish{%
\def\prefacename{Preface}%
\def\refname{References}%
\def\abstractname{Abstract}%
\def\bibname{Bibliography}%
\def\chaptername{Chapter}%
\def\appendixname{Appendix}%
\def\contentsname{Contents}%
\def\listfigurename{List of Figures}%
\def\listtablename{List of Tables}%
\def\indexname{\geos\geoa\geodz\geoi\geoe\geob\geoe\geol\geoi}%
\def\figurename{Figure}%
\def\tablename{Table}%
\def\partname{Part}%
\def\enclname{encl}%
\def\ccname{cc}%
\def\headtoname{To}%
\def\pagename{Page}%
\def\headpagename{Page}%
\def\prefacename{Preface}%
\def\seename{see}%
\def\alsoname{see also}}

ანუ, ინგლისურ სათაურებში ერთი სათაური - საძიებელი (Index) წერია ქართულად. ეს იწვევს პრობლემებს ინგლისურენოვანი დოკუმენტების გენერირებისას (თუ გვინდა ქართული ასოების გამოყენება ინგლისურენოვან დოკუმენტში). არ ვიცი, ვერსია რაც მე მაქვს უკვე ძალიან ძველია და შეიძლება ეს უკვე გამოსწორებულია.


ისე, Sourceforge-ზე ან GoogleCode-ზე რომ დადებულიყო მიმდინარე ვერსია, კარგი იქნებოდა... smile.gif თუნდაც დაუსრულებელი!
მუშაობაში დავატესტირებდი კიდეც.

Posted by: shoshia 19 Feb 2009, 14:08
QUOTE
1. ლინუქსში დაინსტალირების დროს updmap ბრძანებამ რატომღაც არ იმუშავა, სანამ /var/lib/texmf/web2c/updmap.cfg ფაილში არ წავშალე ყველა სტრიქონი, გარდა შემდეგისა:

Map djg5.map

ნახევარი დღე დავხარჯე ამის გამოკვლევაში! ვინდოუსში ეს პრობლემა არ ყოფილა.

მე სლაკვერას ვიყენებ და ტეტეხ3 მქონდა ეგ პრობლემა..სხვა დისტროებში ტეხლაივი დგას და არ მეგონა მანადც იგივე თუ იყო. წესით ხელიტ დამატება
/var/lib/texmf/web2c/updmap.cfg არ უნდა ჭირდებოდეს.
updmap da updmap-sys მა უნდა იცოდეს მაგის დამატება.

QUOTE
ფაილში tex/generic/babel/georgiancaps.tex არის შემდეგი მონაკვეთი:

QUOTE
ანუ, ინგლისურ სათაურებში ერთი სათაური - საძიებელი (Index) წერია ქართულად.

wink.gif არა პირიქითაა..ქარტულ სატაურებში მხოლოდ 1 წერია ქარტულად. smile.gif georgiancaps.tex უზრუნველყოფს მაგ ტერმინების ავტომატურად დეფაოლტ ტარგმნას .
მომხმარებელს ყოველტვის შეუძლია შეცვალოს დოკუმენტში \renewcommand ბრძანებით.
თუ გსურთ რომ დოკუმენტი იყოს ინგლისურად და ნაწილი ტექტსები ქარტულად მაშIნ ბაბელის გამოძახებაში [georgian,english]{babel} და თუ გსურთ დოკუმენტის ძირითადი ენა იყოს ქართული [english,georgian]{babel} ამ შემტხვევაში მუშაობს georgiancaps.tex

QUOTE
ისე, Sourceforge-ზე ან GoogleCode-ზე რომ დადებულიყო მიმდინარე ვერსია, კარგი იქნებოდა... smile.gif თუნდაც დაუსრულებელი! მუშაობაში დავატესტირებდი კიდეც.

2 კვირაშI დავდებ ჩემს საიტზე http://shoshia.byteact.com

Posted by: Kilavagora 20 Feb 2009, 14:35
shoshia
QUOTE
ეს იმიტომ რომ არაა გაკეტებული დამარცვლის და გადატანის სისტემა ქარტულისათვის.


QUOTE
დამარცვლისთვის რა ალგორითმი იქნება და როგორ მოსაფიქრებელია.


ამან დამაინტერესა. რამდენადაც მივხვდი, ზოგადად არ არსებობს ალგორითმი. რა ვიცი, PHP-ში გუშინ კი დავწერე რაღაც და მგონი, მარცვლავს gigi.gif

Posted by: shoshia 21 Feb 2009, 20:12
Kilavagora
2 გზაა :
1. "ლაბავოი"(ზოგადი)--გაქვს ბევრი სიტყვა. მარცვლავ. პატგენ/ოპატგენ აგენერირებს ნიმუშებს ე.წ. "patterns". თუკიგამოჩNდა სიტყვა რომელიც არასწორად იმარცვლება უმატებ "გამონაკლისებს"
2. გამოყოფ ცალცალკე ტავსარტებს ბოლოსარტებს და ადგენ წესებს. ეს უფრო რთულია, მაგრამ ეს მონაცემები მართლწერის შემოწმების მოდულშიც გამოდგება ოპენოფისისთვის/მოზილასთვის
QUOTE
PHP-ში გუშინ კი დავწერე რაღაც და მგონი, მარცვლავს

ხმოვნებზე აწყვეტინებ? smile.gif
ეგეთი რაღAც მქონდა ადრე (რუსებისგან ვისწავლე) ხმოვნების სიხშირით ტექსტის კოდირების ავტომატური ამოცნობა მერე კონვერტაციას ვუკეტებდი სხვა კოდირებაშI smile.gif

Posted by: Kilavagora 21 Feb 2009, 20:24
shoshia

მარცვლავს და... gigi.gif

მომეცით რამე ტექსტი და დავამარცვლინებ yes.gif

Posted by: Kilavagora 22 Feb 2009, 21:24

აგერ არის http://laws.ge/hyphenator.php. ბეტა ვერსია chups.gif


Posted by: shoshia 21 Mar 2009, 16:41
განახლდა http://shoshia.byteact.com/index.php

Posted by: shoshia 22 Mar 2009, 21:50
ტეხ არქივში გავაგზავნე..ასევე ლატეხ ჯგუფში.
ტეხ არქივიდან არის პასუხი რომ დამდენიმე დღეში ჩაჯდება.
ტU ლატეხმა დაარეგისტრირა ქარტულის კოდირება/ფაილები მაშIნ განახლებულ ტეხ დისტრიბუტივებში ავტომატურად აღმოჩნდება ქარტულიც.

Posted by: avsd05 26 Mar 2009, 12:58
პაკეტი კარგად მუშაობს, გმადლობთ!

თუმცა dblatex-ის შემთხვევაში მაინც პრობლემები აქვს ბოლდის და იტალიკის ჩვენებისას. მაგრამ ეს, სავარაუდოდ, თვით dblatex-ის ბრალია, რადგანაც იქ მხოლოდ T1 ენკოდინგი მუშაობს ნორმალურად.

Posted by: avsd05 31 Mar 2009, 15:36
კიდევ ერთი პრობლემა მაქვს: როცა დოკუმენტში ვუთითებ, რომ იგი ქართულია, ანუ

\usepackage[english,georgian]{babel} % -- აქ georgian ბოლოშია

მარცხენა ორმაგი ბრჭყალის ბრძანება აღარ მუშაობს: \textquotedblleft.
დოკუმენტში ჩანს მხოლოდ მარჯვენა (დამხურავი) ბრჭყალები.

თუ ძირითად ენად ვიყენებ ინგლისურს, ანუ
\usepackage[georgian,english]{babel}
ამ შემთხვევაში ყველაფერი კარგად მუშაობს.

ვცადე შემდეგი სტრიქონის ამოშლა t8kenc.def და t8menc.def ფაილებიდან:
\DeclareTextSymbol{\textquotedblleft}{T8K}{17}
მაგრამ ამან არ უშველა!

Any ideas?

Posted by: shoshia 2 Apr 2009, 20:50
ჰო ბრჭყალები არეული მაქვს ფონტში როგორც ჩანს...

\textquotedblleft-----------“
\textquotedblright----------”

ასე უნდა იყოს თუ სხვა რამეა?

მგონი დაბალი ბრჭყალები უნდა იყოს მარცხენა ხომ?

ეხლა ვნახე
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage[T8M]{fontenc}

და ტექსტში
\textquotedblleft
\quotedblbase
\textquotedblright

თითქოს ყველაფერს აჩვენებს ჩემთან

Posted by: avsd05 6 Apr 2009, 10:40
Sorry რომ გვიან ვპასუხობ...

ვერ ვხვდები რა შეიძლება იყოს ამ პრობლემის მიზეზი. სავარაუდოდ, კოდირების ამბავია,
რადგანაც მხოლოდ ენის შეცვლა Babel-ში არ შველის - მარცხენა ბრჭყალი ჩნდება მხოლოდ
მაშინ როცა ენკოდინგს ვცვლით T1-ზე (მაგრამ ამ დროს ქართული არ ჩანს...)

მაგალითი მივამაგრე...

Posted by: shoshia 6 Apr 2009, 17:33
შესასწორებელი რამდენიმე ფონტი, მაგრამ ამაში რაც არის ჩემტან ჩანს

Posted by: kobalsky 6 Apr 2009, 20:42
shoshia
winshell-ში (3.3.0.3    2008-12-15) პრობლემები მაქვს
CODE
\documentclass{article}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage[T8M,T8K]{fontenc}
\begin{document}

I am lasha


\end{document}

QUOTE
Building project: samplefile
--------------------------------------------------

samplefile.tex...
samplefile.tex(141): Error: ! Package babel Error: Language definition file georgian.ldf not found.
samplefile.tex(99): Error: ! Package fontenc Error: Encoding file `t8menc.def' not found.
samplefile.tex(99): Error: ! Package fontenc Error: Encoding file `t8kenc.def' not found.
samplefile.tex(100): Error: ! LaTeX Error: Encoding scheme `T8K' unknown.
samplefile.tex(4): Error: ! LaTeX Error: Encoding scheme `T8K' unknown.
samplefile.tex(9): Error: ! LaTeX Error: Encoding scheme `T8K' unknown.
samplefile.tex(9): Error: ! LaTeX Error: Encoding scheme `T8K' unknown.

--------------------------------------------------
samplefile - 7 error(s), 0 warning(s), 0 overfull box(es), 0 underfull box(es)

და ეს იმიტომ ხომ არა რომ მარტო latex-თან მუშაობს ეს ფონტები?

Posted by: avsd05 7 Apr 2009, 12:00
QUOTE
შესასწორებელი რამდენიმე ფონტი, მაგრამ ამაში რაც არის ჩემტან ჩანს


ე.ი. სავარაუდოდ ფონტის პრობლემაა - ჩემს სისტემაში, ალბათ, ყველა საჭირო ფონტი არ არის...

Posted by: შაქროII 8 Apr 2009, 15:11
kobalsky
ტეხმაა რ იცის ფაილები...ნახეტ რა გაქვთ ტეხმფ ლოკალ დირექტორიად აღებული ან ჩაწერეტ ყველაფერი ტეხსის ძირიტად დირექტორიაში.
მერე აპდეიტი გაუკეტეტ ტეხფაილსისტემას:
სტარტ-პროგრამფაილს-მიკტეხ-სეტინგს.აპდეიტ ფნდბ . აპდეიტ ფორმატს...
აქვე შეგიძლიატ ნახოტ მიუტიტოს ლოკალ ტეხმფ დირექტორია..როოტს ტაბზე. ადდ და დამატეთ რაიმე დ აიქ ჩაწერტ.
პ.ს.
ვინშელში უნიკოდი არ იკრიფება...

Posted by: kobalsky 9 Apr 2009, 02:01
შაქროII
QUOTE
ვინშელში უნიკოდი არ იკრიფება...

მადლობა
სხვა ედიტორზე გადავალ მაშინ...


Posted by: kobalsky 11 Apr 2009, 21:44
...............................................................................................................................
* * *
შაქროII
მგონი სწორად ვერ ვაყენებ ქართულის მხარდაჭერას თუ რა არის ვერ გავიგე...
მიკტეხი განახლებულია (ლოკალური დირექტორიაც დადგენილია)
ჩავაგდე მიკტეხის ლოკალურ დირექტორიაში:
user posted image
მერე შევასრულე ეს ბრძანებები
CODE
texhash
initexmf --mkmaps
initexmf -u

ნაგრამ მაინც არ მუშაობს...
user posted image
quick build-ის დროს შეცდომებია
http://img13.imageshack.us/my.php?image=17802689.jpg
georgian.idf
t8menc.def
t8kenc.def
ამეებს ვერ პოულობს
ვიყენებ geolat ქართულ უნიკოდის კლავიატურას
რაც geotex-ს მოყვა იქ ნაწერი ქართული სხვა სიმბოლოებით გადმოდის ჩემს texmaker-ში...
რამე სხვა sp კლავიატურით ხომ არ არის ასკრეფი?

Posted by: შაქროII 12 Apr 2009, 20:25
კლავიატურა რა შუაშია ხომ ხედავ ჩანს smile.gif ....
ვინც შენ ეგეტი რამე დაგავალა იმას უტხარ ჯერ გასწავლოს ტეხ-ში პაკეტის დაყენება როგორ ხდება და მერე დაგავალოს. მით უმეტეს თუ ქრტულად ტექსტის გაკეტება დაგავალა. smile.gif ...
პირველ სურატზე რომ ჩანს მიკტეხ დირექტორია..მანდ ჩანს ასევე დირექტორიები ფონტს და ტეხ.
გეოტეხ-ში არის ტეხმფ ლოცალ. მასში რაც არის
გადაწერე მაგ მიკტეხ დირექტორიასჰი ანუ ფონტს წავა ფონტს ტეხ წავა ტეხ-ში და ა.შ.
მაგრამ ეს ცუდია აპდეიტი რომ გააკეტო ტავიდან მოგიხდება დაყენება.
ამიტომ
_________________________
start->programs-Miktex27->settings გადადი roots მერე add და აირცჰიე მაგ. d:\texmf-local\2.7 და იქ ჩაწერე ყველაფერი რაც წერია გეოტეხ->ტეხმფ-ლოცალ-ში
მერე ფერesh FNDB იგივე სეტტინგს--ჟენერალ ტაბზე და იმუშავებს.
_________________________
ტუ მიკტეხში ჩაყრი ყველაფერს უპდმაპ ცონფიგ ფაიი არ გდააწერო ორიგინალს არამედ გახსენი რაც არის და ორიგინალს ჩაუმატე ბოლოში....

მაგრამ ჯობია რაც ზემოტ დავწერე ისე გააკეტო...სხვა დირექტორია დაუმატო მიკტეხს დ-ზე.

Posted by: kobalsky 14 Apr 2009, 03:28
შაქროII
QUOTE
კლავიატურა რა შუაშია ხომ ხედავ ჩანს

კლავიატურაზე იმიტომ ვიძახი რომ ენის პაკეტს რომ მოყვება ქართულად აკრეფილი ტეხ ფაილები იმათ რომ ვხსნი ტეხმეიკერში იეროგლიფებიჩანს სულ sad.gif
QUOTE
ვინც შენ ეგეტი რამე დაგავალა იმას უტხარ ჯერ გასწავლოს ტეხ-ში პაკეტის დაყენება როგორ ხდება და მერე დაგავალოს. მით უმეტეს თუ ქრტულად ტექსტის გაკეტება დაგავალა.

არავის არ დაუვალებია smile.gif უბრალოდ სტატიას ითხოვენ ტეხ ფაილად და სტატია უნდა გადავიყვანოთ ამიტომ user.gif
QUOTE
მაგრამ ჯობია რაც ზემოტ დავწერე ისე გააკეტო...სხვა დირექტორია დაუმატო მიკტეხს დ-ზე.

ნამდვილად yes.gif

დიდი მადლობა დახმარებისთვის მაგრამ...
სულთავიდან მივაშალე ყელაფერი და დავიწყე:
http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html
user.gif

Posted by: შაქროII 14 Apr 2009, 14:36
kobalsky
QUOTE
კლავიატურაზე იმიტომ ვიძახი რომ ენის პაკეტს რომ მოყვება ქართულად აკრეფილი ტეხ ფაილები იმათ რომ ვხსნი ტეხმეიკერში იეროგლიფებიჩანს სულ

ეგ იმიტომ რომ ტეხმაკერს უნდა მიუტიტო რომ დეფაულტ ენკოდინგი იყოს უტფ-8.


texemaker მენიუში:
options->Configure texmaker->Editor.
ფონტებში აირჩიე რაიმე უნიკოდ ფონტი.
ედიტორ ფონტ ენკოდინგ-ში კიUTF-8.
დააჭირე OK. დაკეტე ტეხმაკერ და გახსენი ტავიდან. smile.gif
QUOTE
სულთავიდან მივაშალე ყელაფერი და დავიწყე:

მოგწერე პიემში .
1.ტეხმაკერ დააკონფიგე ისე როგორც დავწერე ზემოთ
2. ტეხ ფაიში გაკლია ინპუტ ენკოდინგის მიტიტება.
ქვემოტ არის მოყვანილი მაგალითი რა რას აკეტებს.
\documentclass{article}%%%%%%%%%%%%სტატიის კლასი
\usepackage[utf8]{inputenc}%%%%%%%%%%ეს აკლია.შენტან. ესაა შემავალი ტექსტის კოდირება.
\usepackage{amsmath}%%%%%%%%%%%ესაა მატემატიკის პაკეტი.არაა აუცილებელი, მაგრამ თუ მატს აკეტებ კარგია.
\usepackage[english,georgian]{babel}%%%%%%%%ტვირტავს ენის განმარტებების ფაილებ ბაბელიისტვის. რა ენაზეც გინდა დოკუმენტიის ენა უნდა იყოს ბოლო ჩამონატვალშI
\usepackage[T8K,T8M]{fontenc}%%%%%%%%ფონტების კოდირება ქარტულისტვის
\hyphenation{სა-ზო-გა-დო-ე-ბი-სათ-ვის ავ-ტო-მა-ტურ ძი-რი-თა-დად
რე-დაქ-ტო-რი ტექ-სტის} %%%%%%%%%აქ ცაწერ სიტყვების დამარცვლას რაც გინდა რომ ავტომატურად გადაიტანოს.
\tolerance=10000
\hyphenpenalty=100 %%%%%%%%%ეს ორი ბრძანება ასწორებს ტესტს მარჯვენა ველებზე.

და წესიტ უნდა იმუშაოს.

ძალიან კარგი ტუტორიალია. up.gif

Posted by: kobalsky 14 Apr 2009, 21:10
შაქროII
მუშაობს! როგორც იქნა... biggrin.gif
QUOTE
1.ტეხმაკერ დააკონფიგე ისე როგორც დავწერე ზემოთ
2. ტეხ ფაიში გაკლია ინპუტ ენკოდინგის მიტიტება.

ზუსტად ესენი აკლდა smile.gif
დიდი მადლობა რომ არ დაიზარე და დამეხმარე smile.gif
QUOTE
ძალიან კარგი ტუტორიალია.

დავხვეწავ და ბოლო ვერსიას დავდებ აქ... smile.gif

Posted by: royksoppa 15 Apr 2009, 01:59
kobalsky
კაია რომ გაარკვიე biggrin.gif მე დამეზარა ლოლ

იმედია KILE ზეც იმუშავებს :E

Posted by: kobalsky 15 Apr 2009, 02:39
royksoppa
QUOTE
KILE

კი იმუშავებს... KILE-ს აქვს უნიკოდის მხარდაჭერა...


Posted by: შაქროII 15 Apr 2009, 13:12
royksoppa
QUOTE
მედია KILE ზეც იმუშავებს

ეგ უბრალოდ ედიტორია. ლინუქსზე რაც არის პაკეტის ტეხმფ-ლოკალში გადაიტანე სადაც გაქვს ლინუქსზე ტეხმფ ლოკალი.
მანდ შეიძლება დაგჭირდეს ტეხის წებ2ც უპდმაპ.ცონფიგ ფაილში "შენ თვითონ" smile.gif ჩაამატო ხელით მაპ ფაილი ქარტული ფონტებისტვის როგოერც ეს არის პაკეტში.
ასე დაწერა ავსდ05-მა

Posted by: royksoppa 17 Apr 2009, 17:33
რაო?

სპყ

[PDFLaTeX] kartuli => kartuli.pdf (pdflatex)
/usr/share/texmf-texlive/tex/generic/babel/georgian.ldf:0: No hyphenation patterns were loaded for(babel) the language `Georgian'(babel) I will use the patterns loaded for \language=0 instead.
kartuli:0: pdflatex (file djgb8a10): Font djgb8a10 at 778 not found
kartuli:0: pdflatex (file djgr8a10): Font djgr8a10 at 540 not foundOutput written on kartuli.pdf (1 page, 1101 bytes).
[PDFLaTeX] 0 errors, 3 warnings, 0 badboxes
[PDFLaTeX] Done!

რა ვერ იპოვა, ჩავსვი ყველაფერი :E

Posted by: pmpn 23 Apr 2009, 11:06
ბატონებო

და ამ ყველაფრის სტანდატულ მიკტეხის პაკეტში ჩაჯდომის რა პერსპექტივა არსებობს? ...

Posted by: შაქროII 26 Apr 2009, 15:22
pmpn
http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html
+
http://forum.ge/?showtopic=33768210&view=findpost&p=13388016

Posted by: kobalsky 2 May 2009, 13:09
http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html
http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html
http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html

http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html


pmpn
QUOTE
ბატონებო
და ამ ყველაფრის სტანდატულ მიკტეხის პაკეტში ჩაჯდომის რა პერსპექტივა არსებობს? ...

როგორ ჩაჯდომას გულისხმობ?
მომხმარებელმა რომ ჩასვას თუ უკვე მიკტეხს რომ მოყვებოდეს?

Posted by: შაქროII 6 May 2009, 16:43
kobalsky
საიტზე ისევ გიწერია "მაგრამ მაინც არ მუშაობს" biggrin.gif

Posted by: kobalsky 7 May 2009, 15:40
შაქროII
QUOTE
საიტზე ისევ გიწერია "მაგრამ მაინც არ მუშაობს"

spy.gif
no.gif
დავასრულე და გავასრულე
http://kowalsky.comyr.com/textTutorial/geo_font_latex.html

Posted by: Chkoni 25 Apr 2010, 04:25
fontspec პაკეტის გამოყენებით XeLaTex კინძავს უპრობლემოდ utf-8 ქართულ ტექსტს. თან პდფ-ში კოდირებაც უნარჩუნდება.

მოკლედ, ვირჩევთ fontspec პაკეტს და პრეამბულაშივე ვუთითებთ სასურველ უნიკოდ ფონტს. მაგ. Zuzumbo

\usepackage{fontspec}
\setromanfont{Zuzumbo}

ფონტის შეცვლა ტექსტში ნებისმიერ დროს შეიძლება.

შესაძლებელია დიაკრიტიკული ნიშნების გამოყენებაც, რომლებსაც შეიცავს Arial Unicode MS და TITUS Cyberbit Basic ფონტები.

Posted by: Paul Adrian Maurice 16 Oct 2010, 19:14
დიდი მადლობა შოშიას. აგერ მისი ტეხით დაწერილი მიმოხილვითი სტატია. http://math.ge/usefullinks.html

ახლა ის მითხარით ლინუქსზე როგორ გავაქართულო ლატეხი.

Posted by: Paul Adrian Maurice 16 Oct 2010, 20:43
avsd
დავაყენე უბუნტუზე მაგრამ შეცდომებს მაძლევს. რამე ნიმუში ხო არ გაქვს რომელიც მუშაობს?

Posted by: avsd05 16 Oct 2010, 21:30
გაუმარჯოს!

შოშიას ნამუშევარი ძალიან აქტუალური იყო თავის დროზე, და მეც ძალიან გამომადგა! მაგრამ, ამჟამად არსებობს სხვა უნივერსალური ლატეხის ინსტალაცია უნიკოდის მხარდაჭერით - XeTeX. დააყენეთ ეს პაკეტი ლინუქსზე და შეძლებთ პირდაპირ უნიკოდის გამოყენებით წეროთ ქართულად ლატეხში. მაგ., უბუნტუსთვის:

$ sudo apt-get install texlive-xetex

გამოყენების მაგალითი:

$ xelatex test.tex

CODE


\documentclass{article}
\usepackage{fontspec}
\setmainfont{DejaVu Serif}
\setsansfont{DejaVu Sans}

\title{ტეხის გამოყენების მაგალითი}


\begin{document}
\maketitle{}
ტესტური ტეხის ტექსტი ქართულ ენაზე....

ფარდობითობის თეორიამ ფუნდამენტურად შეცვალა მანამდე არსებული
წარმოდგენა დროსა და სივრცეზე. ამ თეორიაში დრო და სივრცე არ არის
აბსტრაქტული ცნებები. დრო და სივრცე წარმოადგენენ მატერიის თვისებებს
და აზრი არა აქვს მათზე საუბარს მატერიის გარეშე. მარტივად რომ ვთქვათ
დროს არის ის რასაც საათი გვიჩვენებს, საათი კიდე არის კონკრეტული
ფიზიკური ობიექტი, მატერია რომელშიც ფიზიკური პროცესი მიმდინარეობს.
აზრს კარგავს ცნებები ნამდვილი დრო“, ნამდვილი სიგრძე“ და ა.შ.

ვთქვათ გვაქვს რაღაცა ოთახი რომელშიც ყველა პროცესი უფრო სწრაფად...

\end{document}


გაითვალისწინეთ, რომ XeTeX-ი იყენებს სტანდარტულ TTF და OTF ფონტებს. ამიტომ ამ სისტემით დაგენერირებული დოკუმენტი ოდნავ განსხვავებულად გამოიყურება.

Posted by: Paul Adrian Maurice 16 Oct 2010, 21:45
დიდი მადლობა.
მარჯვენა მხარეზე ტექსი არაა სწორად განლაგებული, ზოგიერთი ხაზი უფრო გრძელია, ზოგი მოკლე. მაგას რა ვუყო?
მანამდე მეწერა \tolerance=1000 და ეგ შველოდა. სეტეხმა მითხრა ეგეთი არ ვიციო.

Posted by: avsd05 16 Oct 2010, 21:52
კი, აქაც მუშაობს, როგორ არა!

CODE

...

\title{ტეხის გამოყენების მაგალითი}
\tolerance=10000

...

Posted by: Paul Adrian Maurice 17 Oct 2010, 03:20
კი, მუშაობს. ოღონდ ამასაც უჭირს დამარცვლა და მეორე ხაზზე გადატანა. ზოგ ხაზზე მარტო ორი სიტყვაა.

Posted by: avsd05 17 Oct 2010, 09:12
ეგ იმიტომ რომ დამარცვლის წესები არ არის განსაზღვრული ქართული ენისათვის.

სცადეთ ეს:

CODE
\setlength{\emergencystretch}{4em}


უნდა უშველოს. დაწვრილებით პარაგრაფების ლეიაუტების შესახებ აქ: http://www.tex.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?label=overfull

Posted by: შაქროII 1 Dec 2010, 18:37
მიკტეხ 2.9 მუშაობს იქსელატეხ 2.8 ში არ მUშაობდა ..ამასაც აქვს ტავის ბუგები...
პოლიგლოზიას უნდა ქარტულის დმატება (ბაბელის მსგავსია Xელატეხისტვის)
ჯერჯერობით სხვა ბუგები არ ჩანს

Posted by: Doct0rIN 2 Dec 2010, 10:36
XeTex-ით ttf ფონტების ჩასმა გასაგებია, მაგრამ როგორ დავწეროთ ქართულად Chapter, Part, Bibliography და ა.შ.?

Posted by: შაქროII 2 Dec 2010, 18:31
არა მრტო ეგ, მაგ ქაღთული ანბანი ფორმულებში 1.1ა , 1.1.ბ

პოლიგლოზიას სჭირდება ქაღთულის დმატება

შეგიძლია სცადო რენეუკომანდ
მაგ. აქაა http://www.latex-community.org/forum/viewtopic.php?f=5&t=788
მე არ მიცდია.


ხელატეხს 1 კარი ისა აქვს რომ ძველი არაუნიკოდ ფონტები შეგიძია გამოიყენო და მიაბა უნიკოდ დოკუმენტზე. შეგიძლია გქონდეს ბევრი ფონტი ასევე შესავალი ტექსტი შეიძლება იყოს ლათინური ასოებით...ეს უფრო აქტუალურია არაბული და აღმოსავლური ენებისთვის. ქაღტულისთვის ნაკლებად.
კიდევ 1 სიახლე ისაა რომ შეიძლება გაკეთო და მაიბა არა გრიგორიანული კალენდარი თარიღებისთვის. მაგ ჩინური და სპარსული არის.

ქართული ქორონიკონი დვუმატოთ? smile.gif

"ლ მოქცევის ი წელი" ან "დასაბამიდან.." smile.gif

ჩვეულებრივი ტეხი მშვენივრად მუშაობს ქართულ-ლათინურ-რუსულ-ებრაულ-არაბულ ერთად დოკუმენტში .

Posted by: Paul Adrian Maurice 6 Aug 2011, 18:52
Chkoni

QUOTE
\usepackage{fontspec}
\setromanfont{Zuzumbo}

მაკზე არ მუშაობს. ასეთ რაღაცას მეუბნება
Zuzumbo/B at 10.0pt not loadable: Metric (TFM) file or installed font not found.

არადა ზუზუმბოს ქართული კლავიატურა მიყენია. ვინმეს ხო არ გიცდიათ xelatex მაკზე?
* * *
გავარკვიე, AA Zuzumbo უნდა ზუზუმბოს ნაცვლად smile.gif
* * *
გავარკვიე, AA Zuzumbo უნდა ზუზუმბოს ნაცვლად smile.gif

Posted by: Doct0rIN 4 May 2012, 12:52
როდესაც პატარა ტექსტს წერ, \hyphenation{} პრაქტკულია, მაგრამ 10 გვერდიან ანოტაციაში + 2 გვერდი გამომივიდა დამარცვლული სიტყვები(რომ ამომებეჭდა). არ შეიძლება ცალკე ფაილი რომ დავაგენერირო? patgen აკეთებბს ამას მგონი ხომ? მაგრამ ვერ გავერკვიე როგორ მუშაობს. შეუძლია ვინმეს ამიხსნას როგორ გავაკეთო?

Posted by: Accident 4 May 2012, 17:24
პოსტების თარიღები ნახეთ რა
QUOTE
გამოგზავნილია: 2 Dec 2010, 18:31  #22789317

QUOTE
გამოგზავნილია: 6 Aug 2011, 18:52  #26800526

QUOTE
გამოგზავნილია: 4 May 2012, 12:52  #31006337


gigi.gif




Posted by: Doct0rIN 5 May 2012, 02:31
Accident
და რა გვინდა რომ ამ ღრმად დეპრესიულ-ინტელექტუალური პოსტით ვთქვათ?

Posted by: Accident 5 May 2012, 02:35
Doct0rIN
QUOTE
და რა გვინდა რომ ამ ღრმად დეპრესიულ-ინტელექტუალური პოსტით ვთქვათ?

არაფერი

რა დღეში აქვს ხალხს ნერვები... mo.gif


Posted by: შაქროII 5 May 2012, 21:50
Doct0rIN
QUOTE
როდესაც პატარა ტექსტს წერ, \hyphenation{} პრაქტკულია, მაგრამ 10 გვერდიან ანოტაციაში + 2 გვერდი გამომივიდა დამარცვლული სიტყვები(რომ ამომებეჭდა). არ შეიძლება ცალკე ფაილი რომ დავაგენერირო? patgen აკეთებბს ამას მგონი ხომ? მაგრამ ვერ გავერკვიე როგორ მუშაობს. შეუძლია ვინმეს ამიხსნას როგორ გავაკეთო?

კეთდება ავტომატური დამარცვლა...2-3 თვეში ალბათ მუშა პატტერნები იქნება smile.gif
მანამდე ჰიპენპენალტი გაუზარდე იდო აქ მაგაზე ინფო ტესტ გაასწორებს მარჯვენა ველზე და დამარცვლა არ დასჭირდება სიტყვას გადაიტანს მეორე ხაზზე (როგორც ვოდშია ხოლმე), ამას გარდა თუ გრძელი ცარიელადგილიანი ხაზები იქნება ზოგიერთი სიტყვა \hyphenation{} საშუალებით დამარცვლავ.
უფრო ცოტას დამარცვლა დაგჭირდება


QUOTE
ამის ძალიან მოხერხებული კომბინაცია ვიპოვნე smile.gif

\tolerance=10000 (ძა;იან დიდი)
\hyphenpenalty=100 (ძალიან პატარა, თუცა ტეხის დეფოლტ საკმარისია )

მეორე ბრძანება ნიშნავს რომ ყოველთვის სცადოს დამარცვლა.
პირველი ამბობს რომ ყოველთვის ეცადოს გაასწორეს ტექსტი მარჯვენა ველზე .

შედეგი: დამარცვალვს ყოველთვის რასაც მიუთიტებთ
\hyphenation{} -ში (ჯერ ეს გვაქვს მხოლოდ) და დანარჩენის ეცდება ყოველთვის გაასწოროს მარჯვენა ველზე


პ.ს.
კონსოლზე რა ჰქმენ დოხტურ,აამუშავე ქაღთული?

Posted by: Doct0rIN 6 May 2012, 03:39
Accident
დიახ, მართალი ხარ. 'რა დღეში გვაქვს ნერვები' მაგრამ ეგ არ მაძლევს უფლებას შენ გეუხეშო :peace:

შაქროII
მაგარია! ისე მადლობის მეტი რა გვეთქმის მაგ საქმეს რომ აკეთებ, თუმცა ის არ ვიცი შენ, მე და კიდევ 2-3 კაცის გარდა ქართულს ლატექსში კი არა და ზოგადად ქართველები ვინ ხმარობს. მომავალი თაობის მეცნიერები(თუ გვეყოლება) გადაგიხდიან მადლობას.
\tolerance=10000, \hyphenpenalty=100 ამას ვხმარობ, ინსტალაციის ინსტრუქციის ფაილიდან ავიღე smile.gif მოკლედ ველოდები რა. ისე არ შეიძლება უბუნტუს რეპოზიტორებშიც რომ ჩაიდოს ქართული? შოვინისტური ზაგონების გარეშე, მაგრამ ჩვენზე პატარა ხალხის ენების მხარდაჭერები დევს და ქართულიც გაასწორებდა.
კონსოლში ქართულს შევეძვი, რეალურად არც მჭირდება და მეზარება/ცოდნა არ მყოფნის რომ ვეჩალიჩო

Posted by: შაქროII 6 May 2012, 22:18
Doct0rIN
ლატეხ ში უნდა ჩაჯდეს შესაბამისი ფაილები.
მერე ალბათ მიკტეხ (ვინდოუს) და ტეხლაივ (უნიქს) ტეხ დისტრობეში ავტომატურად მოხვდება-> აქედან ლინუქს დისტროებში.

Posted by: pmpn 7 May 2012, 00:20
\tolerance=10000 სიტყვებს შორის სივრცეს წელავს რომ ხაზი შეავსოს, მაგრამ ზოგჯერ აშკარად გაუმართლებლად შეუძლია ორ სიტყვიანი ხაზები ამოაგდოს. რაშია საქმე ვერ გავერკვიე ...

\begin{figure} გარემო სურათებს როპმ სვავს იქ უკეთებს Figure 1 - პრეფიქსს ქეფშენში და როგორ გავაქართულო ხომ არ იცით ვინმემ?
XeTeX-ს ვაწვალებ WinEdt 7.0-ში

Posted by: შაქროII 7 May 2012, 15:18
pmpn
\begin{document}ამდე
ჩასვი
\makeatletter
\renewcommand{\fnum@figure}[1]{\textbf{სურ.~\thefigure. }}
\makeatother
წესით უნდა იმუშაოს
QUOTE
\tolerance=10000 სიტყვებს შორის სივრცეს წელავს რომ ხაზი შეავსოს, მაგრამ ზოგჯერ აშკარად გაუმართლებლად შეუძლია ორ სიტყვიანი ხაზები ამოაგდოს. რაშია საქმე ვერ გავერკვიე ...

დაამარცვლინე ზოგიერთი სიტყვა ხელით

Posted by: Doct0rIN 15 May 2012, 20:44
შაქროII
რაც pmpn-მა დაწერა, ჩემთანაც იგივეს აკეთებს ზოგჯერ. ანუ ერთ ხაზზე აგდებს მარტო 2 ისტყვას(ერთი ხაზის დასაწყისში, მეორე ბოლოში). დამარცვლის შემდეგ ასეთი "ორსიტყვიანი ხაზი" ინაცვლებს ქვემოთ, მომდევნო სიტყვების დამარცვლისას კიდევ უფრო ქვემოთ და ა.შ. არ ვიცი ამის ბრალია თუ არა, მაგრამ დავაკვირდი რომ უკვე დაწერილ ტექსტში რომ შემაქვს ცვლილება(მაგ. რამოდენიმე სიტყვა ჩავამატე) მაშინ ეწყება ეს გლუკი smile.gif

pmpn
XeTeX-ზე უარი ვთქვი იმიტომ რომ \begin{figure}, \section \subsection \bibliography და ა.შ. არ ქართულდება. ნუ მე ვერ გავაკეთე ვერანაირად.

Posted by: pmpn 15 May 2012, 22:37
შაქროII
იცოცხლე.

Doct0rIN
ორსიტვიანი ხაზები უნდა ათრიო აბზაცამდე და მერე არესეთებს თითქოს, სანამ ისევ არ დაგროვდება. ან აბზაცზე, ან განტოლებაზე ანულებს. მაგრამ მოუხერხებელია დიდი ტექსტების საწერად, სულ ყურადღებას მოითხოვს.

\chapter \section ჩემთან უპრობლემოდ მუშაობს, თუმცა \chapter* \section* –ებს ვხმარობ.
thebibliography-საც უნდა ქონდეს title not showing მოდა.

XeTeX–ის ალტერნატია რა არის? LaTeX როგორ უნდა ვამუშაო?

Posted by: Doct0rIN 17 May 2012, 16:55
pmpn
XeTeX-ით კომპილაციის დროს შეიძლება გამოყენებული იქნას სისტემაში დაყენებული ნებისმიერი ფონტი, ამისი ალტერნატივა როგორც ვიცი არ არის.
და
QUOTE
LaTeX როგორ უნდა ვამუშაო?
რას ნიშნავს? smile.gif

Posted by: pmpn 19 May 2012, 00:27
Doct0rIN
ფონტი კი, მაგრამ რაზმეტკა - ველები და ა.შ. მე მგონი ყველა ფონტში ერთიდაიგივე ბაგებით მუშაობს.

XeTeX-ზე უარი ვთქვიო, და აბა რას ხმარობ?

Posted by: შაქროII 19 May 2012, 06:52
Doct0rIN
pmpn
როცა ხაზზეა ორი სამი სიტყვა იმ ხაზის ქვემოთ რაცაა შემდეგ ხაზზე, მონიშნე ჩააკოპირე ჰიპენაციის ბლოკში და დამარცვლე...
მე არასოდეს დამჭირვებია ხაზიდან ხაზზე თრევა და ა.შ.

იქს-ელატეხს 2 პლიუსი აქვს:
1. ნებისმიერ შეტანის მეთოდს შეუძლია გაუკეთო მიბმა ნებისმიერ ფონტზე
2. შეგიძლია გამოიყენო ნებისმიერი ფონტი.
რაც ერთი მხრივ კარგია მეორე მხრივ ცუდი smile.gif

Posted by: Doct0rIN 22 May 2012, 07:14
pmpn
ვხმარობ უბრალოდ ლატექსს. კომპილაციისთვის pdflatex smile.gif

Posted by: Doct0rIN 27 May 2012, 17:54
შაქროII
tlmgr-ში რატომ არ ჩანს ქართული ენის პაკეტი? რეპოზიტორზე დევს. ერთადერთი პოულობს(tlmgr) mxedruli - A pair of Georgian fonts. ასე უნდა იყოს?

Posted by: Doct0rIN 11 Jun 2012, 13:59
შაქროII
უბუნტუს რეპოზიტორიდან დაყენებულ TexLive 2009-ზე შენი პაკეტი მუშაობდა. ctan.org-იდან დაინსტალირებულ TexLive 2011-ზე კი ვერ ავამუშავე. იქნებ შეხედო ლოგს და მითხრა რა ჭირს?
შაქრო პაპა მიშველე! smile.gif

ამას მიწერს pdflatex h.tex კომპილაციისას:

kpathsea: Running mktexpk --mfmode / --bdpi 600 --mag 1+48/600 --dpi 648 djgr8a10
mktexpk: don't know how to create bitmap font for djgr8a10.
mktexpk: perhaps djgr8a10 is missing from the map file.
kpathsea: Appending font creation commands to missfont.log.
(see the transcript file for additional information)
!pdfTeX error: pdflatex (file djgr8a10): Font djgr8a10 at 648 not found
==> Fatal error occurred, no output PDF file produced!

მიბმული ფაილი მთლიანი ლოგია.

Posted by: შაქროII 15 Jun 2012, 01:37
Doct0rIN
ფონტებს ვერ პოულობს სისტემა..სად გიყენია
გაკეთე აბა

$ texhash
$ updmap
$ su
$updmap-sys

QUOTE
tlmgr-ში რატომ არ ჩანს ქართული ენის პაკეტი? რეპოზიტორზე დევს. ერთადერთი პოულობს(tlmgr) mxedruli - A pair of Georgian fonts. ასე უნდა იყოს?

არა ეგ სხვაა..ეგ არის ჰეინეკის მეტაფონტი. ასემომთAვრული კარგი აქვს მხედრული საშინელია..ტან ინგლისურზე ზის და უნიკოდ შეტანა არ აქვს

Posted by: Doct0rIN 16 Jun 2012, 14:36
შაქროII
QUOTE
$ texhash
$ updmap
$ su
$updmap-sys
обижаешь начальник. რასაკვირველია ეს ყველაფერი გავაკეთე. ფონტები ყრია texmf დირექტორიაში.
$ locate djgr8a10
/usr/local/texlive/2011/texmf/fonts/afm/geodejavu/djg/djgr8a10.afm
/usr/local/texlive/2011/texmf/fonts/tfm/geodejavu/djg/djgr8a10.tfm
/usr/local/texlive/2011/texmf/fonts/type1/geodejavu/djg/djgr8a10.pfb
/usr/local/texlive/texmf-local/fonts/afm/geodejavu/djg/djgr8a10.afm
/usr/local/texlive/texmf-local/fonts/tfm/geodejavu/djg/djgr8a10.tfm
/usr/local/texlive/texmf-local/fonts/type1/geodejavu/djg/djgr8a10.pfb

Posted by: შაქროII 18 Jun 2012, 23:38
Doct0rIN
ტეხლაივის დირ თუ არ ვცდები ტემფ-დისტ-ია?
მაპ ფაილებიც თავის ადგილზე ალაბთ ხომ?
მაშინ
ეს სცადე აბა
0) updmap-sys --enable Map=djg.map
updmap-sys --enable Map=djg.map
1) ჰომე დირექტორიაშI გააკეთე ტეხმფ და იქ ჩაყარე და მერე ისევ
QUOTE
$ texhash
$ updmap
$ su
$updmap-sys

რატომღაც ასე დამჭირდა 1ხელ უბუნტუზე დავუყენე მეგობარს..
ან
2)
მონახე updmap.cfg (web2c დირექტორიაში )და ჩაამატე შიგ
Map djg.map

ეს ოფიც ინსტრუქცია...
http://www.tug.org/fonts/fontinstall.html
შეცდომებს რას დაგიწერენ ბრძანეებბი დაპოსტე

Posted by: Doct0rIN 19 Jun 2012, 13:34
შაქროII
updmap.cfg-ში Map djg.map წერია. ჰოუმ დირექტორიაშიც ჩავყარე და ტეხმფ-დისტ-შიც, მაგრამ არაფერი შეცვლილა. იგივე შეცდომას მიგდებს.
updmap-ის გაშვებისას დაემატა რაღაც ერრორი, ქვემოთ წერია:

Config file: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-config/web2c/updmap.cfg"
dvips output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/dvips/updmap"
pdftex output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/pdftex/updmap"
dvipdfm output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/dvipdfm/updmap"
pxdvi output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/pxdvi/updmap"

/usr/local/bin/updmap is creating new map files
using the following configuration:
LW35 font names : URWkb
prefer outlines : true
texhash enabled : true
download standard fonts (dvips) : true
download standard fonts (pdftex) : true
kanjiEmbed/variant replacement : noEmbed/
create a mapfile for pxdvi : false

Scanning for LW35 support files [ 3 files]
Scanning for MixedMap entries [ 0 files]
Scanning for KanjiMap entries [ 0 files]
Scanning for Map entries [ 1 files]


ERROR: The following map file(s) couldn't be found:
gsrr.map

Did you run mktexlsr?

You can delete non-existent map entries using the option
--syncwithtrees.


და sudo updmap-sys --enable Map=djg.map-ზე მიწერს ამას:
Config file: "/usr/local/texlive/2011/texmf-config/web2c/updmap.cfg"
/usr/local/texlive/2011/texmf-config/web2c/updmap.cfg unchanged. Map files not recreated.
/usr/local/bin/updmap: Updating ls-R files.

Posted by: შაქროII 20 Jun 2012, 15:37
Doct0rIN
QUOTE
gsrr.map

ამას არა უშავს რომ ვერ ნახა..ეს სხვა ფონტია და არ დამიდევს ინტერნეტზე...
QUOTE
dvips output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/dvips/updmap"
pdftex output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/pdftex/updmap"
dvipdfm output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/dvipdfm/updmap"
pxdvi output dir: "/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/pxdvi/updmap"

ამ დირეტორიებში ჩააგდე აბა djg.map ფაილი და იგივე ბრძანებები სცადე...
Did you run mktexlsr?
ესეც გაუშვი #mktexlsr
პ.ს.
რადგან djg.map ფაილი ვერ ვიპოვნეო შეცდომა არ მოგცა ე.ი. წესით იპოვნა და უნდა მუშაობდეს...

\documentclass{article}
\usepackage[T1,T8M]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\begin{document}
\section{ტესტი}
გამარჯობა
\end{document}

Posted by: Doct0rIN 21 Jun 2012, 12:39
შაქროII
QUOTE
\documentclass{article}
\usepackage[T1,T8M]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\begin{document}
\section{ტესტი}
გამარჯობა
\end{document}

(/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-config/tex/generic/babel/georgiancaps.tex)))
(./a.aux) [1{/home/kazutaka/.texlive2011/texmf-var/fonts/map/pdftex/updmap/pdf
tex.map}] (./a.aux)
kpathsea: Running mktexpk --mfmode / --bdpi 600 --mag 0+540/600 --dpi 540 djgr8a10
mktexpk: don't know how to create bitmap font for djgr8a10.
mktexpk: perhaps djgr8a10 is missing from the map file.
kpathsea: Appending font creation commands to missfont.log.
)
!pdfTeX error: pdflatex (file djgr8a10): Font djgr8a10 at 540 not found
==> Fatal error occurred, no output PDF file produced!

Posted by: Doct0rIN 23 Jun 2012, 15:31
შაქროII
გამოვიდა!!! smile.gif
ზუსტად gsrr.map-ს რომ ვერ პოულობდა, მანდ იყო პრობლემა. updmap დირექტორიებში დავაკოპირე და ეხლა მუშაობს ჯიგრულად.
ერთადერთი intro-geotex.tex-ის კომპილაციისას ამას მიგდებს:
! No declaration for shape T8M/djgtt/m/sc.
sub@sfcnt ...e forspace shapespace mandatory@arg }
error@fontshape else #1{Fo...
l.118 \item[cmtt SmallCaps] {\sc \ttfamily
აბგდევზთ\ldots ��...

?
! No declaration for shape T8K/djgtt/m/sc.
sub@sfcnt ...e forspace shapespace mandatory@arg }
error@fontshape else #1{Fo...
l.118 ... ႠႡႢႣႤႥႦႧ\ldots {\khucuri
ⴀⴁⴂⴃⴄⴅⴆⴇ}...

თუმცა PDF-ს მაინც ბეჭდავს.

Posted by: შაქროII 26 Jun 2012, 04:55
Doct0rIN
QUOTE
?
! No declaration for shape T8K/djgtt/m/sc.
sub@sfcnt ...e forspace shapespace mandatory@arg }
error@fontshape else #1{Fo...
l.118 ... ႠႡႢႣႤႥႦႧ\ldots {\khucuri
ⴀⴁⴂⴃⴄⴅⴆⴇ}...

ეგ არაფერი ყველა ფონტ შეიპი არ აქვს ხუცურ-ასომთAვრულისთვის კერძოდ ე.წ. სმოლლ ქაპს(T8K/djgtt/m/sc)...

იეღოვა კი არა და....ავტორი გვეუბნება ახალი ვერსია გაუმჯობესებული ზოგი ფონტით მალე იქნებაო.... smile.gif

Posted by: Doct0rIN 26 Jun 2012, 17:31
შაქროII
QUOTE
მალე იქნებაო
კარგია, კარგი smile.gif
ისე უკვე მერამდენედ ვსვამ ამ კითხვას, მაგრამ როდის იქნება ქართული ენის პაკეტი ისე ინტეგრირებული რომ ინსტალაციის დროს ჭირდებოდეს უბრალოდ არჩევა და არა ხელით ინსტალაცია?

Posted by: შაქროII 28 Jun 2012, 00:16
Doct0rIN
ეგ ტავად მიკტეხ და ტეხლაივზეა დამოკიდებული...იქეთ წელს.. თუ მოესწრო ყველაფრის დამთAვრება შეიძლება...

Posted by: GIANELLE 10 Dec 2012, 13:37
shoshia

http://mydisk.ge/download.php?id=zetyzyjud

ამ ფაილიდან ვერ ვაკოირებ ტექსტს და რამე ეგებ მომირხოთ.., TEX-ში არის დაწერილიო თუ რაღაც...

აზრზე არ ვარ რა პონტია ეგ და არ გამოვა არაფერი ვითომ..?



Posted by: შაქროII 10 Jan 2013, 23:23
GIANELLE

არაა რგ უნიკოდში..
არც ტეხში დაწერილს გავშ..შეიძლებ არის მაგრამ უნიკოდი ნადვილად არაა.
პდფ-ში გადაყვანა ვოდიდანაც შეიძლება, სადაც შეიძლება ნებისმიერ კოდირების ტექსტი აკრიფო (ცხადია ფონტები თუ გაქვს და ა.შ.)

აი ესაა ლატეხ-ში გაკეთებული პდფ ფაილი..როოგრც ნახავ ტექსტი კოპირდება.
http://mydisk.ge/download.php?id=anajuduty
(თუმცა შემიძლია ისეც გავაკეთო პდფ რომ ტექსტი არ კოპირდებოდეს უნიკოდში smile.gif )

Posted by: shoshia 19 Feb 2013, 00:42
დავწერე პროგრამა რომელიც მარცვლავს სიტყვებს გადატანის წესების თანახმად:
1. სიტყვა წყდება ხმოვანზე
2. თუ ხმოვნის მერე რამდენიმე თანხმოვანია 1 რჩება ხმოვანთან
3. შესწორება N2 წესისთვის: არის ე.წ. ჰარმონიული თანხმოვნების 3 ჯგუფი რომელთა გაწყვეტა არ შეიძლება ანუ აღიქმება როგორც ერთი (ჰარმონიული ჯგუფები ჩემთან გადადიან შემდეგ ხაზზე..ეს კი ვერ გავიგე
ეს წყვილი უნდა დარჩEს თუ გადავიდეს ანუ რომელია სწორი..მითხრეს რომ ორივე სწორია, მთავარია არ გაწყდეს წყვილი..თუ იცით მიკარნახეთ)
4. არ შეიძლება ხაზზე დარჩეს 1 ხმოვანი ან გადავიდეს ახალ ხაზზე ერთი ხმოვანი.

ვცდილობდი მაქსიმალურად დამეცვა წესები, მიუხედვად იმისა რომ როგორც მითხრეს მათ უკვე არ აქცევენ დიდ ყურადღებას.

აქედან გამომდინარე მართალია დამარცვლა
ა-აბ-რი-ა-ლა სწორია მაგრამ ჩემთან არის
ააბ-რი-ა-ლა ვინაიდან არ შეიძლება 1 ხმოვანი დარჩEს ხაზზე
ან
წა-სუ-ლი-ა
ჩეMტან არის
წა-სუ-ლია ვინაიდან არ შეიძლება 1 ხმოვანი გადავიდეს ახალ ხაზზე.

გადახედეთ თუ არ დაიზარებთ შედეგებს....
იდეალურად როგრც ამბობენ არც ერტი დამმარცვლავი არ მუშაობს ენებში
ბევრი გამონაკლისების გამო, მაგრამ 150K სიტყვა გააკეთა ამან
(კომპილირდება, უსასრულო ციკლში არ შედის და არ ვარდება biggrin.gif ..რაც მახარებს)
პ.ს.
// harmonic pairs
//ფხ, თხ, ცხ, ჩხ, ბღ, დღ, ზღ, ძღ, ჯღ, პყ, ტყ, წყ, ჭყ
//ფ-10e4,ხ-10ee,თ-10d7,ც-10ea,ჩ-10e9,ბ-10d1,ღ-10e6,დ-10d3,
//ზ-10d6,ძ-10eb,ჯ-10ef,პ-10de,ტ-10e2,წ-10ec,ყ-10e7,ჭ-10ed
ტეხ-ს საიტი აქვს...შედარებით ახალი ვერსიაც დავდე...
http://tex.tsu.ge
ასევე დაიდება დამმარცვლავის და სიტვების ბაზის კოდი პროგები...
ცოტა კოდს გავალამაზებ smile.gif და ა.შ.

Posted by: DrAcid 19 Feb 2013, 17:25
shoshia
ხომ არ გიცდიათ github.com-ზე პროექტის დაჰოსტვა? სხვებსაც შეეძლებათ წვლილი შეიტანონ smile.gif

res.tgz-ში დამარცვლილ სიტყვატა ბაზაა, ხომ? წესები ხომ არ არის სადმე გაწერილი?

თქვენი ელფოსტა შეგიძლიათ პმ-ში მომწეროთ? თუ წინააღმდეგი არ ხართ, ვისაუბროთ. ძალზედ დავინტერესდი!

Posted by: shoshia 20 Feb 2013, 19:45
DrAcid
QUOTE
ხომ არ გიცდიათ github.com-ზე პროექტის დაჰოსტვა? სხვებსაც შეეძლებათ წვლილი შეიტანონ

არა არ მიცდია. ჯერ ვალდებულებები მაქვს ფონდთან (საქ. ერ. სამეც. ფონდი) რომელიც აფინანსებს ამ პროექტს ანუ კოდების გაცემა/დადება შეიძლება პრობლემა იყოს
QUOTE
res.tgz-ში დამარცვლილ სიტყვატა ბაზაა, ხომ? წესები ხომ არ არის სადმე გაწერილი?

მანდაა ასე:
და-მარ-ცვლი-ლი დამარცვლილი
რომ დასანახი იყოს რა დმარცვლა..ეს იმიტომ დმაჭირდა რომ დასამრცვლი და დამარცვლილი სიტყვები სხვადასხვაგვაეად დაასორტირა std<set>მა.
ორივე ამოვაწერინე რომ მენახა. ტან შეცდომის პოვნა ადვილია, ანუ რა სიტყვაზე "გაჭედა"(ასო გამოტოვა ციდად დამარცვლა და ა.შ.)
QUOTE
თქვენი ელფოსტა შეგიძლიათ პმ-ში მომწეროთ? თუ წინააღმდეგი არ ხართ, ვისაუბროთ. ძალზედ დავინტერესდი!

სჰოსჰია@ჰოტმაილ.ცომ --ოღონდ ინგლისურად ცხადია
პ.ს.
შენ ჩემი სტუდენტი ა რიყავი? smile.gif

საიტზე დავამატე ფორუმი ...გაქართულების პაკეტი ელექტროინჟნერიის საიტიდან (შნი გაკეთებულია ხომ?)

საიტს ტავის ფორუმიც მოყვება მაგრამ ცალცალკე იყოს ჯობია...საიტის ძრავა ტესტირდება ჯერ და არ მინდა უზერთა ბაზა დაიკარგროს თუ შევცვლი რამეს..
ანუ მომხმარებელმა უნდ აგაიაროს ავტორიზაცია პჰპბბ3 ფორუმში და არა საიტზე...

პ.ს.
კოდს რაც შეეხება ჯერჯერობით ჩემს გარდა ვერავინ გაიგებს..მთავარი იყო საქმე გაეკეთებინა.
ეხლა ვაპირებ:
1. გაწმენდა, კომენტირება ოპტიმიზაცია
2. მაქსიმალურად "უზერ ფრენდლი" ანუ ხმოვნები, "ჰარმონიული წყვილები",
"გაწყვიტოს თუ არა პირველი და ბოლო ხმოვანი", "ანბანი" ეს ოპციები კონფიგ ფაილიდან ან ბრძანებიდან რომ მიეცეს.
ეს საშუალებას მისცემს მომხარებელს რომ უნიკოდ ტექსტებთან შეუძლია მუშაობა და არ იქნება შეზღუდული მხოლოდ "ქართულით"...ანუ საინტერესოა ნებისმიერ ენასთან იმუშავებს თუ არა...

ბინარ კოდებს დავდებ 1-2 დღეში ინსტრუქციებით

პ.ს.
http://tex.tsu.ge
http://tex.tsu.ge/forum

Posted by: DrAcid 21 Feb 2013, 10:48
QUOTE
არა არ მიცდია. ჯერ ვალდებულებები მაქვს ფონდთან (საქ. ერ. სამეც. ფონდი) რომელიც აფინანსებს ამ პროექტს ანუ კოდების გაცემა/დადება შეიძლება პრობლემა იყოს

აქვთ უფლება რომ აკრძალონ კოდის თავისუფლად გავრცელება?

QUOTE
ეს იმიტომ დმაჭირდა რომ დასამრცვლი და დამარცვლილი სიტყვები სხვადასხვაგვაეად დაასორტირა std<set>მა.
ორივე ამოვაწერინე რომ მენახა. ტან შეცდომის პოვნა ადვილია, ანუ რა სიტყვაზე "გაჭედა"(ასო გამოტოვა ციდად დამარცვლა და ა.შ.)

გასაგებია smile.gif

QUOTE
საიტზე დავამატე ფორუმი ...გაქართულების პაკეტი ელექტროინჟნერიის საიტიდან (შნი გაკეთებულია ხომ?)

ჩემი და რამოდენიმე ადამიანის. ძალიან დიდი ხნის წინ გაკეთდა და ხარისხით არ ვარ კმაყოფილი sad.gif

QUOTE
შენ ჩემი სტუდენტი ა რიყავი?

დიახ yes.gif ელექრონიკის მიმართულების სტუდენტი ვარ.

QUOTE
საიტს ტავის ფორუმიც მოყვება მაგრამ ცალცალკე იყოს ჯობია...საიტის ძრავა ტესტირდება ჯერ და არ მინდა უზერთა ბაზა დაიკარგროს თუ შევცვლი რამეს..
ანუ მომხმარებელმა უნდ აგაიაროს ავტორიზაცია პჰპბბ3 ფორუმში და არა საიტზე...

რაიმე მოდიფიკაცია phpbb3-თვის იძლევა საშუალებას ასე დააკავშიროს ეს საიტი ფორუმთან?

QUOTE
საინტერესოა ნებისმიერ ენასთან იმუშავებს თუ არა...

თუ წესები სწორად გაიწერა X ენისთვის, რატომაც არა?

QUOTE
ბინარ კოდებს დავდებ 1-2 დღეში ინსტრუქციებით

გმადლობთ, ველით smile.gif
* * *
shoshia
ბატონო ლევან, პატერნების ფაილი ტექსისთვის ასე გამოიყურება?
http://ctan.yazd.ac.ir/language/hyph-utf8/tex/generic/hyph-utf8/patterns/txt/hyph-ru.pat.txt

Posted by: shoshia 21 Feb 2013, 21:46
QUOTE
რაიმე მოდიფიკაცია phpbb3-თვის იძლევა საშუალებას ასე დააკავშიროს ეს საიტი ფორუმთან?

ჯერ არა მუშაობენ...
ძველი პლაგინი არის(პჰპბბ2-ის მოდიფიცირებული ვარიანტი ზიკულასთვის) და შეილძება ეს გამოვიყენო
http://tex.tsu.ge/index.php?module=forum&file=index ამ შემთხვევაში საიტზე გაწევრიანება იგივე ფორუმში გამოქვეყნების უფლებას ნიშნავს

პ.ს.
საიტზე განახლელებია მაგრამ ტეხ ფაილები არის აქ
http://tex.tsu.ge/files

Posted by: DrAcid 28 Feb 2013, 14:03
shoshia
ვნახე თქვენი პატერნების კომიტი ტექსის რეპოში (კიდევ კარგი ერთ წინადადებაში ორი ქართული სიტყვა მაინც ჩავსვი smile.gif )
ძალიან გამიხარდა, რადგან ზუსტად ასეთი ფორმის ფაილს იყენებს ჰანსპელი.
ამ ბოლო დროს დავზდევდი ჰანსპელის და მისი გადატანის ბიბლიოთეკის hyphen დოკუმენტაციას, მაგრამ ამაოდ. იყო რაღაც კვლევები, მაგრამ არსად ეწერა გასაგებად ფაილების ფორმატის შესახებ, ან რომ ეს სინამდვილეში არის ტექს ჰიფენაციის პატერნების ფაილები.

ამ დღეებში მინდა გავტესტო ისინი ლიბრეოფისში და სხვა პროგრამებში smile.gif

დიდი მადლობა გაწეული შრომისათვის!


პ.ს. (ემკოსში რომ იყავით მოსული, სამწუხაროდ ვერ მოვახერხე თქვენთან საუბარი და, თუ შეიძლება, ელფოსტით დაგიკავშირდებით smile.gif )

Posted by: shoshia 28 Feb 2013, 19:06
DrAcid
ეგ არაა სრული. hyph-utf8 პაკეტის ავტორთან მაქვს მიმოწერა და მაგან დაამატა ტავის პაკეტში რაც ნიშნავს რომ მომავალ ტეხლაივში და მიკტეხშიც ავტომატურად იქნება...ხელიტ გამარტვაზე დიდი დრო წავიდა..ძველი კონფიგებითაა აღწერილი რაც არის ინტერნეტში...ვიწვალე..მერე მაგან ამიხსნა როოგრ ტვირატვს სისტემა ავტომატურად პატერნებს იცის რა ბაბელის ენა (ეს ძველი გზაა ტეხ/ლატეხ-ისთვის) ან იქსეტეხ ლუატეხ კონტეხტ..ეს ახალი ენჟიებია შედარებით სუფთა უნიკოდზე მუშაობენ.
ამამტტზე არ მიცდია ჯერ...

სასწრაფოდ მჭირდებოდა დამტება რომ დამეტესტირებინა და 7-8 000 სიტყვისგან გენერირებული პატერნები გავუგზავნე..კოდირებებისა ჭერა და საიტის მითიტებით...
პრობლემა აქვს შედგენილ სიტყვებზე მაგ.
ძველებრაული ძვე-ლებ-რა-უ-ლი (ასე იმარცვლება ზოგადი წესიდან გამომდინარე და ეს შეცდომაა..ანუ ასეთი სიტყვები გამონაკლისებში უნდა დამუშავდეს.)
ძველბერძნული ძველ-ბერ-ძნუ-ლი (ეს სწორია)...

დავამატე საიტზე ჯავასკრიპტ ჰიპენატორში (ჰიპჰენ-უტფ8 ავტორმა გამომოგზავნა ეს ფაილი და კიდევ ტავის რუბი კოდებიც მიმითიტა..მაგრამ არ მუშაობს...რუბის ცოტა ძველ ვერსიას იყენებს..მე რუბის სწავლა არ მინდა ისიც გარჩევა რაა ძველ ვერსიაშI დ არა ახალში..ჯს ჰიპენატოპრისტვის გავაახლე ფაილი).

გააკეთეთ ფაერფოქსში ბუკმარკის დამატება ..დაამატეთ რაც გინდათ დ ამერე მისი ჰტტპ მისამართის ნაცვლად ჩასვით ქვემოთ რომ კოდი წერია..ე.წ. ბუკმარკლეთი
CODE
java[ertad]script:if(document.createElement){void(head=document.getElementsByTagName('head').item(0));void(script=document.createElement('script'));void(script.src='http://tex.tsu.ge/Hyphenator.js?bm=true');void(script.type='text/java[ertad]script');void(head.appendChild(script));}



შემდეგ შედით რაიმე ქართულენოვან გვერდზე..ეს ფორუმი არა smile.gif ..არ აამრცვლინებს ..მაგ. ქართული ვიკიპედია
http://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%A5%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%97%E1%83%A3%E1%83%9A%E1%83%98_%E1%83%94%E1%83%9C%E1%83%90

და ბუკმარკებს რომ გამოძიძახებთ დააწკაპუნეთ იმ ბურკმარკლეტზე რაც დაამატეთ... მერე შეცვალეთ ფანჯრის ზომა და ნახავთ რომ ქართულ ტექსტში დამარცვლა გადატანა მუშაობს.

ეს კი ჯავასკრიპტ ჰიპენატორის დემო ფაილია სადაც ქართული ცავამატე და მუშაობს

http://tex.tsu.ge/WorkingExample.html შეცვალეთ ფანჯრის ზომები და ნახავთ რომ გერმანული, ინგლისური და ქართულიც იმარცვლება....

ეგ მარცვლები ჯერ არ გამოიყენოთ ან თუ გამოიყენებთ გახსოვდეთ რომ დროებითია და მალე ახალი ვერის იქნება..ტესტირებისთვის კი გამოდგება.

პ.ს.
ტეხ/ლატეხს არ მოეწონა ზოგიეწრტი მარცვალი..ეს 8ბიტინს..როგორც ჰყპგენ უტფ8 ავტორმა ტქვა მასაც ჰქონდა მსგავსი პრობლემები ტაი ენისთვის...უნიკოდ ძრავებში პრობლემები არაა...

1 კვირა ამქსიმუმ და სრუილი ვერისა იქნება

გვერდზე მარჯვინ ზემოტ პატარა ღილაკი ჩNდება..დააწკაპუნებთ და ნახავთ როოგრ იცვლება ტექსტი დამარცვლის ჩარტვა გამორთვისას
* * *
QUOTE
ამ დღეებში მინდა გავტესტო ისინი ლიბრეოფისში და სხვა პროგრამებში

ჰო კარგი იქნება..დაწერე მერე გოგორ ემატება.
QUOTE
პ.ს. (ემკოსში რომ იყავით მოსული, სამწუხაროდ ვერ მოვახერხე თქვენთან საუბარი და, თუ შეიძლება, ელფოსტით დაგიკავშირდებით smile.gif )


ჰო ლექციების მასალები მქონდა წასაღები...შეიძლება ვერ გიცანი..არ მოგერიდოს შემაწუხე smile.gif ..
ეხლა სრულყოფილ ჰიპენაციის მარცვლებს გავაკეთებ და გავუგზავნი რომ განაახლოს პაკეტი...
მერე ანგარიშები მაქვს საწერი და დოკუმენტაცია..
ლუატეხ, იქსელატეხი კვლევის სფეროში არ შედიოდა ასე რომ ამატზე აპრილის მერე ვიფიქრებ

Posted by: Doct0rIN 1 Mar 2013, 18:58
shoshia
hunspell+ქართულს ვეძებდი და აქამდე მომიყვანა smile.gif
ახალი ვერსია geotex-ის? აღარ მახსოვს მე რომელი მიყენია. განვაახლო? ისე ყველაფერი გიტჰაბზე რომ გადაიტანოთ უფრო ჯობს, უფრო პრაქტიკულია.
http://www.ena.ge/ ეს რა ორგანიზაციაა ხომ არ იცით? თავისი ბაზები რომ ჰანსპელისთვის გაიმეტონ მშვენიერი იქნება smile.gif

Posted by: DrAcid 1 Mar 2013, 19:12
Doct0rIN
ეჰ, მეც მაგის იმედი მაქვს sad.gif ჩვენთან საჯარო ლიცენზიით სასარგებლო მასალების გამოქვეყნების პრაქტიკა სამწუხაროდ არ არის
ადრე ვიყავი დაკავებული ქართულენოვანი პატერნების დაწერაში, მაგრამ პროფესიული უკომპეტენტურობის გამო ვერ გავქაჩე sad.gif
პროექტი გიტჰაბზე: https://github.com/0xh3x/ka-spell
ამჟამად შეჩერებულია კადრების არ-არსებობის გამო და ვეძებთ მხარდამჭერებს smile.gif
გარკვეული სიტყვათა ბაზა უკვე არსებობს...

shoshia
ბუკმარკლეტი შესანიშნავად მუშაობს! smile.gif რა კარგია, როცა გადატანილია სიტყვები, ტექსტი გაცილებით უფრო ბუნებრივად აღიქმება! bis.gif
ერთია, რომ ზოგიერთ გვერდზე სტილებს აფუჭებს...
QUOTE
ძველებრაული ძვე-ლებ-რა-უ-ლი (ასე იმარცვლება ზოგადი წესიდან გამომდინარე და ეს შეცდომაა..ანუ ასეთი სიტყვები გამონაკლისებში უნდა დამუშავდეს.)
ძველბერძნული ძველ-ბერ-ძნუ-ლი (ეს სწორია)...

მეც ვიფიქრე, გამონაკლისები-მეთქი, მაგრამ ყველა რთულადშედგენილ სიტყვას ხომ ვერ შეიყვანთ გამონაკლისებში? sad.gif
სიტყვათა ბაზიდან რომ ნახოს არის თუ არა ეს თუ ის სიტყვა რთულადშედგენილი?

ლატექსის კი აზრზე არ ვარ. ძალიან დამაინტერესა! სად შეიძლება ვისწავლო?
ვიცი, რომ დაგუგლვით ქვეყანა მასალა მოიძებნება, მაგრამ მაინტერესებს თქვენი როგორც გამოცდილი ადამიანის რჩევა...

Posted by: Doct0rIN 1 Mar 2013, 19:30
DrAcid
ვნახე თქვენი პროექტი გიტჰაბზე და 'თვალსაც ვადევნებ' smile.gif
აი ერთი მოხალისე/მხარდამჭერი მე ვარ, რითი დაგეხმაროთ? ერთადერთი რაც თავსი მომდის ლექსიკონი უნდა დავიჭირო ხელში და სიტყვები შევიტანო .dic .aff ფაილებში.
ცადეთ დაკავშირება იმ კომპანიასთან? იქნებ მოხდეს სასწაული და დაეთანხმონ GPL ლიცენზიას.

Posted by: DrAcid 1 Mar 2013, 20:42
Doct0rIN
QUOTE
რითი დაგეხმაროთ?

ჩვენი უდიდესი ნაკლი არის ის, რომ არ გვაქვს მორფოლოგიის/ენის მოდელირების შესაბამისი ცოდნა.

QUOTE
ერთადერთი რაც თავსი მომდის ლექსიკონი უნდა დავიჭირო ხელში და სიტყვები შევიტანო .dic .aff

მადლობა smile.gif თუმცა სიტყვათა ბაზა უკვე არსებობს. სიტყვები შეკრებილია ყველანაირი ხელმისაწვდომი ელექტრონული ფორმის დოკუმენტებიდან/წიგნებიდან/საიტებიდან. ესეც გიტჰაბის პროექტად არის: https://github.com/0xh3x/kacorpus

QUOTE
ცადეთ დაკავშირება იმ კომპანიასთან? იქნებ მოხდეს სასწაული და დაეთანხმონ GPL ლიცენზიას.

სიმართლე გითხრათ არ გვიცდია... ძალიან მცირე შანსია, რომ დათანხმდებიან. მე მგონია, მაგის შანსი რომ არსებობდეს, უკვე ექნებოდათ ყველაფერი საჯაროდ დადებული...
თან გვინდოდა ნამდვილად თავისუფალი ბიბლიოთეკის შექმნა. იმათ კი შეიძლება რამე შეზღუდვები დააწესონ, ან გვითხრან იყიდეთო...

Posted by: shoshia 2 Mar 2013, 02:18
ბპგ-ს ჰქონდა სიტყვების ბაზა http://bpg.sytes.net/lex/LangUtils/words_list.asp
ფუძეებით პრეფიქსებიტ და ა.შ. ..აღარაა sad.gif
QUOTE
მეც ვიფიქრე, გამონაკლისები-მეთქი, მაგრამ ყველა რთულადშედგენილ სიტყვას ხომ ვერ შეიყვანთ გამონაკლისებში? sad.gif
სიტყვათა ბაზიდან რომ ნახოს არის თუ არა ეს თუ ის სიტყვა რთულადშედგენილი?

გვერზე შეიძლება 1 სიტყვა გაფუჭდეს..ასეთ შემთხვევაში ხელით მარცვლავ..
ინგლისურს ყველაზე ძველი მარცვლების ბაზა აქვს მაგრამ დღემდე ხდება განახლება და დახვეწა...
არ არსებობს რეცეპტი სწორი მარცვლების გენრირების..
უფრო სწორედ შეიძლება გქონდეს ბევრი სიტყვა სწორად დამარცვლილი..მატგა ააგო მარცვლების ბაზა მაგრამ
მაინც შეიძლება რომ ტესტში გადატანისას ცუდ ადგილას გაწყდეს სიტყვა.

* * *
QUOTE
თუმცა სიტყვათა ბაზა უკვე არსებობს.

რამდენად საიმედოა? ანუ სწორი სიტყვებია ბაზაში?
ინტერნეტზე ტექსტებში უამრავი შეცდომაა...

ბიბლიოტეკებიდან და ვიკიპედიიდან გაკეთბულ ბაზას ცალკე ვერ დადებ?

მე მაქვს 150 000 (ამაში არ შედის 1 მარცვლიანი სიტყვები და სადაც ასოტა რაოდენობა <4 ზე)
Doct0rIN
1 კვირა მოიცადე დ ამერე..რაღაცეებია გასაახლებელი

Posted by: DrAcid 2 Mar 2013, 14:20
shoshia
QUOTE
რამდენად საიმედოა? ანუ სწორი სიტყვებია ბაზაში?
ინტერნეტზე ტექსტებში უამრავი შეცდომაა...

არა, დაუმუშავებელ ფორმაშია და რამენაირად არასწორი სიტყვები გაიფილტროს.

QUOTE
მე მაქვს 150 000 (ამაში არ შედის 1 მარცვლიანი სიტყვები და სადაც ასოტა რაოდენობა <4 ზე)

ეს საკმაოდ დიდი ბაზაა! smile.gif
რომელიმე ლექსიკონიდან არის? თუ ხელით შეადგინეთ?

Posted by: shoshia 3 Mar 2013, 12:55
QUOTE
რომელიმე ლექსიკონიდან არის? თუ ხელით შეადგინეთ?

ლიტერატურიდან(ძირითადად ონლაინ..დათა თუთაშხია, ანდაზები, საჯარო ბიბლიოთეკის ე-წიგნები), მაგრამ დაზღვეული არც ეს ბაზაა.
გუშინ განაახლა და მარცვლები და სიტყვები დევს იგივე უტფ8-ჰიპენ საიტზე სვნ-ში..
ტესტირება უნდა ზოგიერთი მარცვალი არ მოსწონს 8ბიტ ტეხ ძრავებს...ხვალ დავტესტავ და გადავუგზავნი შესწორებულ ფაილს.(უტფ8 ში რაცაა ის მუშაობს)..

ვფიქრობ შეცდომა იყო 1 მარცვლიანი და <4 სიტყვები რომ არ შევიტანე... ვნახავ...
* * *
Doct0rIN
QUOTE
ერთადერთი რაც თავსი მომდის ლექსიკონი უნდა დავიჭირო ხელში და სიტყვები შევიტანო .dic .aff ფაილებში.
ცადეთ დაკავშირება იმ კომპანიასთან? იქნებ მოხდეს სასწაული და დაეთანხმონ GPL ლიცენზიას.

არ გინდა დოხტურ...მოგბეზრდება 1 კვირაში და თAვს დაანებებ თან ისე რომ არასდროს დაუბრუნდები smile.gif ...
მაგას ჯობია თუ რაიმეს წაიკიტხავ ქართულენოვან ლიტერატურას ონლაინ (გინდ პდფ გინდ ვორდი გინდ საიტი)
დადე ლინკი ან გამოაგზავნე და თუ შეცდოემბს ნახავ მიუთითე გვერდი /სიტყვა...
დანარჩენს მოვუვლი smile.gif (ლექსების დიდი კრებულებია კარგი..ლექსებში როგრც წესი უნიკალური სიტყვების რაოდებობა დიდია..მე რმადენიმე უცხოენიდან
ქარტულად ნატარგმნი ტექსტები რომ დავამუშავე უნიკალური სიტყვები სულ 40% იყო..რაც ნიშნავს რომ ან ნაწარმოებია სიტყვების ბრახაბრუხი..ან მთარგმნელი არ იყო კარგი და ორი სხვადასხვა სიტყვა 1 სიტვად ტარგმნა ხშირ შემთხვევაში)
ჰანსპელის გარჩევა დავიყე 1 პერიოდი და შევეშვი..არც სიტყბევები მქონდ არც მარცვლები...
წელს თუ მოვასწარი გარჩევა შევიტან პროექტს გრანტზე smile.gif..ვნახოთ რა გამოდნება...
პ.ს.
სწორი სიტყვების ბაზა თუ არის შეიძლება იქედან ფუძეების გამოღება..პროგრამა უზერის ნავლად წნადადებებს ვერ დაწერს მაგრამ პირველ ეტაპზე რომ რაღAც დაიჭიროს ეგეც კარგი ქინება...
ჰანსპელი მაგ მხრივ რთულია.... სპელჩეკერი გრამატიკის გარეშეც შეიძლება დაიწეროს..1მა დაწერა ვორდისთვის და მუშაობდა...ინტერნეტზეც ჰქონდა დადებული სადღაც...ალგორითმი მაინცდამაინც არ მომეწონა როგორც ამიხსნა..უკეტესად შეიძლება მოფიქრება მაგრამ ტანამედროვე მანქანებზე ტანამედროვე მეხსიერებით და სიჩქარით პრობლემა არაა...შეიძLება 386/486 იყოს ნელი smile.gif

იდეა მაქვს დამმარცვლავზე ბაზირებული სპელჩეკერი..სუპერსწრაფი იქნება gigi.gif ... "ნო ეტა უჟე დრუგაია ისტორია " როგორც პოეტი ამბობს

Posted by: Doct0rIN 4 Mar 2013, 21:59
shoshia
დავამუშავეო რომ ამბობ, რამე პროგრამა გაქვს სპეციალური თუ როგორ ამუშავებ? შეგიძლია რამე რესურსები მომაწოდო ამის შესახებ?

Posted by: shoshia 7 Mar 2013, 19:57
Doct0rIN
პატარა რაღაცეები მაქვს დ ადავდებ...
ფორუმი ავამუშავე და ლატეხრენდერი...ლატეხრენდერი სხვა საიიტდან Iძახებს...საიტზე 1 ფაილზე მუშაობს ამაზე არა..ვერ გავარკვიე ჯერ..
.. ფორმულები ქვეყნდება
http://tex.tsu.ge/index.php

Posted by: Accident 8 Mar 2013, 01:23
shoshia
QUOTE
ბპგ-ს ჰქონდა სიტყვების ბაზა http://bpg.sytes.net/lex/LangUtils/words_list.asp
ფუძეებით პრეფიქსებიტ და ა.შ. ..აღარაა sad.gif

და აბა აქ რა არის?
http://bpg.sytes.net/files/Georgian_Online_Words_Base/

Posted by: DrAcid 8 Mar 2013, 01:56
Accident
გადაუტანია ეტყობა biggrin.gif შენ გაიხარე wink.gif
გაიხაროს ბატონმა ბესარიონმა!

Posted by: Accident 8 Mar 2013, 02:27
ამ დირექტორიაშიც არის
http://bpg.sytes.net/files/lex/

ყველა ფაილი აქაა
http://bpg.sytes.net/files/

Posted by: shoshia 9 Mar 2013, 01:23
Accident
ჰო ეგ ბაზაა...
პ.ს.
ტეხ საიტზე ფორმულები უკვე ტეხ საიტიდანვე გენერირდება..სერვერზე ქართულია დასამატებელი..მერე სხვა არმეზეც შეიძლება ფიქრი smile.gif

Posted by: შაქროII 23 Mar 2013, 17:41
------------------------------------------------------------------------------------------
gigi.gif

Posted by: shoshia 23 Mar 2013, 18:35
ახალი ვერსია იხილეთ
tex.tsu.ge
დამატებულია ცმტტ და დასრულებულია ცმს ფონტი.
მოთხოვნა იყო "შეჩვეულ" ნაცნობ ფონტზე.
დამარცვლა გადატანა მუშაობს ავტომატურად. დაყენების ინსტრუქციებს დავდებ ცალკე. ეს არაა ტეხ პაკეტის ნაწილი.
სერვერზე დაემატა რამდენიემ დემო დოკუმენტი:
ex-cmtt.pdf ცმტტ დემო
cmss-cmtt.pdf ცმსს-ცმტტ ფონტების კრებულის დემო
eldin-cmtt.pdf eldin-cms.pdf eldin-cmr.pdf გამოყენებითი ელდინამიკის დრაფტი 3 სხვადასხვა ფონტით. დამარცვლა გადატანა ხდება ავტომატურად.
მთელ დოკუმენტში 3-4 სიტყვა თუ არის შეცდომით დამარცვლილი

Posted by: Doct0rIN 8 Apr 2013, 17:36
შაქროII
shoshia
SOS! SOS!
QUOTE
\documentclass{article}
\usepackage[T1,T8M]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\begin{document}
\section{ტესტი}
გამარჯობა
\end{document}
ამის PDF-ს კომპილაციის დროს აგდებს ასეთ შეცდომას:
! Package babel Error: Language definition file georgian.ldf not found.

See the babel package documentation for explanation.
Type H <return> for immediate help.
...

l.141 \ProcessOptions*

ენტერის შემდეგ ამთავრებს და კი აკეთებს PDF-ს, მაგრამ მაგ. georgianencodings-ka.zip-ის გადმოწერისა და კომილაციის შემდეგ მიგდებს უამრავ შეცდობას და PDF-ც რაღაც აბსურდი გამოდის და არა დოკუმენტი.

Posted by: shoshia 9 Apr 2013, 21:07
QUOTE
! Package babel Error: Language definition file georgian.ldf not found.

texhash გაუკეთე?
QUOTE
georgianencodings-ka.zip

ეს ბევრ პაკეტს იყენებს:

ჰო გამომრცენია აგერაა..
მაგრამ ძველ ინსტალაცია რომ გქონდა იქ ხომ უნდ აყოფილიყო
პ.ს.
დავამატე და ახალი დავდე....
ხვალ ახალ ვერსიას დავდებ 0.9 სამსახურში მაქვს.
ახალ ვერსიაში:
1. შეცვლილია def,dfu კოდირების ფაილები.
ეს საშუალებას იძლევა დოკუმენტის ინდექსირებისას ინდექს ფაილი
იყოს ანბანურად დალაგებული()მაგ საგანთა საძიებელი. უზერის მხარეს ფაილებს არავიტარი ცვლილება არ სჭირდებათ

Posted by: Doct0rIN 10 Apr 2013, 15:45
shoshia
დავამატე ეს ეთეჩმენთი და მუშაობს ჯიგრულად. გაიხარე.
ადრეც გკითხე და კიდევ გკითხავ, პასუხი დამავიწყდა, რეპოზიტორებში რომ ჩაიდოს ქართული არ შეიძლება? როგორც სხვა ენები ინსტალირდება ისე რომ დაინსტალირდეს ჩვენიც smile.gif

Posted by: shoshia 11 Apr 2013, 14:02
ავტომატური დამარცვლა გადატანა ალბათ იქნება რაც მიკტეხ და ტეხლაივი განაახლებს hyph-utf8 პაკეტს.
ბაბელს ვინც უყურებს smile.gif ტანახმაა ის დაამატებს ქართულის ფაილებს უნდა გავუგზავნო. ანუ ახალ ვერსიებში იქნება.
ფონტებს ვინც უყურებს ტეხლაივში არ დავკავშირებივარ მაგრამ არა მგონია უარზე იყოს. შეიძLება შენივნები ჰქონდეს და ვნახოთ რისი გატვალისწინება დმაჭირდება.
fontenc პაკეტის მაყურებლებს (ლატეხ პაკეტი პროექტს ვინ ავითრებს) ჯერ არ დავკავშირებივარ...
ამ 1-2 კვირაში ყველას შეწუხება მომიწევს smile.gif ...წესით აფხულისთვის დეველოპერების პაკეტებში უკვე უნდა იჯდეს და ამის მერე გამოსულ დისტროებში ავტომატურად მოხვდება.
მანამდე ჩამოქაჩვა და დაყენება ყოველთვის შეიძლება...ყველაზე რთული მომხმარებლისთვის ავტომატუ დამარცვლა გადატანის დაყენებაა და ეს როგორც ვტქვი ავტომატურად ჩაჯდება მომავალ დისტროებში

Posted by: shoshia 15 Apr 2013, 19:02
ახალი ვერსია 0.9
მუშაობს ინდექსატორი დამარცვლა გადატანა..თიტქოს ყველა პრობლემა მოგვარებულია
იხ. აქ
http://tex.tsu.ge/index.php?lang=ka

Posted by: Col Hans Landa 17 Apr 2013, 18:56
shoshia
მაკზე დავაყენე (ჯერჯერობით დამარცვლა გადატანის გარეშე) და მუშაობს, გაიხარე.
საერთოდ, ტეხშიც ახალი ვარ და რამოდენიმე კითხვა მაქვს.
1) თუ გლობალურად მინდა cmtt ფონტის გამოყენება როგორ მოვიქცე? ამჟამად \ttfamily ს ვურთავ დოკუმენტის დასაწყისში მაგრამ section ებს მაინც cmss ით მიწერს.
2) ტექსტი ორივე მხრიდან ვერ გავასწორე. მაგალითად geotex-ka.pdf ში როგორცაა ისე. მგონი არაფერის ჩართვა არ ჭირდება ხომ?

Posted by: შაქროII 18 Apr 2013, 01:32
1)\renewcommand{\rmdrfsult}{cmtt}
QUOTE
2) ტექსტი ორივე მხრიდან ვერ გავასწორე. მაგალითად geotex-ka.pdf ში როგორცაა ისე. მგონი არაფერის ჩართვა არ ჭირდება ხომ?

რა კლასს იყენებთ
\documentclass[onepage]{book}
მარჯვენა დ ამარცხენა ველები ტოლი იქნება...
თუ ტექსტის გასწორებას გულისხმობთ:
პრემაბულაში:
\tolerance=6000
\hyphenpenalty=100

Posted by: Col Hans Landa 23 May 2013, 09:55
შაქროII
2) გასწორდა, მადლობა.
1) \rmdrfsult undefned. შეცდომას მაძლევს. აი მხოლოდ სათაურებს წერს cmssით. და კიდე თავის დაგენერირებულ სიტყვებს (სარჩევი, წყარო ...).

Posted by: შაქროII 25 May 2013, 00:20
\documentclass{article}
\usepackage[T1,T8M]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\renewcommand\rmdefault{cmss}
\begin{document}
გამარჯობათ
\end{document}

Posted by: shoshia 6 Jun 2013, 18:34
სადღAც 2 კვირაში იქნება განახლებული პაკეტი, როემლიც იმუშავებს როოგრც latex/pdflatex ასევე lualatex-ში.

http://tex.tsu.ge/index.php?module=news&type=user&func=display&lang=ka&sid=2

წელს არა მგონია მოესწროს ტეხლაივში დამატება. მაგრამ მოამვალ წელს ავტომატურად იქნება ტეხლაივში და მიკტეხშიც (მიკტეხში წელს თუ დაამატებენ
ახალ ვერსიაში არ ვიცი). ტეხლაივი "გაყინულია" და ახალი რელიზი იქნება. იქნება თუ არა ავტომატური დმარცვლა გადატანა(ყველაზე რთული ამის გამართვაა
მომხმარებლისთვის) წელს ტეხლაივში გაცნობებთ.

კარგი ქინებ ათუ განაახლებთ თQვენს დისტრიბუტივებს ახალი ვერსიებით. კერძოდ მიკტეხის ბოლო ვერსია (ა.წ. მაისი 2.9) და ტეხლაივ 2012.
შეიძლება დაგჭირდეთ ბაბელის პაკეტის განახლება (ახალი პაკეტი მუშაობს როოგრ კლასიკურ ტეხ/პდფლატეხ-ში ასევე ლუალატეხში)

Posted by: BAKRADZE 17 Jan 2014, 15:35
;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;;
» სპოილერის ნახვისთვის დააწკაპუნეთ აქ «
» სპოილერის ნახვისთვის დააწკაპუნეთ აქ «

Posted by: shoshia 4 Feb 2014, 21:05
BAKRADZE
???????????????????????????????????????????????????////////////////////////////////////////////
http://tex.tsu.ge

Posted by: shoshia 17 Apr 2014, 18:31
GeoTeX განახლება: GeoTeX-0.91 + დოკუმენტის შაბლონი

http://tex.tsu.ge/index.php?module=news&type=user&func=display&lang=ka&sid=5

Posted by: DrAcid 21 Apr 2014, 10:00
shoshia
რა კარგია! დიდი მადლობა, ბატონო ლევან!! up.gif

ქართულის რა შრიფტებია ჩადებული პაკეტში?
ლინუქსზე როგორ დავაყენო, სადმე მითითებები ხომ არ მოიძებნება? smile.gif

Posted by: შაქროII 21 Apr 2014, 20:47
http://tex.tsu.ge/index.php?module=forum&file=viewtopic&t=7
ოღონდ 0.90 ნაცვლად 0.91 და თუ ტეხლაივ 2013 გაქვთ მაშინ ჰიპჰენ-უტფ8 დირექტორია საჭირო არაა.
ფონტები; დეჟავუ სერიფ, სანს, კოლხეთი, ლიტერატურული და ჩვეულებრივი /თუ არ ვცდები/
ფონტების დემო ფაილი http://tex.tsu.ge/files/report-shoshiashvili-final.pdf?CSRF_TOKEN=b6b189f27534426d3de13ada77431461115f2b85

ტეხ წყარო http://tex.tsu.ge/files/report-shoshiashvili-final.tex?CSRF_TOKEN=b6b189f27534426d3de13ada77431461115f2b85

Posted by: DrAcid 21 Apr 2014, 21:34
შაქროII
ყველაფერი ჩემს თვალს წინ ყოფილა და ვერ დავინახე. sad.gif
უღრმესი მადლობა!!

Posted by: shoshia 17 May 2014, 02:04
განახლებული ვერსია დაიდო ოფიც. ტეხ არქივში
ფონტები და კოდირების ფაილები
http://ctan.org/tex-archive/language/georgian
ბაბელის ფაილები
http://ctan.org/tex-archive/macros/latex/contrib/babel-contrib/georgian

გამართვა:
1.ყველაფერი გადაიწერეთ და გამართეთ ტეხ ლოკალურ დირექტორიაში.
2.განახლეთ სისტემა texhash ბრძანება
3. განაახლეთ ფონტების ბაზა updmap --force --verbose
ვინდოუსში: ეს ორი ბრძანება უნდა გაუშვათ კონსოლიდან ადმინ პრივილეგიებით

პ.ს.
ვნახოთ კარლი ჩასვამს თუ არა ქართულს ახალ ტეხ ლაივში...შეიძლება ფონტების ლიცენზიაზე იყოს პრობლემა/დეჯავუ ფონტებია/ ბპგ წინააღმდეგი არაა ცხადია მაგრამ არ ვიცი დეჰავუ თუ იქნება პრობლემა...
თუ არადა შეცვლა მომიწევს....

Posted by: DrAcid 17 May 2014, 02:28
shoshia
კარგი ამბებია! smile.gif

დეჯავუ თავისუფალი ლიცენზიით ვრცელდება:
http://dejavu-fonts.org/wiki/License

Posted by: shoshia 17 May 2014, 02:34
DrAcid
ჰო ვიცი მეც ეგ მივწერე შეძლება ფორმალოაბც იყოს მაგრამ დაცვა უნდა

Posted by: DrAcid 17 May 2014, 23:58
shoshia
დაცვა რათქმაუნდა საჭიროა smile.gif მე მხოლოდ იმას ვამბობ, რომ ლიცენზიაში პირდაპირი ტექსტით წერია: "რაც გინდათ ის გიქნიათ", რის გამოც პრობლემა არ უნდა იყოს

Posted by: shoshia 23 Jan 2015, 14:32
GeoTeX განახლება: შესწორება და ბიბლიის მაგალითი




შესწორდა ქართული კოდირების ფაილი. არეული იყო TeX ასომთვრული იოტა და ჰე მერვეს მაკროსები. გადაიტვირთეთ და გადააწერეთ ძველ ფაილს. t8menc.dfu

ეს ხარვეზი გამოჩნდა ბიბლიის "დაბადების" წიგნის გაკეთებისას.

"დაბადება" მცხეთური ხელნაწერის მიხედვით.

http://tex.tsu.ge/index.php?module=news&type=user&func=display&lang=ka&sid=8

დოკუმენტში შესაძლებელაი ძებნა/კოპირება
შენიშვნები "ველქომ"

Posted by: shoshia 20 Apr 2015, 15:01
http://lyx.org არის თითქმის WYSIWYG ტიპის (ვორდის მომხმარებლებისთვის ვორდის მსგავსი, ანუ &bdquo;რასაც ხედავ იმას მიიღებ&ldquo;) ტიპის რედაქტორი TeX/LaTeX სისტემისთვის.
როგორც ერთ ერთმა დეველოპერმა ბ. Uwe Stöhr&nbsp; მაცნობა დაგეგმილია ქართული ენის დამატება მომავალ 2.2 ვერსიაში http://wiki.lyx.org/Windows/Georgian

ქართულის &bdquo;ამუშავება&ldquo; ეხლაც შესაძლებელია რარაც დონეზე, მაგრამ სრულყოფილი მხარდაჭერა ექნება 2.2 ვერსიაში.

მე გავაკეთებ ქართული ტეხ პაკეტის განახლებას და ვეცდები რომ დაამატონ დისტრიბუტივებში.

ამას გარდა სასურველია და კარგი იქნება თუ იტარგმნება http://lyx.org ინტერფეისი ქართულად.

ქართულად სატარგმნელად საჭიროა:

გაკეთდეს და იტარგმნოს ka.po ფაილი. http://www.lyx.org/trac/browser/lyxgit/po აქედან ვიხებთ ნებისმიერ პო ფაილს (ინგლისური ან რომელი ენაც მოგეხერხებათ)

და ვთარგმნით ველებს. შემდეგ ჩაიწერება როგორც ka.po და ეგზავნება LyXჯგუფს. მე სამწუხაროდ ზაფხულამდე დაკავებული ვარ.

არაა აუცილებელი 100% იტარგმნოს.. საკმარისია რომ ლიქს ჯგუფმა მიიღოს დ აიყოს ყვითელ ფერში როგორც აქ href=http://www.lyx.org/I18n

ლიქს ტარგმნის მათ შორის დოკუმენტაციის და მაგალითების შესახებ იხ. აქ http://www.lyx.org/Translation

მე როგორც კი დრო მექნება ამ თარგმანს მივხედავ, მაგრამ კარგი ქინება თუ ვინმე მომეხმარება smile.gif ან თავად აიღებს თავის თავზე


Posted by: DrAcid 21 Apr 2015, 01:49
shoshia
მშვენიერი ამბავია!!

თუ ვინმე აპირებთ თარგმნას, transifex-ზე შევქმენი პროექტი, სადაც ყველას შეუძლია მონაწილეობის მიღება:
https://www.transifex.com/projects/p/lyx-georgian/


Posted by: Accident 21 Apr 2015, 01:59
up.gif

QUOTE
transifex-ზე შევქმენი პროექტი

კარგია, მერე შევალ, უფრო სწორად დავრეგისტრირდები.

Posted by: DrAcid 21 Apr 2015, 02:08
Accident
შემო, ბევრი კარგი პროექტია smile.gif)

Posted by: Accident 21 Apr 2015, 02:33
DrAcid
მაგაზე მქონდა მგონი ერთი ანგარიში მაგრამ აღარ მემახსოვრება...

კიდევ აქაც დავამატე რაღაც და ეგეც დამავიწყდა facepalm.gif
https://getlocalization.com/plexweb/

Posted by: shoshia 21 Apr 2015, 19:25
DrAcid
ძალიან კარგი.....დავიწყებ როგორც მოვიცლი...სხვებიც თუ იაქტიურებენ მალე გავალთ ბოლოში.
ოქტომბრისთვის თუ იქნება შევა ახალ რელიზში....
-----------------------------------------
დღეს 1 ბუგი აღმოვაჩინეთ ქართ.პაკეტის ინსტალაციისას. ტეხლაივ2013.
სუსე ლინუქსზე თავი მოიკლა და არ დადგა. ეს პრობლემა არ იყო არც სლაკვეარზე არც უბუნტუზე.
პრობლემა არის შემდეგი:
1. სუსეზე(და ალბათ სხვა ზოგ დისტროშიც) ტეხლაივ ისეა აგებული რომ აკრძალულია ფონტების გამართვა $HOME/ტეხმფ-ში
დაგვჭირდა /უსრ/სეარ/ტეხმფ/ტეხმფ.კონფიგში შესწორებები
2. სუსეს ტეხლააივ ძალიან მიზეზიანი აღმოჩნდა. ვერ პოულობდა მაპ (დჯგ.მაპ) ფაილს დირექტორიაში.შესაბამისად ვერ იტვირთებოდა ფონტები.
აღმოჩნდა რომ მეპ ფაილს მოელის არა მაპ/პდფლატეხ/დჯგ.მაპ ან მაპ/პდფტეხ/გეორგიან/დჯგ.მაპ დირექტორიაში არამედ მაპ/პდფლატეხ/უპდეიტმაპ/* ქვედირექტორიაში

ამიტომ თუ მსგავის პრობლემა გაქვთ ჰოუმ დირქტორიის ნაცვლად გამართეთ პაკეტი /უსრ/ლოცალ/სჰარე/ტეხმფ-ში ზემოთ 2. პუნქტის გატალისწინებით.
პ.ს.
ხვალ გასწორებულ ახალ პაკეტს ავტვირტავ საიტზე

Posted by: shoshia 25 Apr 2015, 20:16
მიკტეხმა ქართულის პაკეტი დაამატა...
http://miktex.org/packages/georgian
Thanks to MikTeX team and Uwe Stöhr (Lyx.org team)
* * *
ქართული გამართვა ეხლა ძალიან ადვილია მიკტეხში...

1. გააკეთეთ მიკტეხ რეპოზიტორთან სინქრონიზაცია მიკტეხ პაკეტების მენეჯერში.
პაკეტებიდან მოძებნეთ და დააყენეთ
Name: georgian დააწკაპუნეთ Filter
გამოჩნდება:
georgian
babel-georgian

მონიშნეთ და დააწკაპუნეთ "+"..
სულ ესაა..ქართული იმუშავებს smile.gif ...

ოღონდ არ იმუშავებს დამარცვლა გადატანა...ეს კი დაქაჩეთ ctan.org ან tex.tsu.ge


* * *
hyph-utf8 არქივში განახლებულია მაგრამ არაა განახლებული მიკტეხ პაკეტი..მივწერ ავტორს გნაახლებინოს...

Posted by: ქსენოფობი 6 May 2015, 16:03
ეს რა პროგრამაა? ტექსტების გამსწორებელი?

Posted by: HCl 8 May 2015, 21:25
shoshia
თუკი ტექსტს ბრჭყალებში ჩავსვამ მეორე სიტყვას ატყუპებს და რისი ბრალია ?

CODE
ჰორიზონტალურ "ზედაპირზე" დევს ორი ძელაკი მასებით $M$ და $m$

Posted by: Dirac 8 May 2015, 23:55
HCl
ბრჭყალებში ასე უნდა ჩასვა
CODE
ჰორიზონტალურ ``ზედაპირზე'' დევს ორი ძელაკი მასებით $M$ და $m$]


p.s. რომელ იდიოტს მოუვიდა თავში აზრად ` სიმბოლო კლავიატურის გადართვისთვის კარგი იდეა იყო.

Posted by: შაქროII 9 May 2015, 01:57
HCl
ბრჭალები ასეა:
რომელმან შექმნა „სამყარო“ ძალითა "მით'' ძლიერითა,

პ.ს.
ქართულში/ევროპულში პირველი გამოიყენება...

Posted by: HCl 9 May 2015, 11:12
Dirac
შაქროII
გმადლობთ

Posted by: შაქროII 9 May 2015, 21:32
ქართული ბრჭყალები შეიძლება აიკრიფოს ასეც თუ კლავიატურაზე არაა ორმაგი ბრჭყალები

CODE
\` გამარდჟობა გინაცვალე\'

ან როგორც ქვემოთაა

Posted by: shoshia 10 May 2015, 18:48


თუ თქვენ გამართული გავთ ქართულის პაკეტი და მუშაობს განახლება საჭირო არაა.

http://tex.tsu.ge/files/georgian-0.9.5.tgz
ამ ვერსიაში შეიცვალა:

1. მაპ ფაილის მდებარეობდა (ვერ პოულობდა ტეხლაივი სისტემურ დირექტორიაში გამართვისას)
2. დოკუმენტაცია
3. ამავე არქვიში დამატებულია ბაბელის და დამარცვლა გადატანის ფაილები. ზოგიერთი მომხმარებელი არ იწერდა ცალკე ამ პაკეტებს და პრობლემა ჰქონდა გამართისას. ეხლა ყველაფერი ერთ არქივშია.

DrAcid

მანდ საიტზე გავწევრიანდი და დამამატე?

Posted by: DrAcid 11 May 2015, 01:55
shoshia
კი, დაგამატეთ.

Posted by: shoshia 24 Jul 2015, 00:21
ციტირებები და ბრჭყალები
http://tex.tsu.ge/index.php?module=news&type=user&func=display&lang=ka&sid=14

შემდეგი თემა იქნება ბიბლიოგრაფია......
ტეხს ბიბლიოგრაფიასთან მუშაობის მძლავრი მექანიზმი აქვს, მაგრამ ქართული „ბარახლიტ“ როგორც კრემლში იტყვიან

Posted by: shoshia 18 Aug 2015, 20:16
თითქმის დავამთAვრე ბიბლიოგრაფიასთან მუშაობა ლატეხ-ში (პაკეტი ბიბლატეხ)
1 კIტხვა მაქვს არ მინდა რაიმე ჩედომა დავუშვა.
კითხვა ეხება რიგობიტ რიცხვით სახელებს. კერძოდ გამოცემის ნომერი... გასაგებია რომ ილიჩის და ბიბლიის გარდა შეუძლებელია რაიმე იყოს გამოცემული
137-ედ ან თუდაც 25 ედ..მაგრამ ზოგადი წესი მაინტერსებს...გრამატიკაში მოვიკოჭლებ...
ქვემOტაა სურატი როგორც კეტდება 1 დან 200 მდე მუშაობს ისე როგორც ჩავსვი
1-ლი
მე-2
.....
მე-20

21-ე
......
39-ე
მე-40
50-ე
მე-60

სწორი როგორ იქნება:
101-ლი გამოცემა
თუ
101-ე გამოცემა?

ანუ
ასპირველი გამოცემა თუ
ასმეერთე გამოცემა?

800
მე-800 იქნება ხომ

Posted by: LJprank 20 Aug 2015, 14:12
достоевский, შოში smile.gif

MikTeX-ის სტანდარტულ რელიზში როდის ჩაჯდება ჯანმრთელი ქართული?

Posted by: Accident 20 Aug 2015, 14:21
shoshia
QUOTE
ასპირველი გამოცემა თუ
ასმეერთე გამოცემა?

ასპირველი არც არასდროს გამიგია.

და 101 რითი იქნება განსხვავებული, თუნდაც 21-ზე?
თუ არის "ოცდამეერთე", იქნება "ას მეერთე".

პირველი არის მხოლოდ [1].



QUOTE
800
მე-800 იქნება ხომ

კი, იმიტომ არის "მერვაასე". ("რვამეასე" ვერ იქნება)...

Posted by: shoshia 21 Aug 2015, 14:44
LJprank
QUOTE
достоевский, შოში smile.gif

MikTeX-ის სტანდარტულ რელიზში როდის ჩაჯდება ჯანმრთელი ქართული?

1. ადრე ეგრე რომ იყო ვიცი..ახლა ასე ამბობენ ტვ-ში
2. ზის მაგრამ ნორმალურად არ დგება.
მიკტეხ საშუალებით იმართება ასე:

Program files-->miktex2.9->maintenance(Admin)-->update(Admin)
სასურველია რომ ყველაფერი განაახლოთ. ქართულისთვის კი ესენი:
1.georgian ფონტები
2.babel მრავალენოვნების პაკეტი
3.babel-georgian ქართული
4.hyphen-utf8 დაამრცვლა გადატანა

წესით ამის შემდეგ უნდა მუშაობდეს მაგრამ არ მუშაობს. საჭიროა შემდეგი:
Progfiles->miktex29-->miktex-->config აქ არის languages.ini (დამარცვლა გადატანისათვის)
ჩაუმატეთ სადმე

[georgian]
loader=loadhyph-ka.tex
lefthyphenmin=2
righthyphenmin=2
patterns=hyph-ka.pat.txt
hyphenation=hyph-ka.hyp.txt

გაუშვით cmd.### ადმინ პრივილეგიით და მასში ბრძანება:

mktexlsr --force --dump --admin
(ზოგიერთ მომხმარებელთან ასევე იმუშავა პრგფაილს-მიკტეხ29-მაინთანენს-სეტტინგს--ფორმატსტაბზე: მონიშნეთ გააქტიურეთ ლატეხ პდფლატეხ და ა.შ. და ყველასთვის მარჯვნივ დააწკაპუნეთ ბილდ ღილაკზე..ესაა დამარცვლა გადატანისთვის)
ასევე იგივე ფანჯარაში(ფონტებისთვის):
initexmf --edit-config-file=updmap.cfg (ან ადმინ სვიტჩით..ეს აკეტებს კონფიგ ფაილს უზერის ან(როცა ადმინ სვიტჩიტაა) სისტემის აპპდატა დირექტორიაში)
ეს გახსნის ნოუთპადს.
ჩაწერეთ
Map djg.map
და შეინახეთ..სეივ..არა სეივ ეზ..
შემდეგ:
initexmf -u
initexmf --mkmaps
და
initexmf --update-fndb ასევე ადმინ სვიტჩითაც გაუშვით
initexmf --update-fndb --admin

ეს იგივეა რაც რეფრეშფნდბ გუი საშუალებით
ამის შემდეგ უნდ აიმუშაოს..თუ არა გაიმეორეთ ბღძანებები --force ოპციით ან ტავიდანვე ასე გაუშვით რასაც აქვს ეს ოპცია...ან უნდა წაშალოთ აპპდატაში მიკტეხ2.9 ფოლდერები რამდენიმე
დირექტორიაშია.
პ.ს.
ამ წვალებას ჯობია გადაიტვიერთოთ და ხელით გამართოთ ლოკალურ დირექტორიაში , თუმცა ენის დამატება ინი ფაილში და დუმპ გაკეთება მაინც დაგჭირდებათ

Accident
ოკ....მადლობა...ე.ი. სწორედ მუშაობს

Posted by: asphurcela 7 Nov 2015, 17:48
shoshia

დამეხმარეთ რაა.
ვიყენებ ვინედტ და მიკტეხის ყველა პაკეტი დავაყენე მგონია.
ქართული რასაც გეო ერია ეგენიც გადმოვწერე.

ქართული ტექსტი მუშაობს, არასდ გამოჩენა არ უჭირს, მაგრამ სიტყვის დამარცვლა- გადატანას ვერ აკეთებს.
ცდება წინადადებები საზღვრებს.

რა პაკეტი მჭირდება და საიდან გადმოვწერო დავაყენო?
პაკეტების დასაყენებლად მიკტეხის პაკეტ-მენეჯერს ვიყენებ ხოლმე.

\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{amsmath}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage[T1,T8K,T8M]{fontenc}
\usepackage{makeidx}

ასეც ვაკეთებ და რაღა ჯანდაბა უნდა? sad.gif


აჰა ოკ, გავაკეთე.
ვსიო, აღარ მინდა დახმარება.
მადლობა მაინც.

Posted by: შაქროII 9 Nov 2015, 22:04
QUOTE
mktexlsr --force --dump --admin

da adminis gareshe
QUOTE
mktexlsr --force --dump

Posted by: asphurcela 13 Nov 2015, 15:02
Package hyperref Warning: Glyph not defined in PD1 encoding,
(hyperref) removing `\geoucysh' on input line 318.

Package hyperref Warning: Glyph not defined in PD1 encoding,
(hyperref) removing `\geoe' on input line 318.

Package hyperref Warning: Glyph not defined in PD1 encoding,
(hyperref) removing `\geom' on input line 318.

ეს ვორნინგები როგორ გამოვასწორო? sad.gif

და ამ ტიპის გაფრთხილება ბევრია, აქ მხოლოდ სამი დავაკოპირე


მამენტ აგენერირებს pdf-ს, მარა როგორ ჩანს რაღაც არ მოსწონს.
წიგნის ფორმატია რაღაც

აქ:
http://sourceforge.net/p/docutils/patches/70/
რაღაცის ახსნას ცდილობს ტიპი მარა ვერ გავიგე რას გვეუბნება.
ის პაჩი (კომენტებში როა ის უნდა გადმოვწერო?)

Posted by: შაქროII 15 Nov 2015, 00:32
asphurcela
eg xdebა როცა პდფ ცდილობს ე.წ. ბუკმარკების გენერირებას.
დოკუტილ არასდროს გამომიყენებია. ტეხში კი უნდა ჩაურთო
\usepackage[unicode]{hyperref}
ანუ ჰიპერრეფ ოპციებში უნდ აიყოს უნიკოდ მითითებული
ასევე სასურველია პრეამბულაში
\input{glyphtounicode}
\pdfgentounicode=1 პრემაბულაში.
ანუ ნახე დოკუტილს სადმე უნდა ჰქონდეს ბრძანება რომ პდფ გენერაციისას ჩარტოს უნიკოდი

Posted by: asphurcela 18 Nov 2015, 10:08
შაქროII
QUOTE
\usepackage[unicode]{hyperref}

ეს ჩავუწერე და სულ დაატორმუზა.
pdflatex-ით ვაგენერირებ, რადგან სტრუქტურა მაქვს ეგეთი და ეს მუშაობს.
Latex ან XeLatex ან სხვა ბუილდერები უარს ამბობენ ორიგინალშივე.
ორიგინალში რას ვგულისხმობ, დავწერ ბარემ:
მოკლედ, ეს იყო ინგლისურენოვანი წიგნის ფორმატის ტემპლეიტი და ამას ვიყენებ ქართული წიგნისთვის.
ხოდა ვორნინგებს ყრის. ანუ, არ აგენერირებს ბოლდ შრიფტს პარაგრაბის სათაურში და ჩვეულებრივს ტოვებს.
ასევე სარჩევისმაგვარი გვერდი აქვს ერთგან და იქ არ ჩასვა ქართული. მთავარ სარჩევშI ჩასვა და ასეთი ლაფსუსები დატოვა რა.


ეს დოკუტილი რა არის? style ფაილია რამე? მიკტეხის დირექტორიაში მოვძებნო?
მე მხოლოდ იუზერი ვარ ლატექსის ხუთ წელზე მეტი იქნება, და ასე შიგნით არასდროს ჩავმძვრალვარ.
თან ქართულ ტექტსტზე არასდროს დამჭირვებია.

ხო ეხლა ვცადე და იტალიკიც ვერ გაიგო ქართულში და სხვათაშორის ვერ ინგლისურს უკეთებს ტექსტის დახრას...
მდაა ზნაჩით სხვა რაღაცაშია საქმე.
სტრუქტურე ფაილში აქვს რაღაც იაღლიში ავტორს, მემგონი..

მოკლედ, წავეთამაშიები და დავბრუნდები რეპორტით.
* * *
მოკლედ, გამორიცხვის მეთდით რომ ჩავატაროთ გამოძიება, ავდექი და ქართული ლატეხის ავტორის მიერ დადებული ზიპ ფაილი გადმოვწერე.
შოშია ჩანს ავტორი, ამავე თემის გამხსნელი.
ხოდა უპრობლემოდ აგენერირებს ქართულს. ასომთავრულიც ჩანს, მხედრულიც და მოკლედ მუშაობს.
იტალიკიც, ბოლდიც.
ე,ი, გამოდის, რომ ინგლისურენოვანი წიგნის ტემპლეიტშია ძაღლის თავი დამარხული და ჩემი მიკტეხის ძრავი კარგად მუშაობს.
ანუ მიკტეხში არაა პრობლემა.

ანუ ეს:
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\documentclass{article}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{amsmath}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage[T8K,T8M]{fontenc}
%\usepackage[T1,T8K,T8M]{fontenc}
\usepackage{makeidx}
%%\usepackage{amslatex}
\hyphenation{სა-ზო-გა-დო-ე-ბი-სათ-ვის ავ-ტო-მა-ტურ ძი-რი-თა-დად
ად-გი-ლებ-ზე მხედ-რუ-ლი ბა-ზი-რე-ბუ-ლი შემ-თხვე-ვა-ში კო-დი-რე-ბა გან-მარ-ტე-ბუ-ლია
ტი-პოგ-რა-ფი-ი-სათ-ვის გან-სა-კუთ-რე-ბით რო-მე-ლიც ხუ-ცუ-რის ა-სომ-თავ-რულ-ხუ-ცურ-ზე
რე-დაქ-ტო-რი ტექ-სტის}
\tolerance=10000
\hyphenpenalty=100
\makeindex
\begin{document}
და ასე შემდეგ....

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
ნორმალურად მუშაობს.
ვორნინგებში ესენი ამოყარა:

No hyphenation patterns were preloaded for(babel) the language `Georgian' into the format.
No Georgian font encoding has been loaded so far.
Underfull \hbox (badness 1983) in paragraph
Underfull \hbox (badness 3049) in paragraph
Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1231) in paragraph
Underfull \hbox (badness 5817) in paragraph
Underfull \hbox (badness 2818) in paragraph
Underfull \hbox (badness 2744) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1292) in paragraph
Underfull \hbox (badness 2635) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1024) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1062) in paragraph
Underfull \hbox (badness 10000) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1052) in paragraph
Underfull \hbox (badness 3138) in paragraph
Font shape `T8M/cmss/bx/it' undefined(Font) using `T8M/cmss/bx/n' instead
Font shape `T8K/cmss/m/sc' undefined(Font) using `T8K/cmss/m/n' instead
Underfull \hbox (badness 2799) in paragraph
Underfull \hbox (badness 2591) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1655) in paragraph
Underfull \hbox (badness 6188) in paragraph
Underfull \hbox (badness 2790) in paragraph
Underfull \hbox (badness 1264) in paragraph
Some font shapes were not available, defaults substituted.

Posted by: შაქროII 19 Nov 2015, 23:58
QUOTE
ე,ი, გამოდის, რომ ინგლისურენოვანი წიგნის ტემპლეიტშია ძაღლის თავი დამარხული და ჩემი მიკტეხის ძრავი კარგად მუშაობს.

ლინკი დადეთ რა ტემპლეიტია................სრული (ანუ სტილე კლასს ფაილები და შეიძლება ტავის ბიბლიოგრაფის ფორმატიც ჰქონდეს)..რომ ვნახო რა არის....
QUOTE
No hyphenation patterns were preloaded for(babel) the language `Georgian' into the format.

ანუ დამარცვლას არ აკეთებს?
ჩანს დამარცლილი ტექსტი?

Posted by: asphurcela 20 Nov 2015, 07:52
შაქროII
მადლობა რო მეხმარები smile.gif
წიგნის ტემპლეიტის ყველა ფაილი ამ ლინკზეა ზიპში:
http://www.latextemplates.com/template/the-legrand-orange-book

ზედა ჩემი პოსტის ბოლოს რომ ვორნინგები დავაკოპირე, ისინი ამოყარა ქართული ლატეხის ავტორის მიერ დადებული ფაილის გასინჯვისას (საიდან გადმოვწერე არ მახსოვს)

Posted by: შაქროII 20 Nov 2015, 14:30
asphurcela
ეს ნაწილი დავაკომენტარე (ფონტები)
და შევცვალე ასე
structure.tex
CODE

\usepackage{tikz} % Required for drawing custom shapes

%\usepackage[english]{babel} % English language/hyphenation
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[T1,T8M]{fontenc}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage{enumitem} % Customize lists
\setlist{nolistsep} % Reduce spacing between bullet points and numbered lists

\usepackage{booktabs} % Required for nicer horizontal rules in tables

\usepackage{xcolor} % Required for specifying colors by name
\definecolor{ocre}{RGB}{243,102,25} % Define the orange color used for highlighting throughout the book

%----------------------------------------------------------------------------------------
% FONTS
%----------------------------------------------------------------------------------------

%\usepackage{avant} % Use the Avantgarde font for headings
%\usepackage{times} % Use the Times font for headings
%\usepackage{mathptmx} % Use the Adobe Times Roman as the default text font together with math symbols from the Sym­bol, Chancery and Com­puter Modern fonts

\usepackage{microtype} % Slightly tweak font spacing for aesthetics
%\usepackage[utf8]{inputenc} % Required for including letters with accents
%\usepackage[T1]{fontenc} % Use 8-bit encoding that has 256 glyphs

%----------------------------------------------------------------------------------------
% BIBLIOGRAPHY AND INDEX
%----------------------------------------------------------------------------------------
\usepackage[unicode]{hyperref}
\usepackage[style=alphabetic,citestyle=numeric,sorting=nyt,sortcites=true,autopunct=true,babel=hyphen,hyperref=true,abbreviate=false,backref=true,backend=biber]{biblatex}
\addbibresource{bibliography.bib} % BibTeX bibliography file
\defbibheading{bibempty}{}

როგორც ხედავ ჩემტან დამარცვლა გადატანაც მუშაობს

p.s.
განმარტება: ეგ ფონტები დავაკომენტირე იმიტომ რომ ეგ არის ე.წ. T1 კოდირების ფონტები და არ აქვთ ქართული
%\usepackage{avant} % Use the Avantgarde font for headings
%\usepackage{times} % Use the Times font for headings
%\usepackage{mathptmx} % Use the Adobe Times Roman as the default text font together with math symbols from the Sym­bol, Chancery and Com­puter Modern fonts
CODE

% Chapter text styling
\titlecontents{chapter}[1.25cm] % Indentation
{\addvspace{12pt}\large\sffamily\bfseries} % Spacing and font options for chapters
{\color{ocre!60}\contentslabel[\Large\thecontentslabel]{1.25cm}\color{ocre}} % Chapter number
{\color{ocre}}  
{\color{ocre!60}\normalsize\;\titlerule*[.5pc]{.}\;\thecontentspage} % Page number

% Section text styling
\titlecontents{section}[1.25cm] % Indentation
{\addvspace{3pt}\sffamily\bfseries} % Spacing and font options for sections
{\contentslabel[\thecontentslabel]{1.25cm}} % Section number
{}
{\hfill\color{black}\thecontentspage} % Page number
[]

აქ ნათქვამია რომ სათაურებში გამოყენებულ იქნას \sffamily სანს ფონტები
შეგიძლია შეცვალო \rmfamily
ასევე შეგიძლია გამოიყენო "დიდი მხედრული" დიდი მხედრული არის ინგლისურის სმოლლ კაპს .
ასე:
\scshape\rmfamily

Posted by: asphurcela 20 Nov 2015, 17:35
დიდი მადლობა დახმარებისთვის.
ბოლდი, იტალიკი გამოსწორდა, მარა სანამ \usepackage[unicode]{hyperref} არ მოვაშორე (დავაკომენტე), არ დააგენერირა pdf-ი.
ეს არ მოსწონს აშკარად, რატომღაც.

QUOTE
შეგიძლია შეცვალო \rmfamily

ამან უარი თქვა - დაატორმუზა და ისევ sf ზე დავაბრუნე.

ვორნინგები არის ისევ:
No hyphenation patterns were preloaded for(babel) the language `Georgian' into the format.
No Georgian font encoding has been loaded so far.
Option `backref' has already been used,(hyperref) setting the option has no effect

......
მოკლედ რაც არი ეგარი, აგენერირებს პდფ-ს და ყაროს ვორნინგები. ამას ხო არ მოვაკვლევინებ თავს smile.gif

მადლობა დახმარებისთვის.
ნორმალური შესახედაობისაა და იყოს რაც არის.

Posted by: შაქროII 20 Nov 2015, 17:51
სფფამილი ბევრ ადგილას უწერია...სირჩ რეპლეისით გაუკეთე
QUOTE
\usepackage[unicode]{hyperref}

ესეც სტრუქტურე.ტეხ ფაილშია ცამატებული
ნახე აბა ჰიპერრეფ 2 ჯერ ხომ არ იძახებს....ბეკრეფ შეიძია გაუტიშო
ვორნინგები იქნება ბიბლიოგრაფიაზე
ნახე გაკეტებულ პდფ ში დამარცვლა არის ტუ არა

ჰიპერრეფ უნიკოდე გაძლევს მარცხნივ მენიუ რომ ჩAნს ქართულად ბუკმარკებს

მაინ.ტე ფაილისტვის ხელი არ მიხლია მხოლოდ ქარტული ტექსყტებია შეტანილი ყველა ცვლილება სტრუქტურე.ტეხ ფაილშია...

Posted by: asphurcela 20 Nov 2015, 18:57
ხო სფფამილი ევრგან ეწერა და გადავაკეთე ყველა - უშველა წამალმა.

ეს:
\usepackage[unicode]{hyperref}
ორგან წერებულა, ერთი შენ სადაც ჩასვი და მეორე იჯდა
% BIBLIOGRAPHY AND INDEX-ში

შენ სადაც მირჩიე (ზედა პოსტში) იქ ატრომუზებინებს პროგრამას (მიუხედავად იმისა, რომ ბიბლიოგრაფიაში ჩავაკომენტე)
მოკლედ ბიბლიოგრაფიაში დავტოვე და უნიკოდი ჩავუმატე და გამოაჩინა ქართული ტექსტი მარცხენა მენიუში პდფ-ს რო გახსნი.
მანამდე მხოლოდ ნომრებს აჩვენებდა და ტექსტი არ ჩანდა.

ნელა ნელა გაიმართა.
ვორნინგები კიდე ამოყარა, მარა ნელა მივხედავ ამათაც.
მნიშვნელოვანი რაც იყო გამოასწორა.

გაიხარე და დიდი მადლობა.


---------------------
ხო მოკლედ მეინ ფაილში ეს მქონდა კიდე ჩამატებული:
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage{amsmath,amssymb}
\usepackage[english,georgian]{babel}
\usepackage[T8K,T8M]{fontenc}
%\usepackage[T1,T8K,T8M]{fontenc}
\usepackage{makeidx}
%\usepackage{amslatex}
\hyphenation{სა-ზო-გა-დო-ე-ბი-სათ-ვის ავ-ტო-მა-ტურ ძი-რი-თა-დად
ად-გი-ლებ-ზე მხედ-რუ-ლი ბა-ზი-რე-ბუ-ლი შემ-თხვე-ვა-ში კო-დი-რე-ბა გან-მარ-ტე-ბუ-ლია
ტი-პოგ-რა-ფი-ი-სათ-ვის გან-სა-კუთ-რე-ბით რო-მე-ლიც ხუ-ცუ-რის ა-სომ-თავ-რულ-ხუ-ცურ-ზე
რე-დაქ-ტო-რი ტექ-სტის}
\tolerance=10000
\hyphenpenalty=100
\makeindex

ზედა იუზპაკეტები უკვე სტრუქტურე.ტეხ ში ზის და აქ აღარაა საჭირო, მაგათ ჩავაკომენტებ ან ამოვშლი და
ეს საჭიროა?

აჰააა. ჩავაკომენტე და გადატანა აურია და ტექსი ვერ გაასწორა ხაზში. ამიტომ ესეც სტრუქტურე.ტეხ-ში გადავისროლე და იქ ზის ეხლა.
ეს:
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
\hyphenation{სა-ზო-გა-დო-ე-ბი-სათ-ვის ავ-ტო-მა-ტურ ძი-რი-თა-დად
ად-გი-ლებ-ზე მხედ-რუ-ლი ბა-ზი-რე-ბუ-ლი შემ-თხვე-ვა-ში კო-დი-რე-ბა გან-მარ-ტე-ბუ-ლია
ტი-პოგ-რა-ფი-ი-სათ-ვის გან-სა-კუთ-რე-ბით რო-მე-ლიც ხუ-ცუ-რის ა-სომ-თავ-რულ-ხუ-ცურ-ზე
რე-დაქ-ტო-რი ტექ-სტის}
\tolerance=10000
\hyphenpenalty=100
\makeindex
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
საჭირო ყოფილა და გადავიტანე მეინიდან სტრუქტურეში.


Posted by: შაქროII 20 Nov 2015, 22:06
QUOTE
\tolerance=10000
\hyphenpenalty=100

es roca damarcvla ar mushaobs avtomaturad gaascorebs teqsts da ar gava gare velebze..

Posted by: HCl 21 Jul 2016, 20:07
დახმარება მჭირდება user.gif
უბუნტუზე მიყენია ბოლო ტეხლაივი, ვცდილობ დავაკომპილირო ტეხფაილი და მიწერს შეცდომას.

Process started: pdflatex -synctex=1 -interaction=nonstopmode "document".tex

kpathsea: Running mktexpk --mfmode / --bdpi 600 --mag 0+540/600 --dpi 540 djgr8a10

mktexpk: don't know how to create bitmap font for djgr8a10. mktexpk: perhaps djgr8a10 is missing from the map file.

kpathsea: Appending font creation commands to missfont.log.

Process exited with error(s)


__________________
No Georgian font encoding has been loaded so far.

რა შეიძლება ეშველოს ? რით ვერ ჩაემატა ტეხლაივში რომ დავისვენოთ vis.gif

Posted by: შაქროII 28 Jul 2016, 23:17
xval davcer...............................................................................................

Posted by: შაქროII 31 Jul 2016, 00:14
ფონტებს ვერ პოულობს.
უპირველეს ყოვლისა უნდა იცოდე სადაა/როგორაა განმარტებული ტეხმფ ლოკალ დირექტორია.
გაუშვი ბრძანება:
kpsewhich -var TEXMFLOCAL
რასაც დაწერს ეგ იქნება ტეხმფ ლოკალი.
პაკეტი უნდა გაიმარტოს მაგ დირექტორიაში.
ტეხ ხქვს დირექტორიის სტრუქტურა რომელიც უნდა იყოს დაცული
მაგ. ჩემთან ლოკ დირექტორია იხ. სურათზე.
ტეხ ქარტულის არქივს რომ ცამოქაცავთ იქ იქნება დირექტორია გეორგიან. გეორგიან არ ცაწერო ტეხმფ ლოკაში.არამედ რაც არის გეორგიანში.

ამის შემდეგ. ყველა ბრძანებას აკეთებ სუ ან სუდო ბრძანებით (როოთიტ გავაკეთე და არ მოეწონა რაღაცეები)
თუ ტეხმფლოკალი არაა შექმნილი უნდა შექმნა ხელით.

უბუნტუში არის უზრ/ლოკალ/შეარ/ტეხმფ როგორც ვიცი.

ამის შემდეგ:
/usr/local/share/texmf -ში უნდა გადაიწეროს ქართული არქივიდან georgian დირექტორიაში
რაცაა, georgian გარეშე.

და usr/local/share/texmf ექნება სახე რომელიც სურათზეა(ზოგიერთი დირექტორია თქვენთან არ იქნება). ჩემს დისტრიბუტივში ლოკალურია
/usr/local/share/texmf-local
თქვენთან
/usr/local/share/texmf
ამის შემდეგ:
sudo touch /usr/local/share/texmf/ls-R

sudo chmod 1777 /usr/local/share/texmf/ls-R

sudo texhash

sudo updmap-sys --syncwithtrees

sudo updmap-sys --enable Map=djg.map

sudo updmap-sys --syncwithtrees

sudo texhash

ეს შეიძლება საჭირო არ იყოს მაგრამ სცადეთ თუ ისევ არ იმუშავებს:

sudo updmap-sys --nohash --syncwithtrees

sudo updmap-sys

sudo mftutil-sys --all

Posted by: HCl 27 Jul 2018, 13:56
მოკლედ ჩემს ზემო პოსტი აპინეთ,
მუშაობს უბუნტუზე, სუსეზე და უკვე შევამოწმე მაკზე.
დიდი მადლობა ამ ადამიანს რომ ერთხელ და სამუდამოდ რომ შეიძლება გაყვე ინსტრუქციებს და აამუშავო ქართული ტეხი.

Posted by: HCl 4 Jun 2021, 19:21
გამარჯობა შაქროII
დაგენერირებულ პდფ-ს სარჩევი ქართულად არ ეწერება რა ვუშველო?

Posted by: შაქროII 9 Aug 2021, 17:14
\usepackage[plainpages=false,bookmarksopen,pdfpagelabels, %
pdftex,
pdfproducer={Latex with hyperref},
pdfcreator={pdflatex},
bookmarksnumbered,unicode]{hyperref}

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)