Printable Version of Topic
Click here to view this topic in its original format
თბილისის ფორუმი > მასმედია > ქართული ენის სახელოსნო ჟურნალისტებისთვის II


Posted by: Geronti 19 Jun 2010, 22:40
პირველი ნაწილი:
http://forum.ge/?f=78&showtopic=33677026

თემა 100 გვერდს მიუახლოვდა და მოუწევს მეორე ნაწილის გახსნა.
მაგრამ პირველ თემაში რამდენიმე გვერდზეა რჩევები, და ჩამოპინვის შემდეგ, თუ მეორე აიპინა, მკითხველი მხოლოდ მიმდინარე მსჯელობას იხილავს.

ამიტომ გადავწყვიტე, მეორე ნაწილი ბარემ გავამზადო, სადაც დასაწყისშივე იქნება საჭირო ინფორმაცია თავმოყრილი, მერე კი მსჯელობა გაგრძელდება.
ამ თემას გავხსნი და დავკეტავ გამზადებულს. და პირველი ნაწილი როცა "გადაივსება" და მოდერთა მსახვრალი ხელით დაიხურება, ეს გავხსნათ და ავპინოთ სანავცლოდ yes.gif მაშ ასე.

-------------------------------------------------------------

ქართული ენა ჟურნალისტების ხელში არცთუ კარგ მდგომარეობაშია. მოდით, აქ დავპოსტოთ ყველაზე გავრცელებული შეცდომები. ან უკეთესი სტილი მაგალითები.

§. სავსებით და სრულიად
სავსებით გამოიყენება დადებითი შედეგის, დათანხმების დროს, ხოლო სრულიად - უარყოფის დროს. მაგალითად:
სავსებით შესაძლებელია, სრულიად შეუძლებელია;
სავსებით ვეთანხმები, სრულიად მიუღებელია;
სავსებით სამართლიანად, სრულიად უსამართლოდ.

§. წელიწადის აღნიშვნა
"გასულ წელს" სჯობს "შარშან".
"მომავალ წელს" სჯობს "გაისად".
(ესენი მაინც და მაინც შეცდომები არ არის, თუმცა სტილის თვალსაზრისით, "გასულ წელს" უკეთესია დავწეროთ მხოლოდ მაშინ, როცა "შარშან" ძალიან ხშირად გვხვდება და ტავტოლოგიაა ასაცილებელი).
"მიმდინარე წელს", ან "წელს" სჯობს "წლეულს".
"წელს" შეიძლება დავწეროთ თარიღის აღნიშვნისას, მაგ., 2007 წელს, მაგრამ მიმდინარე წელს სჯობს "წლეულს".
არის გამონაკლისებიც: მიმდინარე წლის ბოლოს, გასული წლის ბოლოს, მომავალი წლის ბოლოს.

§. განმავლობაში და მანძილზე
შეცდომაა დროის მონაკვეთებთან "მანძილის" გამოყენება. არა "წლის მანძილზე", არამედ "წლის განმავლობაში", არა "მთელი ამ დროის მანძილზე", არამედ "მთელი ამ დროის განმავლობაში", არა "მისი სიცოცხლის მანძილზე", არამედ "მისი სიცოცხლის განმავლობაში".

§. გაგრძელება და განგრძობა
გაგრძელება აღნიშნავს სივრცეში განფენას, ხოლო პროცესის დროში განფენას შეესაბამება - განგრძობა ("გზა განაგრძო" ერთგვარი გამონაკლისია, რადგან ორივე იგულისხმება). კითხვა განაგრძო და არა კითხვა გააგრძელა, მუშაობა განაგრძო და არა მუშაობა გააგრძელა,

§. შეიძლება და შესაძლოა
შეიძლება ნიშნავს, რომ რაღაც ნებადართულია, არსებობს შესაბამისი უფლება, ხოლო შესაძლოა მაშინ უნდა დაიწეროს, როცა ალბათობაზეა ლაპარაკი.
"შეიძლება ეს მოხდეს კი არა", "შესაძლოა ეს მოხდეს".

§. რამდენი ხანი თუ რამდენ ხანს?
როგორც წესი, ითქმება ან იწერება: ორი დღე გრძელდებოდა, სამი წელიწადი (და არა წელი) გრძელდებოდა. დავსვათ კითხვა. როგორ იკითხავთ: "რამდენი ხანი გრძელდებოდა" თუ "რამდენ ხანს გრძელდებოდა"? ოო. ესე იგი, სწორია: ორ დღეს გრძელდებოდა, სამ წელიწადს გრძელდებოდა.

§. "და" კავშირის წინ - "ა"
"კახელებს, გურულებს და რაჭველებს" კი არა, არამედ "კახელებს, გურულებსა და რაჭველებს"; "კახელებზე, გურულებზე და რაჭველებზე" კი არა, არამედ "კახელებზე, გურულებსა და რაჭველებზე", "კახელებისთვის, გურულებისთვის და რაჭველებისთვის" კი არა, არამედ "კახელებისთვის, გურულებისა და რაჭველებისთვის".

§. უმრავლესობა ამბობს: "წასვლა მოუწია". კვლავ კითხვა დავსვათ: "რა მოუწია" თუ "რამ მოუწია". ამდენად, სწორია - წასვლამ მოუწია, დარჩენამ მოუწია.

§. მაცხოვრებელი შეიძლება ვიხმაროთ მხოლოდ მატერიალური წელგამართულობის აღსანიშნავად. "კარგი მაცხოვრებელია" ნიშნავს, რომ შეძლებული ოჯახია. ხოლო თუ რომელიმე დასახლებული პუნქტის მცხოვრებლებზე ვსაუბრობთ, ასეც უნდა ვთქვათ - ქალაქის მცხოვრებია, სოფლის მცხოვრებნი და ა.შ.

§. არავითარი "ერთი მხრივ..." და "...მეორე მხრივ". სწორი ფორმაა "ერთი მხრივ..." და "...მეორე მხრივ".

§. იღებს და არა ღებულობს. "ვიღებთ წერილებს" და არა "ვღებულობთ წერილებს"; "ვიღებთ გამოხმაურებებს" და არა "ვღებულობთ გამოხმაურებებს".

§. სამაგიეროდ, არა "ვიღებ მონაწილეობას", არამედ "ვმონაწილეობ"; არა "ვიღებთ გადაწყვეტილებებს", არამედ "ვწყვეტთ", თუმცა გააჩნია: მაგალითად, ვერ ვიტყვით "ვიმონაწილევე", არამედ უნდა ვთქვათ "მონაწილეობა მივიღე".

§. რუსულის კალკია საკითხის დაყენება (поставить вопрос). ქართულია - საკითხის დასმა. საკითხი დასვა და არა საკითხი დააყენა ან წამოაყენა.

§. ასევე რუსულის კალკია "ჩათვლა" მოსაზრების შესახებ (считать). ასე მიმაჩნია, ასე მიიჩნევს და არა ასე ვთვლი და ასე თვლის.

§. რუსულიდან კალკია რამე ღონისძიების ჩატარება - провести. ყრილობა, კონცერტი თუ არჩევნები კი არ ტარდება, არამედ ეწყობა ან იმართება: მოეწყო კონცერტი, გაიმართა არჩევნები...

§. ტელევიზორში ნახვა - პროვინციალიზმია. კარგი ქართულია ტელევიზიით ნახვა.

§. ძალიან გავრცელებულია ფორმა "არ აქვს", "არ მგონია", "არ ჰქონდა". არ-ისთვის მიმატებული "ა" სრულიად ზედმეტია - ის არის შემოკლებული "არის" და ხენებულ ფორმებში უადგილოა. სწორი იქნება: "არ აქვს", "არ მგონია", "არ ჰქონდა".

§. სიტყვა "რაიმე" ქართულში, ასე ვთქვათ, აღარ არსებობს, ის უფრო პოეტური ფორმაა. "ყველას რაიმე აქვს სახსოვარი...", მაგრამ, ჩვეულებრივ, უნდა დავწეროთ - რამე.

§. შეცდომაა "უნებლიედ". ამ სიტყვას ცალკე ვამბობთ თუ გამოთქმაში "ნებსით თუ უნებლიეთ", ყველა შემთხვევაში სწორი ფორმაა უნებლიეთ.

§. რითი აიხსნება მისი საქციელი? რითი გამოხატეთ პროტესტი?
კი არა, არამედ:
რით აიხსნება მისი საქციელი? რით გამოხატეთ პროტესტი?

სპორტი-სგან:
...რუსულის კალკია "საქმე იმაშია". სწორია, "საქმე ისაა".

...ხშირად იყენებენ სიტყვა "ფაქტიურად", სწორია - "ფაქტობრივად".

Charles IX-ისგან:
საერთოდ, რაც მარტივად ითქმის, არ უნდა გავართულოთ...
მაგალითად, ძალიან გავრცელებულია სიტყვა "გარეშე", როდესაც შეგვიძლია გამოვიყენოთ თავსართი (შესაძლოა ტერმინოლოგიურად მეშლება) "უ". არა სიყვარულის გარეშე, არამედ უსიყვარულოდ...

zen-ისგან:
სწორია - ერთი წლის (სამი დღის) წინ.
შეცდომაა - ერთი წლის (სამი დღის) უკან.

(გაგრძელება იქნება)

Posted by: Geronti 19 Jun 2010, 23:05
ორმაგი უარყოფა

თანამედროვე სალიტერატურო ქართულში საბოლოოდ არის დამკვიდრებული ე.წ. ორმაგი უარყოფა.
წინადადებაში უარყოფითობის ძირითადი გამომხატველი, ცხადია, უარყოფითი ნაცვალსახელები და ზმნიზედებია: არავინ, არარა, არაფერი, ვერავინ, ნურავინ, არსად, ვერსად, არასოდეს, ვერასოდეს, ნურასოდეს... როდესაც მხოლოდ ისინია წარმოდგენილი წინადადებაში, ცალმაგი უარყოფა გვექნება:

იმათი თვალით ლაპარაკი არავის შეუმჩნევია.
საწოლიდან ყველანი გავიდნენ, მაგრამ სადედოფლო დარბაზიდან არავინ წასულა. სხვა არაფერი უთქვამს თავის თავზე. ჩემისთანა ოხერ-გაჭირვებულს სამი გასათხოვარი და სახლში მიზის და მთხოვნელი კაცი არსადა ჩანს.


მაგრამ არცთუ იშვიათად ამგვარად გამოხატული უარყოფის გასაძლიერებლად გამოყენებულია უარყოფითი ნაწილაკებით: არ, ვერ, ნუ (აღარ, ვეღარ, ნუღარ). ჩვეულებისამებრ, თითოეული ამ ნაწილაკთაგანი იმ უარყოფით ნაცვალსახელსა თუ ზმნიზედას შეეწყობა (მოსდევს მას), რომლის შემადგენლობაშიც იგივე უარყოფითი ნაწილაკი შედის: არავინ არ, ვერავინ ვერ, ნურავინ ნუ, არსად არ, ვერსად ვერ, ნურსად ნუ, არასოდეს არ, ვერასოდეს ვერ და მისთ.
მაგალითები:

თქვენამდე არავინაც არ გამოჩენილა აქ.
უკვე ვერავინ ვერ დამახევინებს უკან.
ნურავინ ნუ დაიჩემებს: მომავალში ამას მიზამ და იმასო!
ჯერ არასდროს არ ყოფილა მთვარე ასე წყნარი.


როგორც დადგენილია, ცალმაგი და ორმაგი უარყოფის ურთიერთმონაცვლეობა თავისუფალია და სტილისტიკის სფეროს განეკუთვნება. ამრიგად, გემოვნებისამებრ შეგიძლიათ გამოიყენოთ, როგორც:

ან: იმ ძველ ადგილებს ალბათ არასდროს აღარ დავუბრუნდები.
ან: იმ ძველ ადგილებს ალბათ არასდროს დავუბრუნდები.

მაგრამ არსებობს ზოგი ისეთი შემთხვევა, როცა ორმაგი უარყოფის გამოყენება აუცილებელია:

1. როცა უარყოფითი ნაცვალსახელი თუ ზმნიზედა გათიშულია უარყოფითი ნაწილაკისგან:
არსად ისე არ მღერიან...
ვერავინ თურმე ვერ დაგვიცავს...


2. როცა უარყოფით ნაცვალსახელსა თუ ზმნიზედას დაერთვის ნაწილაკი -ც(ა):
ვერაფერსაც ვერ ვხედავ...
არსადაც არ მეჩქარება...


3. როცა უარყოფითნაწილაკიანი სიტყვა მსაზღვრელ წევრს წარმოადგენს:
მუცელას სმა-ჭამის მეტი არავითარი დარდი არ ჰქონდა.
თავს არ იზოგავდა, არავითარ მუშაობას არ თაკილობდა.
მასზე სოფლელებმა ვერავითარი გავლენა ვერ მოახდინეს.


4. თუ ძირითადი წევრის უარყოფითობას გამოხატავს არც, ვერც, ნურც ნაწილაკები:
არც ერთს ხმა არ ამოუღია.
არც ერთი აღდომა, არც ერთი ბედნიერი დღე არ ახსოვდა.
ხალხის მხარდაჭერის გარეშე ვერც ერთი მათგანი ვერ განხორციელდებოდა...

------------------------------

სულ ეს იყო. smile.gif

წყარო:
ავთანდილ არაბული, "ქართული მეტყველების კულტურა".

Posted by: Geronti 22 Jun 2010, 19:19
§. ბრუნვის ნიშნები და ბოლოსართები ბრჭყალებს შიგნით იწერება. მაგალითად, "ადიდას"-მა, "ადიდას"-ისთვის კი არა, არამედ: "ადიდასმა", "ადიდასისთვის".

§. ხშირად ამბობენ: სპეციალიზირებული, სისტემატიზირება, ავტომატიზირებული, რაც შეცდომაა. სწორია: სპეციალიზებული, სისტემატიზება, ავტომატიზებული.

§. ერთ საკითხზე ცოტა ვრცლად მინდა დავწერო. საუბარია უსულო საგნებთან ზმნის მრავლობითი რიცხვის შეთანწყობაზე. ვერ ვიტყვი, რომ შეცდომით "იციან", უბრალოდ, ამას ყურადღება საერთოდ არ ექცევა. კატასტროფულად ხშირია ეს შეცდომა. მაგალითები:

...დოქტრინებმა განიცადეს ტრანსფორმაცია...
უნდა იყოს:
...დოქტრინებმა განიცადა ტრანსფორმაცია...

...სხვა ელემენტებიც მონაწილეობენ...
უნდა იყოს:
...სხვა ელემენტებიც მონაწილეობს...

...გამოკვლევები ადასტურებენ...
უნდა იყოს:
...გამოკვლევები ადასტურებს...

...დეტალები ამბებს მოგვითხრობენ...
უნდა იყოს:
...დეტალები ამბებს მოგვითხრობს...

...შეძლეს კი დანარჩენმა კადრებმა, წარმოეჩინათ გადასაღები ობიექტის დამახასიათებელი შტრიხები...
უნდა იყოს:
...შეძლო კი დანარჩენმა კადრებმა, წარმოეჩინა გადასაღები ობიექტის დამახასიათებელი შტრიხები...

...ფინანსური საკითხები ყურადღებას იმსახურებენ...
უნდა იყოს:
...ფინანსური საკითხები ყურადღებას იმსახურებს...

...რეკლამებში ხშირად ამბობენ - "ბევრი პრიზები".
უნდა იყოს:
"ბევრი პრიზი".

* * *
აქვე, საპრიზო ფაილიც (ერთი) biggrin.gif:
პოსტზე მობმულია მართალია სუბიექტურად, მაგრამ მაინც დიდი ხნის განმავლობაში შერჩეული ყველაზე გავრცელებული კორექტურული შეცდომები. ფორმები აღებულია ორთოგრაფიულის 1998 წლის გამოცემიდან. რედაქტორებს შეგიძლიათ, ამოუბეჭდოთ ჟურნალისტებს და მაინც ხშირად განმეორების შემთხვევაში შუბლზეც ააფაროთ wink.gif ხოლო ჟურნალისტებს - თვალი გადაავლოთ ხოლმე, რათა თანდათან, ჩაუხედავადაც გაგახსენდეთ სწორი ფორმები.

Posted by: cor 22 Jun 2010, 19:24
დღეს კიდევ რის შესახებ ვიკამათე:
ქართულის მასწავლებელი მიმტკიცებდა - ჭორვილის სკოლაო, მე ვუმტკიცებდი - ჭორვილას სკოლა-მეთქი (ვთქვათ, ვაჟას სკოლა, პაატას სკოლა), ასევე - საჩხერის საავადმყოფოო, მე - საჩხერეს საავადმყოფო-მეთქი!
შევცდი?
გომართელის სახელობის თუ გომართლის სახელობის? (წერეთლის გამზირის მსგავსად)
* * *
Geronti
QUOTE
შეძლეს კი დანარჩენმა კადრებმა, წარმოეჩინათ გადასაღები ობიექტის დამახასიათებელი შტრიხები...

თუ კადრებში ხალხი (შტატი) იგულისხმება, მაშინ, ალბათ სწორია, ხომ?

Posted by: Geronti 22 Jun 2010, 19:30
§. შეგროვებული და შეგროვილი - აქ უნდა დავინახოთ (ვნებითი გვარის წყალობით) ძალიან საინტერესო განსხვავება.

შეგროვებულია ის, რასაც აგროვებენ, ხოლო შეგროვილია ის - რაც თვითონ გროვდება. ეს ტექსტს მეტყველ ნიუანს ჰმატებს.

მაგალითად, ქვები, ფული თუ სიმინდი - შეგროვებულია, წყყლი შეგროვილია, ხოლო ხალხი... ხალხი შეგროვილია, როცა თვითონ გროვდება, ხოლო თუ, სიტყვისთვის, ამორძალმა კოორდინატორებმა ჩამოუქროლეს სახლებში და მოაქუჩეს - ასეთი ხალხი შეგროვებულია.
დამეთანხმებით, შესანიშნავი გამომსახველობითი საშუალებაა.

§. "სანიტარული" არასწორია. უნდა იყოს - "სანიტარიული".

§. სამაგიეროდ, "ვეტერინარიული" არასწორია. უნდა იყოს - "ვეტერინარული".

§. "ტიპიური" გაქრობად ფორმებშია შეტანილი. სანაცვლოა "ტიპური" ან "ტიპობრივი".

§. "მასიური", "მასიურად" - როცა საუბარია დიდი მასის მქონე რამის შესახებ, ან მასივზე. მაგრამ თუ ლაპარაკია ადამიანთა მასაზე, მკაცრად და ცალსახად: "მასობრივი", "მასობრივად".

§. უცნაურად გახშირდა "რათას" ნაცვლად "რადგანის" ხმარება. "ასე და ასე იქცევა, რადგან ამას მიაღწიოს" - მსგავსი ფრაზები ჟურნალისტებისა და კონკრეტული დარგების კარგი სპეციალისტებისგანაც მსმენია. საშინელებაა. "ასე და ასე იქცევა, რათა ამას მიაღწიოს" - ენის ცოდნა თუ არა, ნუთუ სმენა მაინც არ აქვს ამ ხალხს?

§. "პრობლემა დააყენა". საკითხის დაყენება კი არა, საკითხის დასმაა უმჯობესი, ხოლო პრობლემის - წამოჭრა.

§. "ზემოაღნიშნული" - ან ასე, ერთად და თანის გარეშე, ან ცალ-ცალკე და თანით: "ზემოთ აღნიშნული". ამ სახით ორივე ფორმა სწორია. ასევეა: ზემოაღწერილი||ზემოთ აღწერილი; ზემოგანხილული||ზემოთ განხილული და ა.შ.

cor
QUOTE
თუ კადრებში ხალხი (შტატი) იგულისხმება, მაშინ, ალბათ სწორია, ხომ?

ცხადია.
QUOTE
ჭორვილის სკოლაო, მე ვუმტკიცებდი - ჭორვილას სკოლა-მეთქი

მართალს გეუბნებოდა ქართულის მასწავლებელი (თემის პირველ ნაწილში რამდენჯერმე გაირჩა ეგ საკითხი). smile.gif
QUOTE
გომართელის სახელობის თუ გომართლის სახელობის? (წერეთლის გამზირის მსგავსად)

დარწმუნებული ვარ, გომართელის. ოღონდ ახლა უცებ ვერ ვისაზრებ, რატომ biggrin.gif
QUOTE
მაშინ - წერეთელის გამზირი, ჰო?

არა biggrin.gif

Posted by: cor 22 Jun 2010, 19:43
Geronti
QUOTE
დარწმუნებული ვარ, გომართელის

მაშინ - წერეთელის გამზირი, ჰო?
QUOTE
თემის პირველ ნაწილში რამდენჯერმე გაირჩა ეგ საკითხი

წავედი ექსპედიციაში! biggrin.gif

Posted by: Geronti 22 Jun 2010, 19:47
§. ძალიან გავრცელებულია ბოლოსართ "ზე"-ს უაზრო ხმარება. მაგალითად:

- თავს იკავებს მონაწილეობაში მიღებაზე (უნდა იყოს მიღებისგან);
- მისი ამოცანა იყო, ხელი შეეწყო პარტნიორის წარმატებაზე (წარმატებისთვის);
- დროზე ჩამაბარეთ ნამუშევრები (დროულად) და ა.შ.

უბრალოდ, როცა არ იციან, სწორი ფორმა რომელია, ყველა ასეთ შემთხვევაში ამატებენ "ზეს".
კიდევ მაგალითები:

- თითოეული მხარე მზადაა კომპრომისზე (თითოეული მხარე მზად არის კომპრომისისთვის);
- ისინი მეტ დათმობაზე არიან მზად (ისინი მეტი დათმობისთვის არიან მზად);
- ეს აჩვენებს ქვეყნის მდგრადობას ეკონომიკურ ზემოქმედებაზე (ეს აჩვენებს ქვეყნის მდგრადობას ეკონომიკური ზემოქმედების მიმართ) და ა.შ.

სწორი ფორმის პოვნას აადვილებს კითხვის დასმა. "რაზე არიან მზად" თუ "რისთვის არიან მზად"? ასე ადვილია მიხვედრა, რომ "კომპრომისისთვის" არიან მზად და არა "კომპრომისზე".

და საერთოდ, ზე-ს შეცდომით ასე ხშირად მოხსენიებას ერთი რამეც უწყობს ხელს: ყველას მოგვისმენია, როცა ვინმე იკითხავს მომხდარი ამბის მიზეზს, კი არ იტყვის "რატომ", არამედ - "რაზე"? "რატომის" ნაცლად "რაზეს" ხმარებაა სწორედ ენის ის დამაბინძურებელი, რამაც ზე-ს ასეთი გავრცელება გამოიწვია. ასე რომ, სწორად დასმული კითხვა დიდი ალბათობით განაპირობებს სწორ პასუხს.

Posted by: cor 22 Jun 2010, 19:59
Geronti
რა ვიპოვე წინა თემაში:

§. "რაც არ უნდა კარგი იყოს, მაინც..." ან "როგორც არ უნდა მომწონდეს" და ა.შ. არ არის სწორი ფორმა, არამედ: "რაც უნდა კარგი იყოს, მაინც..." და "როგორც უნდა მომწონდეს".

აი ორი წინადადება:
"სხვა ქალი როგორც არ უნდა მომწონდეს, ცოლს არ ვუღალატებ" და
"სხვა ქალი როგორც უნდა მომწონდეს, ცოლს არ ვუღალატებ"
პირველი უფრო მართებული არაა?
მითუმეტეს, ორმაგი უარყოფის გამოყენების წესებში გიწერია:
"როცა უარყოფით ნაცვალსახელსა თუ ზმნიზედას დაერთვის ნაწილაკი -ც(ა):"

ჩასაფრება არ დამაბრალო biggrin.gif
შენ გამიშვი ექსპედიციაში!!!

Posted by: Geronti 22 Jun 2010, 20:17
cor
QUOTE
ჩასაფრება არ დამაბრალო

არა, რას ამბობ. მსჯელობისთვის ვართ აქ.

იმ თემის საწყის გვერდებში შეცდომები მქონდა და მეც ვისწავლე ამდენ ფოსტვაში.
ეგ რაც მოიყვანე, ადრინდელი ციტატაა. მაშინ არაბულის წიგნი არ მქონდა, საიდანაც ორმაგი უარყოფის ამომწურავი განმარტება ამოვიწერე. ამიტომ ეგ პირველი ციტატები აქ აღარ გადმომიტანია, არაბულისგან განსხვავებით.

ჰოდა, გთავაზობ, ვიხელმძღვანელოთ ხოლმე ბოლო ინფორმაციით smile.gif

ასევე შეცდომით მეწერა - "მან იგი სცემაა" სწორი და არა "მან მას სცემა"-მეთქი. ჰოდა, არც ეს გადმომიტანია. მაშ.
QUOTE
ექსპედიცია

"შემოქმედებითი მივლინება მეტროში" ©

biggrin.gif

Posted by: cor 22 Jun 2010, 21:03
Geronti
ოჰ, შენ რა გითხარი, ჩემო ღერონტი (ახლა მივაქციე ყურადღება, რომ პირველი ასო დაშიფტულია), სად გამიშვი, ბოლო ოთხი გვერდია ოფტოპიკებს ვკითხულობ.
ვერ მეტყვი, რომელ გვერდებზეა, დაახლოებით, ჩემი შეკითხვის პასუხები?
* * *
მართლა, სტომატოლოგზე საუბრობდნენ და გამახსენდა - რამდენიმეჯერ შემხვდა "თერაპისტი" (ადრე თერაპევტს რომ ეძახდნენ), ვთქვათ - "მანუალური თერაპისტი".
სწორია?
* * *
ძველში მეცამეტე გვერდზე შენი დიდი წერილია და თუ გადმოწერ კარგი იქნება!

Posted by: Geronti 22 Jun 2010, 21:27
cor
QUOTE
სად გამიშვი, ბოლო ოთხი გვერდია ოფტოპიკებს ვკითხულობ.
ვერ მეტყვი, რომელ გვერდებზეა, დაახლოებით, ჩემი შეკითხვის პასუხები?

მე გაგიშვი? eek.gif შენ თვითონ წახვედი biggrin.gif
მაიცა, დავძებნი.
QUOTE
მართლა, სტომატოლოგზე საუბრობდნენ და გამახსენდა - რამდენიმეჯერ შემხვდა "თერაპისტი" (ადრე თერაპევტს რომ ეძახდნენ), ვთქვათ - "მანუალური თერაპისტი".
სწორია?

არ ვიცი user.gif
QUOTE
ძველში მეცამეტე გვერდზე შენი დიდი წერილია და თუ გადმოწერ კარგი იქნება!

იქ რომ სიაა, ის გაცილებით ვრცელი და შევსებული სახით, ზემოდან მესამე ფოსტში მაქვს მიბმული ექსელის ფორმატში.

cor
უი, მართლა დამიდევს შენი ცოდვა. სხვა თემაში ვიპოვე აგერ ერთგან: sad.gif

http://forum.ge/?showtopic=33774402&view=findpost&p=18718347
შეგიძილიათ მითხრათ ნათესაობითში როგორ იქნება ,,გიორგი ბრწყინვალის~ თუ ,,გიორგი ბრწყინვალეს~ ან იგივე ,,ეფრემ მცირის~ თუ ,,ეფრემ მცირეს~ ?

გიორგი ბრწყინვალის, ეფრემ მცირის. ჩვეულებრივად იკვეცება. არავითარი "მცირეს" და "ბრწყინვალეს" ნათესაობითში.
* * *
აქვე იხ. ამონარიდები თავად ეფრემ მცირის ანდერძებიდან:
"ჩემ საწყალობლისა ეფრემ მცირისათა" (პავლეს ეპისტოლეთა თარგმანების ანდერძი)
"უუგუნურესისა ეფრემ მცირისა, რომელი აღვიარებ" (საღმრთოსა სახელთათვის ანდერძი)
"თარგმანისა ეფრემ მცირისათჳს" (იოანე დამასკელის გარდამოცემის ანდერძი)
"მცირისა ეფრემის მიერ თარგმნილი ბერძულისაგან" (ივლიანეს II განსაქიქებელი სიტყვის ანდერძი)
"ჩემ უღირისისა და ყოვლად უმსგავსოსა მონისა მათისა ეფრემ მცირისა" (გრიგოლ ნაზიანზელის თხზულებათა თარგმანების ანდერძ-ბოლოსიტყვაობა)
"ითარგმნა საკითხავი ესე ეფრემისაგან მცირისა" (იოანე დამასკელის ღვთისმშობლის შობის საკითხავზე დართული ანდერძი )
და სხვ.
------------------------------------------------------------ -
* * *
cor
ამ თემაშიც ვიპოვე, ხაჭაპურიძის განმარტებაა:

http://forum.ge/?showtopic=33677026&view=findpost&p=12153666
ადრე სულ ღაზა იყო ეხლა ხან ღაზის არი ხან ღაზას. საინტერესოა რომ წერია ღაზას სექტორი და ჟურნალისტი ამბობს ღაზის სექტორს. გამარკვიეთ რა ხდება

უნდა იყოს ღაზის სექტორი.
ვარშავა - ვარშავის
ვენა - ვენის
ღაზა - ღაზის

Posted by: imereti 22 Jun 2010, 22:08
cor
[quote]მაგრამ სპორტის დამსახურებული ოსტატი (თუ "დამსახურებულს" შეუძლია გაჰყოს, მაშინ სხვა სიტყვისთვისაც შესაძლებელია), ომის ბებერი ვეტერანი და კარის ბოთე დარაჯი ხომ არ ჭრის ისე ყურს?[/quote]
დამსახურებული სიტყვას კი ჰყოფს, წოდებაა მასეთი... საქართველოს ჩემპიონატს რომ მოიგებ ახაგაზდრებში ხდები სპორტის ოსტატი, დიდებში თუ მოიგე საერთაშორისო კლასის სპორტის ოსტატი და ევროპის ან მსოფლიოს დონის ტურნირი _ სპორტის დამსახურებული ოსტატი.... გასარკვევად აგიხსენი? ახლა მითხარი თუ შეიძლება ამათი გაყოფა...
და საერთოდ, შენ სწორედ სპორტის ოსტატს გამოეკიდე და არა სხვა დანარჩენს. ეგ მაგალითები მერე წამოვიდა...

[/quote]ballack13
ომის ვეტერანზე არ მიწყინო, სხვების მოწოდებული "გაუხლეჩავი" ფრაზაა.[/quote]
ომის ვეტერანი მე კი არ მოგაწოდე, არამედ შენს მიერ მითითებულმა ფილოლოგებმა...
პ.ს. ამ თემას ვათვალიერებდი და შენი ბევრი პოსტი ვნახე, რომელზეც არ გიპასუხე, მაგრამ უკვე ძალიან დიდ ინტერესში ჩავვარდი მე თვითონ... იქაც წავიკითხე შენი პოსტები (კომპეტენტურობასთან და პასუხთან დაკავშირებით), ოღონდ ჯერ სპორტის ოსტატის ამბავი გაარკვიე და მერე სხვა დანარჩენის მოგვიყევი...

Posted by: cor 22 Jun 2010, 22:12
Geronti
გისმენთ და გემორჩილებით, ჩემო ბატონო, მაგრამ მაშინ ვაჟას, კობას, შაფათავას და ა.შ. სკოლას რა ვუყოთ? მანდ რამე სხვა წესი მოქმედებს?
* * *
imereti
სპორტის ოსტატს გამოეკიდა სპორტი და მე მხარი დავუჭირე, ისე, კამათი კარის დარაჯით დაიწყო, როგორც მახსოვს.
QUOTE
ომის ვეტერანი მე კი არ მოგაწოდე, არამედ შენს მიერ მითითებულმა ფილოლოგებმა...

კერძოდ ვის გულისხმობ, ვერ მივხვდი!
QUOTE
პ.ს. ამ თემას ვათვალიერებდი და შენი ბევრი პოსტი ვნახე, რომელზეც არ გიპასუხე, მაგრამ უკვე ძალიან დიდ ინტერესში ჩავვარდი მე თვითონ... იქაც წავიკითხე შენი პოსტები (კომპეტენტურობასთან და პასუხთან დაკავშირებით), ოღონდ ჯერ სპორტის ოსტატის ამბავი გაარკვიე და მერე სხვა დანარჩენის მოგვიყევი...

სპორტის ოსტატის შესახებ არ მეხმიანებიან ფილოლოგები და აქედან ჯერჯერობით სხვა საშუალება არა მაქვს რომ დავაზუსტო.
დანარჩენიდან აზრი ვერ გამოვიტანე და დააზუსტე ერთი, თუ კაცი ხარ, რას გულისხმობ ?

Posted by: imereti 22 Jun 2010, 22:35
cor
QUOTE
სპორტის ოსტატს გამოეკიდა სპორტი და მე მხარი დავუჭირე, ისე, კამათი კარის დარაჯით დაიწყო, როგორც მახსოვს.

მართალი ხარ, კარის დარაჯით დაიწყო, მაგრამ შენ მაგაში კი არა, სპორტის ოსტატში ჩაერიე... მე მეწერა, რომ სპორტის 100 ოსტატი შეცდომაზე მეტია, უფრო დანაშაული... მერე შენ აღნიშნე, რომ სწორად გამართულ ფრაზას დანაშაულს რომ უწოდებენ, კატეგორიული იქნები (მგონი სწორად მახსოვს)...
QUOTE
სპორტის ოსტატის შესახებ არ მეხმიანებიან ფილოლოგები

თუ სპორტულ ტერმინოლოგიაში ვერ ერკვევიან, სანამ თავად არ დააზუსტებენ ვერც გეტყვიან, რომ გაერკვევიან, მერე დარწმუნებული ვარ, რომ სიტყვას არ გატეხავენ...
cor
QUOTE
კერძოდ ვის გულისხმობ, ვერ მივხვდი!

კონკრეტულად შენს მითითებულ პიროვნებას არა, შენ მიმასწავლე ფილოლოგებთან კონსულტაციის გავლა...

Posted by: cor 23 Jun 2010, 20:39
არც ფილოლოგიიი, აღარც ღერონტიიი!
რატომ არაფერს მეტყვიიით! biggrin.gif

Posted by: სპორტი 27 Jun 2010, 13:34
ჰოი, მოდერნო!
smile.gif

Posted by: niktagva 28 Jun 2010, 12:00
Geronti
პოლიტიკის განყოფილების იუზერების შეცდომები მინდა მოგიყვანოთ.
განსაკუთრებით ხშირად ეს სიტყვები მხვდება.


აბსოლიტურად-აბსოლუტურად
აბსოლიტურად-აბსოლუტურად
აბსოლიტურად-აბსოლუტურად

აფსოლიტური-აბსოლუტური
აფსოლიტური-აბსოლუტური
აფსოლიტური-აბსოლუტური

ტყვილია -ტყუილია
სახში-სახლში
გამოვლიან-გამოვლენ
მაგნები-ისინი
ჩივა-ჩივის
მოეწერებინათ-მოეწერათ
რამდენიმე წლის უკან-რამდენიმე წლის წინ
მაგენს-მაგათ
აქანა-აქ
უმნიკური-ჭკვიანური
გვარ-სახელი-სახელი და გვარი
გაწყენიებ-გაწყენინებ
დაციტატებული-ციტირებული
’’ტუგადუნი’’-„ტუგადუმ“
ოდისმე-ოდესმე
ამოიყიდა-გაიყიდა
წესივრად-წესიერად
გარდახვეწილები-გადახვეწილები
შეურაწხობა-შეურაცხყოფა
იზავდით-იზამდით
აბრეყვებს-აბრეხვებს
ტელეკანალი-ტელეარხი
ვაგხანალიაა-ბაკხანალია
მევერგოთო-მოვერგოთ
დასვავს-დასვამს
დგავს-დგამს
ხვალე-ხვალ
ვაშკაცო.-ვაჟკაცო
გამაგებიეთ-გამაგებინეთ
წესივრად-წესიერად


Geronti
QUOTE
გასატეხი არაფერია, სწავლა ხომ სიბერემდეა
   



მე მგონი არ გაგიტყდებათ
biggrin.gif
ქართული ენის სახელოსნო ჟურნალისტებისთვის II,
-ში რომ დავდე.

Posted by: Geronti 28 Jun 2010, 12:37
niktagva
QUOTE
პოლიტიკის განყოფილების იუზერების შეცდომები მინდა მოგიყვანოთ.
განსაკუთრებით ხშირად ეს სიტყვები მხვდება.

შესაშური უნარი გაქვთ, თავი მოუყაროთ გაფანტულ მარცვლებს. იგრძნობა გაჩვეული თვალი smile.gif
QUOTE
მე მგონი არ გაგიტყდებათ

აბა, რას ბრძანებთ, პირიქით მოხარული ვიქნები, თუ იაქტიურებთ.
სხვათა შორის, მე თვითონაც ბევრი რამ ვისწავლე იმ პირველი თემის გახსნის შემდეგ.

და თქვენ? თქვენ ხომ არ გაგიტყდებათ, პატივცემულო, ერთი კორექტურა.
QUOTE
ბაკხანალია

ბაკქანალია smile.gif

Posted by: niktagva 28 Jun 2010, 12:44
Geronti
QUOTE
და თქვენ? თქვენ ხომ არ გაგიტყდებათ, პატივცემულო, ერთი კორექტურა.
QUOTE
ბაკხანალია


ბაკქანალია



biggrin.gif
კორექტურა ოხერი რამაა, სად ჩაგისაფრდება mad.gif არ იცი.
მადლობა , შენიშვნას ვიღებ, რადგან სხვა რომ შეცდომით ამბობს, ვბრაზდები. biggrin.gif

არა, არ გამიტყდა biggrin.gif, პირიქით, გამისწორდა. yes.gif

Posted by: cor 2 Jul 2010, 22:07
QUOTE
აბსოლიტურად-აბსოლუტურად

არაყი მაინც არ გაუგიათ ან არ დაულევიათ "აბსოლუტი"?
სოფელია, რა, ამ ფრაზის ცუდი გაგებით!
დავბრუნდი.
ერთი, ფეხბურთის დროს, ცნობილაძის "სხარტულები" უნდა ჩამოვწერო, ამას წინათ თქვა - ეს ფეხბურთელები ერთნაირი კომპლექტაციისა და კონფიგურაციისა არიანო,
უზავს და ურტყავს-ზე რომ არაფერი ვთქვათ!

Posted by: imereti 3 Jul 2010, 10:09
cor
ცნობილაძის გენიალური იყო, არიენ რობენი მარჯვენა ფლანგზეა განლაგებულიო... biggrin.gif

Posted by: cor 3 Jul 2010, 10:40
QUOTE
არიენ რობენი მარჯვენა ფლანგზეა განლაგებულიო

lol.gif lol.gif lol.gif

Posted by: sexi-bicola 9 Jul 2010, 17:35
ძაან დიდი მადლობა ჟურნალისტებს კი არა მეც დამეხმარებით რიგით მსურველს გამართულად რომ ვიმეტყველო
ჩავუჯდები პირველივე ნაწილიდან

Posted by: arvicodiradamerqva 9 Jul 2010, 17:38
sexi-bicola
QUOTE
მეც დამეხმარებით რიგით მსურველს გამართულად რომ ვიმეტყველო ჩავუჯდები პირველივე ნაწილიდან

+1 მეც დავიწყე smile.gif

Posted by: xachapuridze 10 Jul 2010, 21:42
sexi-bicola
QUOTE
ძაან დიდი მადლობა ჟურნალისტებს კი არა მეც დამეხმარებით რიგით მსურველს გამართულად რომ ვიმეტყველო
ჩავუჯდები პირველივე ნაწილიდან

პირველ რიგში, ეცადე, აქ დასხა სასვენი ნიშნები.
biggrin.gif

Posted by: gramatikikina 11 Jul 2010, 03:28
cor
imereti
QUOTE
სპორტის ოსტატის შესახებ არ მეხმიანებიან ფილოლოგები და აქედან ჯერჯერობით სხვა საშუალება არა მაქვს რომ დავაზუსტო.



ფილოლოგია მათემატიკა არაა, სადაც ერთი ფორმულა იდეალურად მუშაობს და სადაც თვითშემოქმედება ზედმეტიც კია
მე მგონი დამეთანხმებით, რომ ორივე ფორმა: "ორი სპორტის ოსტატი" და "სპორტის ორი ოსტატი" ჟღერს ც უ დ ა დ
იმიტომ, რომ პირველ შემთხვევაში ორაზროვნებაა და მეორე ყოფს იმას, რაც არ უნდა გაიყოს biggrin.gif


სწორია: საქართველოს 100 მოქალაქე და არასწორია ასი საქართველოს მოქალაქე
მაგრამ
როცა სპორტის ოსტატზეა საუბარი და კარის დარაჯზე
თქვი რა, სპორტის ოსტატები...
კარის დარაჯები...
თუ მარტივი წინადადებით აზრი სრულყოფილად არ გადმოიცემა აიღე და გაართულე ეს წინადადება, ან შემდეგ წინადადებაში დააზუსტე მათი რიცხვი


Geronti
"საღამო მშვიდობის"-ზე არაფერი გიწერია?
ბოლო დროა ძალიან აიტაცეს შოუთწამყვანებმა biggrin.gif
უნდა იყოს საღამო მშვიდობის-ა
ეს არის ძველი ქართული წინადადების წყობა და ან ასევე უნდა დარჩეს, ან თუ გათანამედროვება გვინდა უნდა ვთქვათ "მშვიდობის საღამო"


+უცხოურიდან კალკირებული სიტყვების წარმოება ეშლებათ
არასწორია: ჩემპიონატი რაგბში, მიწვევა ფართზე, ვუსმენ რეგს, ჟიურმა
სწორია: რაგბიში/ ragbie, ფართიზე/Farty, რეგის/raggae, ჟიურიმ

ragb-ie/რაგბ-ი
-ი ამ შემთხვევაში არ არის სახელობითი ბრუნვის ნიშანი, არამედ ეკუთვნის უცხოურ სიტყვას, რისი დამახინჯების უფლებასაც თავს წესიერი ერები არ აძლევენ biggrin.gif

იმისათვის, რომ გავიგოთ შეიკვეცება თუ არა -ი, საჭიროა გადავამოწმოთ როგორ იწერება ეს სიტყვა ორიგინალში.
და ვნახავთ, რომ მაგალითად "ვუსმენ როკს" და "ვუსმენ რეპს" არის სწორი ფორმა იმიტომ, რომ...
Rock
Rap

Posted by: Geronti 11 Jul 2010, 19:35
gramatikikina
QUOTE
"საღამო მშვიდობის"-ზე არაფერი გიწერია?
ბოლო დროა ძალიან აიტაცეს შოუთწამყვანებმა 
უნდა იყოს საღამო მშვიდობის-ა
ეს არის ძველი ქართული წინადადების წყობა და ან ასევე უნდა დარჩეს, ან თუ გათანამედროვება გვინდა უნდა ვთქვათ "მშვიდობის საღამო"

არ მახსოვს.
თუნდაც ეწეროს. ჯერ ერთი, გამეორება ცოდნის დედაა, მეორეც, გაფანტულია ინფორმაცია პოსტებში და ზოგი სად წაიკითხავს და ზოგიც - სად smile.gif
QUOTE
+უცხოურიდან კალკირებული სიტყვების წარმოება ეშლებათ
არასწორია: ჩემპიონატი რაგბში, მიწვევა ფართზე, ვუსმენ რეგს, ჟიურმა
სწორია: რაგბიში/ ragbie, ფართიზე/Farty, რეგის/raggae, ჟიურიმ
ragb-ie/რაგბ-ი
-ი ამ შემთხვევაში არ არის სახელობითი ბრუნვის ნიშანი, არამედ ეკუთვნის უცხოურ სიტყვას, რისი დამახინჯების უფლებასაც თავს წესიერი ერები არ აძლევენ 
იმისათვის, რომ გავიგოთ შეიკვეცება თუ არა -ი, საჭიროა გადავამოწმოთ როგორ იწერება ეს სიტყვა ორიგინალში.

დიახ, თუ ინი ფუძისეულია, სხვაგვარად იბრუნება სახელი.
ოღონდ, გარწმუნებთ, "უბრალოდ" კი არ ეშლებათ. არამედ უვიცები არიან. არც მეტი, არც ნაკლები. სხვა სახელი ამას არ ჰქვია. შესაძლოა ყველაფერი ზეპირად არ იცოდე, ან რატომ უნდა იცოდე, მაგრამ გადაამოწმე რა ეს ოხერი. აი, რომ არ ამოწმებენ, იმიტომ არიან თავდაჯერებული უვიცები.
ნახეთ რა ხდება ჟურნალისების მარგალიტების თემაში. "მრისხანების მტევნები" "ყურძნის რისხვად" აქციეს, რუსული ფრაზა "ბომბა ვზარვალას ვა ვრემია პასტრაენია" (საუბარია ქვედანაყოფის პლაცზე მოწყობაზე), თარგმნეს, როგორც "ბომბა მშენებლობის დროს აფეთქდა"; ანდა "სტარაეტსა დელაწ ხაროშუიუ მინუ პრი პლახოი იგრე" - გამოვიდა "კარგი ნაღმის დადებას ცდილობს ცუდ თამაშშიო".

ჰაი, რატომ არ ვარ მათი უფროსი, რომ გადავაყლაპო ის ფურცელი, თუ კალმისტარი, თუ მაუსი.
ამას უსმენენ პატარები და თავიდანვე მცდარად უჯდებათ თავში.
კატასტროფაა რა.

"ბევრი პრიზები", "ბევრი ბავშვები". "ბევრი საჩუქრები"...
ბევრი ჯანდაბა მაგათ.

Posted by: Solveig 12 Jul 2010, 07:45
QUOTE
"მრისხანების მტევნები" "ყურძნის რისხვად" აქციეს, რუსული ფრაზა "ბომბა ვზარვალას ვა ვრემია პასტრაენია" (საუბარია ქვედანაყოფის პლაცზე მოწყობაზე), თარგმნეს, როგორც "ბომბა მშენებლობის დროს აფეთქდა"; ანდა "სტარაეტსა დელაწ ხაროშუიუ მინუ პრი პლახოი იგრე" - გამოვიდა "კარგი ნაღმის დადებას ცდილობს ცუდ თამაშშიო".

ვაიმე vis.gif

მახსოვს, ერთხელ რადიო "ფორტუნას" ჟურნალისტმა ყაბარდო-ბალყარეთის მაგიერ ყაბარდო-ყალბარეთი თქვა..

***
QUOTE
ფართიზე/Farty

ერთი, რომ არის Party და არა Farty... , მერე მეორეც, მაგ სიტყვას აქვს მშვენიერი შესატყვისი "წვეულების" სახით.."ივენთის", "გლამურის", "ფეშენის" და ასეთების არ იყოს...

Posted by: arvicodiradamerqva 12 Jul 2010, 12:47
გუშინ 1 არხის კომენტატორმა შემშალა givi.gif

კასილьასი კასილьასი კასილьასი კასილьასი - 50 -ჯერ გაიმეორა biggrin.gif


Posted by: gramatikikina 12 Jul 2010, 15:24
Geronti
QUOTE
რუსული ფრაზა "ბომბა ვზარვალას ვა ვრემია პასტრაენია" (საუბარია ქვედანაყოფის პლაცზე მოწყობაზე), თარგმნეს, როგორც "ბომბა მშენებლობის დროს აფეთქდა";

თარგმნაც ძალიან დიდი პრობლემაა drug.gif
არ შეიძლება შინაარსის დამახინჯება
კოკა-კოლას რეკლამა მახსოვს, სადაც ტაშს უკრავენ ადამიანებს, რომლებმაც გმირობები ჩაიდინეს კოკა-კოლას დალევის შემდეგ
იქ არის ერთი ფრაზა: მოდით ტაში დავუკრათ X-ს, რომელმაც შეიძინა აბონემენტი და ის მართლა ვარჯიშობდა მთელი თვე ფიტნეს სტუდიაში!
(ძირითადად ამ აბონემენტის საფასურის გადახდით ვკმაყოფილდებით ხოლმე ზარმაცი ხალხი და ეს ყველგან ესეა)

როგორ გადათარგმნეს ეს ქართველებმა:
მოდით ტაში დავუკრათ X-ს, რომელმაც ივარჯიშა ფიტნეს სტუდიაში და შემდეგ მართლა გადაიხადა აბონემენტის საფასური vis.gif

მოკლედ კოკა-კოლა ამბობს, რომ ამ სასმელის დალევის შემდეგ ადამიანებს ნებისყოფა აუმაღლდებათ და დასახულ მიზნებს მიაღწევენ, ხოლო ქართველები ფიქრობენ, რომ ქურდობას გადაეჩვევიან.
ან, მთარგმნელმა იფიქრა, რომ ორიგინალში შეცდომა იყო... biggrin.gif


Solveig
QUOTE
არის Party და არა Farty...

მართალია, მაგრამ ამ შემთხევევაში ქართულ წარმოთქმაზე იყო საუბარი და მაგ მხრივ ეს შეცდომა საბიდისწერო არ აღმოჩნდა
ფართი=წვეულება
ივენთი=ღონისძიება
გლამური არ ვიცი. თქვენ თარგმნეთ კიდევ თუ სხვა სიტყვებსაც გაიხსენებთ და კარგი იქნება, თუ მერე ერთ პოსტში გაერთიანდება


გავრცელებული შეცდომები ქალაქების და ბრენდების სახელებთან დაკავშირებით
სწორია: მიუნხენი(München) ch=ხ არასწორია: მიუნჰენი
სწორია:ფოლკსვაგენი(Volkswagen) არასწორია: ვოლცვაგენი, არც ფოლცვაგენიbiggrin.gif
სწორია: ფოიერვერკი, აინშტაინი, ლოვენბროი(Löwenbräu-ლუდი)
გერმ:
ch=ხ
v/f/ph=ფ
w=ვ
ä=ე
ei=აი
eu=ოი
sch=შ



ეს ინგლისური რაც ვიცი, და დანარჩენი დაამატეთ smile.gif
Th=თ
T=ტ, თ
F /Ph=ფ
P=პ, ფ
Q=ქ
ck/k=კ, ქ


პრობლემა არის ასევე იტალიური ტრანსკრიფცია და კარგი იქნება თუ დაწერს ვინმე
მე როგორც ვიცი h საერთოდ არ იკითხება და -gno- იკითხება, როგორც -ნიო-

ჩემი აზრით საკმარისია ერკვეოდე რტანსკრიფციაში იმისათვის, რომ იმუშავო უცხოურ მასალაზე

Posted by: qeti-qetusia 12 Jul 2010, 15:56
სამშვინველი რას ნიშნავს ხომ არ იცით?

Posted by: Geronti 12 Jul 2010, 16:00
qeti-qetusia
QUOTE
სამშვინველი რას ნიშნავს ხომ არ იცით?

გუგლი ვერა?
http://www.google.com/search?hl=ka&source=hp&q=%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%9B%E1%83%A8%E1%83%95%E1%83%98%E1%83%9C%E1%83%95%E1%83%94%E1%83%9A%E1%83%98
smile.gif

gramatikikina
QUOTE
გერმ:
ch=ხ
v/f/ph=ფ
w=ვ
ä=ე
ei=აი
eu=ოი
sch=შ
ეს ინგლისური რაც ვიცი, და დანარჩენი დაამატეთ 
Th=თ
T=ტ, თ
F /Ph=ფ
P=პ, ფ
Q=ქ
ck/k=კ, ქ
პრობლემა არის ასევე იტალიური ტრანსკრიფცია და კარგი იქნება თუ დაწერს ვინმე
მე როგორც ვიცი h საერთოდ არ იკითხება და -gno- იკითხება, როგორც -ნიო-
ჩემი აზრით საკმარისია ერკვეოდე რტანსკრიფციაში იმისათვის, რომ იმუშავო უცხოურ მასალაზე

ტრანსკრიპციის წესების სრული სია ექსელის ფურცელზე მაქვს აკრეფილი, ვლადიმერ არაბულის წიგნიდან.
აგერაა ფოსტზე მიბმული smile.gif

Posted by: qeti-qetusia 12 Jul 2010, 16:03
Geronti


2kiss.gif

........................................

Posted by: სპორტი 16 Jul 2010, 03:13
ტრანსკრიფციები ჩემი ჰობია biggrin.gif
მიუხედავად იმისა, რომ უცხო ენებს არ ვფლობ.

gramatikikina
უნდა ვაღიარო, ახლა გავიგე, რომ ლოვენბროი ყოფილა და არა – ლოვენბრაუ.
არც დავკვირვებივარ, რომ bräu–ში ორწერტილიანი a გამოიყენება. ამ შემთხვევაში, რა თქმა უნდა, ბროი გამოდის (äu=eu=ოი).

QUOTE
პრობლემა არის ასევე იტალიური ტრანსკრიფცია და კარგი იქნება თუ დაწერს ვინმე მე როგორც ვიცი h საერთოდ არ იკითხება და -gno- იკითხება, როგორც -ნიო-

იტალიურში, ესპანურში, პორტუგალიურში h არ იკითხება.

gno=ნё
gna=ნя
io=ო (ზოგიერთ შემთხვევაში)
s ხშირად ზ–დ იკითხება.
z - ძ–დ.

თუმცა აქ უკეთაა ახსნილი.
http://en.wikipedia.org/wiki/Italian_alphabet

Posted by: Solveig 16 Jul 2010, 03:20
qeti-qetusia
QUOTE
სამშვინველი რას ნიშნავს ხომ არ იცით?

სულიერი სამყარო

სპორტი
QUOTE
ტრანსკრიფციები ჩემი ჰობია
მიუხედავად იმისა, რომ უცხო ენებს არ ვფლობ.

იმდენი რამ იცი, რომ გესწავლა რომელიმე smile.gif))

niktagva
ეეჰ, გვერძე არ დაივიწყო, გვერძე..

საიდან მოდის ასეთი შეცდომები..

cor
QUOTE
ერთი, ფეხბურთის დროს, ცნობილაძის "სხარტულები" უნდა ჩამოვწერო, ამას წინათ თქვა - ეს ფეხბურთელები ერთნაირი კომპლექტაციისა და კონფიგურაციისა არიანო,
უზავს და ურტყავს-ზე რომ არაფერი ვთქვათ!

და მინაშვილი, პოტენციალის მაგიერ პოტენციას რომ იყენებდა ყოველთვის?
იტალიის ნაკრებს დიდი პოტენცია აქვსო biggrin.gif

ამასწინათ (ჩემპიონატის დროს) ჩემს ძმას ვეკითხები-მატჩი ვის მიჰყავს- მეთქი და, მპასუხობს-მგონი პოტენციაა, სახელი რა ჰქვია, არ მახსოვსო biggrin.gif

Posted by: Geronti 17 Jul 2010, 23:19
QUOTE
სამშვინველი

სამშვინველი წევრია ტრიადისა. რუსულად ის ჟღერს როგორ Дух, Душа и Тело.

ადამიანი სამი არსებითი ნაწილისაგან შედგება: სხეული, სამშვინველი და სული. სამშვინველი ცხოველებსაც აქვთ, სული კი მხოლოდ – ადამიანებს.
http://faith.ge/index.php?newsid=488

ერთი შენიშვნა: ქართულ ენაზე, უფრო თარგმანებში (თუ არ ვცდები, ფილოსოფიურ ტექსტებისა) შემხვედრია ამ ტრიადის სხვაგვარი ვარიანტი: სხეული, სული, გონი. ანუ, პირველ ვარიანტს თუ შევადარებთ, აქ სამშვინველს სიტყვა სული აღნიშნავს, ხოლო სულს - სიტყვა გონი.
შესაძლოა არა მარტო თარგმანებშიც.

ამითაც აიხსნება ერთგვარი დომხალი ამ ცნებების აღქმაში ჩვენ გარშემო.

Posted by: qeti-qetusia 17 Jul 2010, 23:36
Solveig
გმადლობ 2kiss.gif

Geronti
QUOTE
სამშვინველი


სამშვინველი წევრია ტრიადისა. რუსულად ის ჟღერს როგორ Дух, Душа и Тело.

ადამიანი სამი არსებითი ნაწილისაგან შედგება: სხეული, სამშვინველი და სული. სამშვინველი ცხოველებსაც აქვთ, სული კი მხოლოდ – ადამიანებს.
http://faith.ge/index.php?newsid=488

ერთი შენიშვნა: ქართულ ენაზე, უფრო თარგმანებში (თუ არ ვცდები, ფილოსოფიურ ტექსტებისა) შემხვედრია ამ ტრიადის სხვაგვარი ვარიანტი: სხეული, სული, გონი. ანუ, პირველ ვარიანტს თუ შევადარებთ, აქ სამშვინველს სიტყვა სული აღნიშნავს, ხოლო სულს - სიტყვა გონი.
შესაძლოა არა მარტო თარგმანებშიც.

ამითაც აიხსნება ერთგვარი დომხალი ამ ცნებების აღქმაში ჩვენ გარშემო.

გმადლობ.
QUOTE
ადამიანი სამი არსებითი ნაწილისაგან შედგება: სხეული, სამშვინველი და სული. სამშვინველი ცხოველებსაც აქვთ, სული კი მხოლოდ – ადამიანებს.


სამშვინველი სხეულსა და სულს შორის არის? sad.gif

Posted by: Geronti 22 Jul 2010, 15:09
ვახ კაცო! ამდენი ხანია ენის საკითხებისადმი მიძღვნილ თემებში ვფოსტამ და ეს საიტი კი უყურადღებოდ მრჩებოდა eek.gif

არნოლდ ჩიქობავას სახელობის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი
http://www.ice.ge

მერმე, მისი განყოფილება - ქართული ენა:
http://www.lingua.ge/#

სადაც სასწავლო კურსებთან ერთად, მენიუში სალიტერატურო ენის ნორმების განყოფილებაცაა.

:იაღლიში:

Posted by: cor 23 Jul 2010, 00:39
Geronti
მაგ საიტზეა -
ხალხია ენის კანონის დამდები!
რავარია, ხოა მოქნეული ქართულით ნათქვამი?
ისე, ბრჭყალებში კია, რატომღაც, ჩიქობავას გამონათქვამია, ვითომ?

Posted by: Geronti 23 Jul 2010, 11:23
cor
"ხალხია ენის კანონის. დამდები და არა ანბანთ თეორეტიკა" - ეს ილიას სიტყვებია. შეგიძლია იხილო მის თხზულებათა ოცტომეულის V ტომში, 28-ე გვერდის 1-ელ სტრიქონში:
http://www.nplg.gov.ge/dlibrary/collect/0001/000114/V%20tomi.pdf

smile.gif

Posted by: madlen_nuka 23 Jul 2010, 11:54
რატომ უნდა ვთქვათ და ვწეროთ "ბატი", როცა არსებობს ქართული სიტყვა "ღერღეტი"? smile.gif

Posted by: cor 23 Jul 2010, 22:56
Geronti
ეს კიდევ ერთი მაგალითია იმისა, რომ კონტექსტიდან ამოგდებული ფრაზა შესაძლოა უშნოდ ჟღერდეს!
აი, კიდევ:
საჩხერის შესასვლელთან ციტატაა: "ცა - ფირუზ, ხმელეთ - ზურმუხტო, ჩემო სამშობლო მხარეო!"
სულ ვკამათობ ხოლმე, რომ მთელი "მუღამი" დარჩენილ "შენი ვარ, შენთვის მოვკვდებითშია" და ცალკე ზემონახსენები სიტყვების დაწერას მნიშვნელობა არა აქვს, უცხოელმა რომ იკითხოს, აქ რა გიწერიათო, რა უნდა უთარგმნო?

Posted by: xachapuridze 24 Jul 2010, 10:52
cor
QUOTE
ეს კიდევ ერთი მაგალითია იმისა, რომ კონტექსტიდან ამოგდებული ფრაზა შესაძლოა უშნოდ ჟღერდეს!

სრული სიმართლეა!
მაგონდება, ადრე ტელევიზიაში გადაცემათა ასეთი სერია იყო: "ქართლად ფრიადი". გახსოვთ ალბათ "ქართლად ფრიადი ქუეყანაი აღირაცხების, რომელსაცა შინა ქართულითა ენითა ჟამი შეიწირვის და ლოცვაი ყოველი აღესრულების."
გადაცემები, მგონი, ქართლზე იყო. მოკლედ,სრული უაზრობა.

Posted by: PANTALONE 25 Jul 2010, 13:19


ვიპოვე თუ ვიპოვნე?

პოვნა არ არის ზმნის საწყისი ფორმა? შესაბამისად ვიპოვნე?

Posted by: ჯიბ 25 Jul 2010, 19:45
წინა დახურული თემა ჩამოპინეთ კიმარა

Posted by: xachapuridze 25 Jul 2010, 21:11
ჯიბ
QUOTE
წინა დახურული თემა ჩამოპინეთ კიმარა

აი, ეს არის თავანკარა ქართული!

Posted by: PANTALONE 27 Jul 2010, 19:52
ყოფნის- ჰყოფნის
ჭირდება - სჭირდება

ეს როგორ არის?

და ამ კითხვასაც გავიმეორებ ბარემ
QUOTE
ვიპოვე თუ ვიპოვნე?


Posted by: Geronti 27 Jul 2010, 21:01
PANTALONE
QUOTE
ვიპოვე თუ ვიპოვნე?

პოვნა (იპოვის).
ანუ - ვიპოვე.
QUOTE
ყოფნის- ჰყოფნის

[ყოფნის კი არა] ჰყოფნის
QUOTE
ჭირდება - სჭირდება

სჭირდება.

Posted by: PANTALONE 27 Jul 2010, 21:07
Geronti
QUOTE
ჭირდება

QUOTE
ყოფნის

ეს ძალიან დანაშაულია? თუ პატიებადი?

მადლობა!


და კიდევ , - "გმადლობთ" ხომ შეიძლება? თუ ყველა შემთხვევაში "მადლობა"!

Posted by: cor 27 Jul 2010, 22:31
PANTALONE
QUOTE
ეს ძალიან დანაშაულია? თუ პატიებადი?

ალბათ, იგულისხმე - ძალიან დიდი დანაშაულიაო?
დანაშაული არაა, შეცდომაა.
დანაშაულია, ჩემი აზრით, როცა სხვებს ასე ასწავლი ან სწორი კითხვა და მეტყველება პროფესიულად მოგეთხოვება და არ იცი!

Posted by: Geronti 28 Jul 2010, 13:55
PANTALONE
QUOTE
ეს ძალიან დანაშაულია? თუ პატიებადი?

რა უცნაური ქართულია wink.gif
გიპასუხა უკვე კორმა.
smile.gif
QUOTE
და კიდევ , - "გმადლობთ" ხომ შეიძლება? თუ ყველა შემთხვევაში "მადლობა"!

http://forum.ge/?showtopic=33677026&view=findpost&p=13517490

http://forum.ge/?showtopic=33677026&view=findpost&p=3933251

Posted by: PANTALONE 28 Jul 2010, 15:01
Geronti
QUOTE
რა უცნაური ქართულია

ხო, ვიცი, ფორმუმს უხდება. განა ყველაგან ასე ვმეტყველებ smile.gif
მადლობა!





cor
მადლობა!


@@@

"დღე მშვიოდბისა"-შეიძლება?

ქართული ენის გრამატიკის წესები, ინტერნეტში სად შეიძლება ვნახო?

Posted by: Geronti 28 Jul 2010, 16:00
PANTALONE
QUOTE
ქართული ენის გრამატიკის წესები, ინტერნეტში სად შეიძლება ვნახო?

არნოლდ ჩიქობავას სახელობის ენათმეცნიერების ინსტიტუტი
http://www.ice.ge

მერმე, მისი განყოფილება - ქართული ენა:
http://www.lingua.ge/#

user posted imageuser posted image

სადაც სასწავლო კურსებთან ერთად, მენიუში სალიტერატურო ენის ნორმების განყოფილებაცაა.
( http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20788214 )

ხსენებული განყოფილებიდან შეიძლება, მაგალითად, ”თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმების” კრებულის ჩამოტვირთვა:
http://www.lingua.ge/pages/norms/Binder1.pdf

user posted image

Posted by: PANTALONE 29 Jul 2010, 15:13
Geronti
გმადლობთ, გერონტი .

Posted by: Shurige 31 Jul 2010, 01:00
QUOTE (cor @ 27 Jul 2010, 22:31 )
ალბათ, იგულისხმე - ძალიან დიდი დანაშაულიაო?
დანაშაული არაა, შეცდომაა.
დანაშაულია, ჩემი აზრით,  როცა სხვებს ასე ასწავლი ან სწორი კითხვა და მეტყველება პროფესიულად მოგეთხოვება და არ იცი!

გამართული smile.gif
* * *
Geronti
xachapuridze

კაი საქმეს აკეთებთ თვენე, მარა რაფერ ატყობთ კოჭებში, გამოვა რამე აქიდან, ნეტა?
აქაურ სხვა "ექსპერტებს" არ ვიცნობ და თქვენ ამიზა მოგმართავთ.

მინაწერი: ექსპერტი მხოლოდ იმიტომაა ბრჭყალებში და კლანჭებში ჩასმული, რომ არაა მაი ქართული სიტყვა . ჭანგიც არ ვთქვი. არც მაგია ჩვენი სიტყვა და არც პ.ს.-ი, კიდო biggrin.gif

ისე, ასეთი თემა ყველა განყოფილებაში უნდა იყოს, მე თუ მკითხავს კაცი, მარა რა გასწვდება მაგდენს?

მომიტევეთ არასამწიგნობრო ქართულიზა smile.gif

* * *
QUOTE (PANTALONE @ 27 Jul 2010, 21:07 )
და კიდევ , - "გმადლობთ" ხომ შეიძლება? თუ ყველა შემთხვევაში "მადლობა"!

ხომ შეიძლება კი არა, გაცილებით მიზანშეწონილია, ვიდრე "მადლობა".
გმადლობთ - მე თქვენ; ჩვენ შენ; ჩვენ თქვენ.
* * *
QUOTE (PANTALONE @ 28 Jul 2010, 15:01 )
"დღე მშვიოდბისა"-შეიძლება?

შეიძლება smile.gif

Posted by: xachapuridze 31 Jul 2010, 10:16
Shurige
QUOTE
კაი საქმეს აკეთებთ თვენე, მარა რაფერ ატყობთ კოჭებში, გამოვა რამე აქიდან, ნეტა?

თუთაშხიასი არ იყოს, ჩვენ ჩვენი ვქნათ და...

Posted by: Geronti 31 Jul 2010, 16:15
Shurige
QUOTE
კაი საქმეს აკეთებთ თვენე, მარა რაფერ ატყობთ კოჭებში, გამოვა რამე აქიდან, ნეტა?

გააჩნია, "გამოსვლაში" რას ვიგულისხმებთ smile.gif

მე პირადად კედლის აშენების ილუზია არ მაქვს. ჩემს წილ აგურს კი დავდებ, ერთ მეასიათასედს და თუ მოვასწარი, მეორე აგურზეც გადავალ wink.gif

xachapuridze
QUOTE
თუთაშხიასი არ იყოს, ჩვენ ჩვენი ვქნათ და...

სწორედაც.

Posted by: cor 31 Jul 2010, 17:11
Shurige
QUOTE
გამართული

ჰოდა, რომ გაიმართება, ხდება სწორი! biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: Shurige 31 Jul 2010, 19:41
QUOTE (Geronti @ 31 Jul 2010, 16:15 )
გააჩნია, "გამოსვლაში" რას ვიგულისხმებთ smile.gif

რას და, საბოლოო ჯამში, ათიდან ორის მოქცევას მაინც smile.gif
QUOTE
მე პირადად კედლის აშენების ილუზია არ მაქვს. ჩემს წილ აგურს კი დავდებ, ერთ მეასიათასედს და თუ მოვასწარი, მეორე აგურზეც გადავალ wink.gif
კარგი, აბა. ხანდახან მაინც შეგაშველებთ მჭიდ ხსნარს. "რასტვორს",რა . . . biggrin.gif
QUOTE
xachapuridze
QUOTE
თუთაშხიასი არ იყოს, ჩვენ ჩვენი ვქნათ და...

სწორედაც.
ჰოდა, ისეა საქმე , თუთაშხიასი არ იყოს, ამ ბოსტანს ყოველდღე სჭირია მარგვლა smile.gif

cor
QUOTE
ჰოდა, რომ გაიმართება, ხდება სწორი!   
კი, ეგრეა ნამდვილად, მარა მხოლოდ მოღვანკილ საგანს ეხება მაგი smile.gif
უჰ, გამეპარა მეგრული სიტყვა biggrin.gif

Posted by: Geronti 31 Jul 2010, 21:15
Shurige
QUOTE
კარგი, აბა. ხანდახან მაინც შეგაშველებთ მჭიდ ხსნარს. "რასტვორს",რა . . .

თავმდაბლობა დასაფასებელია, მაგრამ მეტისმეტიც არ არის საჭირო, შენი მარაგით... smile.gif
QUOTE
უჰ, გამეპარა მეგრული სიტყვა

გაგეპარა კი არა, ჩამოყარე, ჩამოყარე smile.gif
ოღონდ: ჩამოყრა - აქ, ხოლო გაქართულებაში - კონკრეტული წინადადებებიც მოიფიქრე smile.gif იქაც მოგწერე. ეგ დიდი განძი სიტყვათქმნადობაში გამოუყენებლად რჩება საერთოდ...

Posted by: Shurige 1 Aug 2010, 04:06
ეს პირველი ნაწილიდანაა. ვისი დაწერილია არ მახსოვს. თუმცა, ამას მნიშვნელობა არც აქვს.
QUOTE
ძალიან მაღიზიანებს მადლობა მოიხადა, როცა უნდა იყოს მადლობა გადაიხადა და ბოდიში მოიხადა. ამ გამოთქმებს ხშირად ურევენ ერთმანეთში, რაც საშინელი მოსასმენია.

თუ ძალიან ჩავუკირკიტებთ (მე კი, კირკიტი მიყვარს), "მადლობა გადაიხადა" შინაარსობრივი უზრობაა და ოდესღაც ეს გამოთქმა გაუმართავი მეტყველების შდეგად დამკვიდრდა. მადლობას არ იხდიან, არამედ ამბობენ. "მადლობას გიხდი" ქართულად მატივად ითქმის - გმადლობ.
"მადლობის გადახდა", როგორც გამოთქმა, მსოფლმხედველობრივი ზადიდან (ხარვეზიდან) მომდინარეობს. თითქოს, კეთილისმყოფელისადმი მადლიერების გამოხატვა ვალია, რომელიც გადახდას საჭიროებს და ეს მოვალეობა ქცევის მიღებული წესებით განგესაზღვრება. არადა, მადლიერების გრძნობა და მისი გამოხატვა ვალი კი არა, ადამიანის შინაგანი, ბუნებრივი მოთხოვნილებაა (უნდა იყოს). ცოტა კი წავუსიბრძბისმეტყველე, მაგრამ ეგრეა smile.gif

ასევეა ბოდიშთან მიმართებაშიც.
ბოდიში მომიხადა - მომიბოდიშა
ბოდიში მოვუხადე - მოვუბოდიშე
ბოდიში მოუხადე - მოუბოდიშე
ბოდიშს იხდის - ბოდიშობს
ბოდიში იხადა - იბოდიშა
და ა.შ.
აბა, რომელი უფრო კარგად ჟღერს:
"გიორგიმ იმდენი ბოდიში იხადა, ყველამ უხეხულობა იგრძნო"
თუ
"გიორგიმ იმდენი იბოდიშა, ყველამ უხერხულობა იგრძნო"

"რად უხდი ამდენ ბოდიშს?"
თუ
"რად ებოდიშები ამდენს?"

Posted by: gramatikikina 3 Aug 2010, 18:43
Shurige
QUOTE
აქაურ სხვა "ექსპერტებს" არ ვიცნობ და თქვენ ამიზა მოგმართავთ.

არ უნდოდა მაქანა პრჭყალი biggrin.gif

***
QUOTE
ძალიან მაღიზიანებს მადლობა მოიხადა, როცა უნდა იყოს მადლობა გადაიხადა და ბოდიში მოიხადა. ამ გამოთქმებს ხშირად ურევენ ერთმანეთში, რაც საშინელი მოსასმენია.

მადლობა მოგიხადოთ ბოდიში გადაგიხადოთ, სასაცილოა
მაგრამ უფრო მეტად სასაცილოები არიან ამ ამბისაგან შეშინებული ადამიანები, რომლებიც იმის შიშით რომ შეცდომა არ დაუშვან მიმართავენ დამზღვევ biggrin.gif (სხვა სიტყვა ვერ მოვიფიქრე) ღონისძიებებს

ვგულისხმობ ინგა გრიგოლიას, რომელიც გადაცემის ბოლოს სტუმრებს ასეთი სიტყვებით ემშვიდობებოდა:
მე გადაგიხდით დიდ მადლობას სტუმრობისათვის, კარგად ბრძანდებოდეთ biggrin.gif
აქ გადაგიხდით არის უკვე მომავალი დრო და არა აწმყო დრო

სწორი იქნებოდა
გიხდით დიდ მადლობას
ან, დიდი მადლობა სტუმრობისათვის...მაგრამ აქ ხომ არ გამოჩნდებოდა ის ფაქტი, რომ გრიგოლიამ იცის რა როგორაა biggrin.gif

Posted by: Geronti 3 Aug 2010, 20:22
Shurige
QUOTE
თუ ძალიან ჩავუკირკიტებთ (მე კი, კირკიტი მიყვარს), "მადლობა გადაიხადა" შინაარსობრივი უზრობაა და ოდესღაც ეს გამოთქმა გაუმართავი მეტყველების შდეგად დამკვიდრდა. მადლობას არ იხდიან, არამედ ამბობენ. "მადლობას გიხდი" ქართულად მატივად ითქმის - გმადლობ.

ბევრი რამეა დამკვიდრებული სხვადასხვა დროს გაუმართავი მეტყველების მიზეზით, მაგრამ ამას ვერ გავექცევით. რაკიღა დამკვიდრებულია, ხომ უნდა გავიზიაროთ smile.gif

ისედაც ვერ სწავლობს წესებს ბევრი და კიდევ უფრო დაბნევა უნდათ? wink.gif
QUOTE
ბოდიში მომიხადა - მომიბოდიშა
ბოდიში მოვუხადე - მოვუბოდიშე
ბოდიში მოუხადე - მოუბოდიშე
ბოდიშს იხდის - ბოდიშობს
ბოდიში იხადა - იბოდიშა
და ა.შ.
აბა, რომელი უფრო კარგად ჟღერს:
"გიორგიმ იმდენი ბოდიში იხადა, ყველამ უხეხულობა იგრძნო"
თუ
"გიორგიმ იმდენი იბოდიშა, ყველამ უხერხულობა იგრძნო"

"რად უხდი ამდენ ბოდიშს?"
თუ
"რად ებოდიშები ამდენს?"

მაგაში 100%-ით გეთახმები. საერთოდ, ეს უკვე დამხმარე სიტყვების გამოყენების საკითხში გადადის.

ქართული ზმნა ძალიან მოქნილია, მაგრამ ზოგიერთი ფორმა ზოგიერთ ზმნას არ აქვს.
მაგალითად ავიღოთ "მონაწილეობის მიღება".
როცა ამბობენ "ის მონაწილეობას იღებდა" - ეს არასწორია, უნდა ითქვას "ის მონაწილეობდა". მაგრამ რა ვუყოთ, თუ მომავალ დროზეა ლაპარაკი? ხომ ვერ ვიტყვით - "ის იმონაწილევებს"? ასეთ დროს დამხმარე სიტყვა აუცილებელია: "ის მონაწილეობას მიიღებს".

თვით პრობლემა კი ის არის, რომ უწიგნურობის გამო დამხმარე სიტყვებს იყენებენ ყოველთვის - მაშინაც, როცა ის აუცილებელია და მაშინაც, როცა ის ზედმეტია.

სხვათა შორის "მოვუბოდიშეს" მსგავსად, როგორ უნდა ვთქვათ მადლობის გადახდაზე?

gramatikikina
QUOTE
მე გადაგიხდით დიდ მადლობას სტუმრობისათვის, კარგად ბრძანდებოდეთ 
აქ გადაგიხდით არის უკვე მომავალი დრო და არა აწმყო დრო

ეგ რუსული სასაუბრო ფორმის კალკია: ჲა ხაწელ ბი ატბლაგოდარიწ ვას...

Posted by: dudi1X2 3 Aug 2010, 21:01
ჩაციკლვაა თუ ჩაციკვლა?
ციკლი _ჩაციკლვა ასე არ უნდა იყოს?

Posted by: cor 3 Aug 2010, 21:14
მართებულია - "ციკლოვკა" lol.gif

თუ სერიოზულად კითხულობ?

Posted by: Shurige 4 Aug 2010, 01:44
QUOTE (gramatikikina @ 3 Aug 2010, 18:43 )
მე გადაგიხდით დიდ მადლობას სტუმრობისათვის, კარგად ბრძანდებოდეთ biggrin.gif

ეს სადოური ქართულია? smile.gif

QUOTE
სწორი იქნებოდა
გიხდით დიდ მადლობას
ან, დიდი მადლობა სტუმრობისათვის...მაგრამ აქ ხომ არ გამოჩნდებოდა ის ფაქტი, რომ გრიგოლიამ იცის რა როგორაა biggrin.gif
უფრო გამართული ქართული იქნება, თუ იტყვით:
დიდად გმადლობთ სტუმრობისთვის.

Geronti
QUOTE

სხვათა შორის "მოვუბოდიშეს" მსგავსად, როგორ უნდა ვთქვათ მადლობის გადახდაზე?
იცი, რა არის? გააჩნია, მადლობის გადახდა სახელდობრ რას გულისხმობს, როგორ გვესმის. საუბარია ქმედებაზე, რომლიც უშუალოდ სიტყვა მადლობის თქმას ითვალისწინებს, თუ მადლიერების გამოხატვაზე?
თუ მადლიერების გამოხატვაზეა საუბარი (მნიშვნელობა არ აქვს, სიტყვიერი იქნება იგი, თუ რაიმე სხვა სახისა), მაშინ "მადლობა გადავუხადე"-სთვის "მოვუბოდიშე"-ს მსგავსად გვექნება ვემადლიერე, ვემადლე.

საერთოდ, ზმნა გმადლობ მწკრივების მიხედვით რომ ჩამოგვეწერა აქ, არ იქნებოდა ურიგო. ძალიან დიდი შესაძლებლობა აქვს ამ ზმნას.

Posted by: minerva 4 Aug 2010, 05:53
Geronti
QUOTE
პოვნა (იპოვის).
ანუ - ვიპოვე.

რატომ??
პოვნა... შოვნა... ასობგერა "ნ" სად წავიდა? biggrin.gif
მაშინ განდევნა/დევნა იქნებოდა განდევის(დევის)? ანუ - განვდევე? თუ სხვა რამე წესი არსებობს, რომელიც მაგას არეგულირებს? რატომღაც დღემდე მეგონა, რომ - ვიპოვნე, იპოვნე, იპოვნა, - სწორი ფორმა იყო, გამომდინარე სიტყვა "პოვნა"-დან smile.gif
სხვა სიტუაციაა, როცა სიტყვა "ჰპოვა"-ზე(ან "მოპოვება"-ზე) ვსაუბრობთ. ანუ, ამ შემთხვევაში, სწორია მე სიმშვიდე ვპოვე და არა - ვპოვნე.


საინტერესოა ასევე "გაგვაჩნია" და "გვაქვს". ( შეიძლება წინა თემაში დაიწერა კიდეც ამაზე)
თანხა არ გაგვაჩნია (ეს მხოლოდ უარყოფის შემთხვევაში იხმარება, როგორც ვიცი)
მაგრამ
ფინანსური საშუალება - გვაქვს...


გარდა ამისა, "გითანაგრძნობ" ხომ არის შეცდომა? ძალიან ხშირად ამბობენ ამას.
სწორი ფორმაა - თანაგიგრძნობ..

თუ რამეში ვცდები, მრქუეთ, არ დამზოგოთ! war.gif


პ.ს.
ალბა
უცბა

Posted by: Geronti 4 Aug 2010, 15:51
minerva
QUOTE
რატომ??
პოვნა... შოვნა... ასობგერა "ნ" სად წავიდა?

გაქრა biggrin.gif
QUOTE
მაშინ განდევნა/დევნა იქნებოდა განდევის(დევის)? ანუ - განვდევე? თუ სხვა რამე წესი არსებობს, რომელიც მაგას არეგულირებს?

არსებობს ბევრი წესი და კიდევ უფრო ბევრი - გამონაკლისი. სამწუხაროდ sad.gif
QUOTE
რატომღაც დღემდე მეგონა, რომ - ვიპოვნე, იპოვნე, იპოვნა, - სწორი ფორმა იყო, გამომდინარე სიტყვა "პოვნა"-დან

ამისთვის არსებობს ორთოგრაფიული ლექსიკონი.
QUOTE
სხვა სიტუაციაა, როცა სიტყვა "ჰპოვა"-ზე(ან "მოპოვება"-ზე) ვსაუბრობთ. ანუ, ამ შემთხვევაში, სწორია მე სიმშვიდე ვპოვე და არა - ვპოვნე.

დიაღ.
QUOTE
საინტერესოა ასევე "გაგვაჩნია" და "გვაქვს". ( შეიძლება წინა თემაში დაიწერა კიდეც ამაზე)
თანხა არ გაგვაჩნია (ეს მხოლოდ უარყოფის შემთხვევაში იხმარება, როგორც ვიცი)
მაგრამ
ფინანსური საშუალება - გვაქვს...

"გაგვაჩნიას" აქვს ნიუანსური დატვირთვა - ცოტაზეა საუბარი.
ანუ, თუნდაც არ იყოს უარყოფა: ცოტა ფული - გამაჩნია, ხოლო ბევრი ფული - მაქვს.
QUOTE
გარდა ამისა, "გითანაგრძნობ" ხომ არის შეცდომა? ძალიან ხშირად ამბობენ ამას.
სწორი ფორმაა - თანაგიგრძნობ..

ეგეც სწორია.

Shurige
QUOTE
იცი, რა არის? გააჩნია, მადლობის გადახდა სახელდობრ რას გულისხმობს, როგორ გვესმის. საუბარია ქმედებაზე, რომლიც უშუალოდ სიტყვა მადლობის თქმას ითვალისწინებს, თუ მადლიერების გამოხატვაზე?
თუ მადლიერების გამოხატვაზეა საუბარი (მნიშვნელობა არ აქვს, სიტყვიერი იქნება იგი, თუ რაიმე სხვა სახისა), მაშინ "მადლობა გადავუხადე"-სთვის "მოვუბოდიშე"-ს მსგავსად გვექნება ვემადლიერე, ვემადლე.
საერთოდ, ზმნა გმადლობ მწკრივების მიხედვით რომ ჩამოგვეწერა აქ, არ იქნებოდა ურიგო. ძალიან დიდი შესაძლებლობა აქვს ამ ზმნას.

აუფ, მაგას რა ჩამოწერს biggrin.gif

დიდი შესაძლებლობა აქვს მაგ ზმნას, მაგრამ დამხმარე სიტყვა რომელიმე ფორმაში მაინც დასჭირდება.

Posted by: minerva 4 Aug 2010, 17:29
Geronti
დიდი მადლობა smile.gif
მაშასადამე, მე ვიპოვე ქართული ენის სახელოსნო ფორუმზე და კიდევ შემოგივლით ხოლმე biggrin.gif

QUOTE
ამისთვის არსებობს ორთოგრაფიული ლექსიკონი.

სამწუხაროდ, არც ორთოგრაფიული ლექსიკონი მაქვს აქ და არც სხვა მსგავსი წიგნი, ამიტომ ვიკითხე ამ თემაში.

Posted by: Geronti 4 Aug 2010, 17:31
minerva
QUOTE
მაშასადამე, მე ვიპოვე ქართული ენის სახელოსნო ფორუმზე და კიდევ შემოგივლით ხოლმე

ეძებდე და ჰპოვებდე biggrin.gif

Posted by: Shurige 4 Aug 2010, 18:18
QUOTE (Geronti @ 4 Aug 2010, 15:51 )
minerva
QUOTE
რატომ??
პოვნა... შოვნა... ასობგერა "ნ" სად წავიდა?

გაქრა biggrin.gif
QUOTE
მაშინ განდევნა/დევნა იქნებოდა განდევის(დევის)? ანუ - განვდევე? თუ სხვა რამე წესი არსებობს, რომელიც მაგას არეგულირებს?

არსებობს ბევრი წესი და კიდევ უფრო ბევრი - გამონაკლისი. სამწუხაროდ sad.gif
QUOTE
რატომღაც დღემდე მეგონა, რომ - ვიპოვნე, იპოვნე, იპოვნა, - სწორი ფორმა იყო, გამომდინარე სიტყვა "პოვნა"-დან

ამისთვის არსებობს ორთოგრაფიული ლექსიკონი.
QUOTE
სხვა სიტუაციაა, როცა სიტყვა "ჰპოვა"-ზე(ან "მოპოვება"-ზე) ვსაუბრობთ. ანუ, ამ შემთხვევაში, სწორია მე სიმშვიდე ვპოვე და არა - ვპოვნე.

დიაღ.

დაკარგვა, გაქრობა და გამონაკლისები არ არის ეგ, გერონტი.
შევეცდები, ადამიანური ენით ავხსნა, გრამატიკული თუ ენათმეცნიერული ტერმინოლოგიური ხლართების გარეშე.

და მის ვოკალიზებული ფორმები - ინ, ენ, უნ, ონ, ან - ქართველურში გამოხატავს რისამე განპირობებას, იმ უშუალო ქმედებას ობიექტის მიმართ, რომელიც მის რაიმე მგდომარეობას განაპირობებს. ანუ ნ არის კაუზივატორი. აქედან გამომდინარე, ამ -ს გამოყენებისას, ამოსავალი არის ის, თუ რამდენად ექცევა ობიექტი უშუალო ზემოქმედების ქვეშ.

მაგალითად, ავიღოთ დევნა.
ამ სიტყვის ძირი არის დევ<დეუ. გავარჩიოთ ორი მაგალითი.
1) გიორგიმ ნახირი ჭალაში გადენა.
აქ ნახირი არის გიორგის უშუალო ზემოქმედების ქვეშ. ანუ ივარაუდევა, რომ გიორგის ძალისხმევის გარეშე ნახირი ჭალაში არ წავიდოდა.

2) გიორგი ნახირს მისდევს (ან, თუმდაც"გიორგიმ ნახისრ მისდია" - ერთი და იმავე დროში რომ იყოს)
აქ ნახირი არ არის გიორგის უშუალო ზემოქმედების ქვეშ. ნახირი თავისით მიდის ან მირბის და გიორგი მას უკან მიჰყვება, თან სდევს, თანმდევია. ანუ, გიორგი ადგილიდან რომც არ დაიძრას, ნახირი თავისით ივლის. გიორგის ქმედება ნახირის მოქმედებას თუ მდგომარეობას არ განაპირობებს.

ასეთივე ვითარებაა სხვა შემთხვევებშიც:
მაგალითად,
პოვნა. ძირი არის პოვ<პოუ
"წიგნი ვიპოვე". აქ, უშუალოდ წიგნი ჩემი მხრიდან რაიმე ზემოქმედებას არ დაქვემდებარებია. იგი "თავისთვის" იდო და მე ვიმოქმედე მის აღმოსაჩენად, ადგილმდებარეობის დასადგენად, მაგრამ არ მიმოქმდეია მასზე.
"გურამმა საბუთები მოიპოვა და მოსამართლეს წარუდგია". საბუთები თავისითავად არსებობდა, გურამმა მათ დასაუფლებლად იმოქმედა (თუმცა საბუთებზე ზემოქმედება არ მოუხდენია) და მერე მოსამართლეს წარუდგინა (ამ შემთხვევაში ზემოქმედების საგანი საბუთები იყო).

შოვნა. ძირი არის შოვ<შოუ
"ფული მჭირდებოდა და ვიშოვე". ფული თავისთვის იყო სადღაც, ვიღაცას ჰქონდა. მე ფულზე არ მომიხდენია რაიმე მოქმედება, არამედ მის მფლობელზე ვიმოქმედე, რათა დავუფლებოდი.

ხსოვნა. ძირი არის ხსოვ<ხსოუ
"მისგან ბევრი კარგი მახსოვს". თავისთავად მახსოვს, რაიმე ძალისხმევა არ გამომიღია. მაგრამ "ყველაფერს დავიხსომებ". დავიხსომებ, ანუ დავიხსოვნებ (ვნ>მ). ესე იგი, შეგნებულად ვიმოქმედებ, რომ ის რაღაც ჩემს მეხსიერებაში დამრჩეს, ჩემს მეხსიერებაში "ჩავდებ"

მერე, უგვანო მეტყველების გამო, ეს ყველაფერი აირია, ლაბირინთად გვექცა და მის თავს და ბოლოს ვეღარ ვპოულობთ.

მაგალითად, გათენება
"ღამეს ნუ ათენებ", "გიორგიმ ღამე გაათენა" - ეს გამოთქმები გაუმართავი ქართულია. შენ ღამეს ნათელს ვერ მოჰფენ, იგი შენგან დამოუკიდებლად ნათდება. შენ ამ თენებას მხოლოდ ესწრები, ფხიზელ მდგომარეობაში.
ამის ნაცვლად უნდა ვთქვათ "ღამეს ნუ ათევ" და "გიორგიმ ღამე გაათია".
მაგრამ "გიორგიმ სანთლით ოთახი გაანათა", რადგან გიორგიმ რაღაც საშუალებით უშუალოდ იმოქმედა ოთახში გაბუდებულ სიბნელეზე, რასაც ოთახის სხივით მოფენა, ნათება, ბნელის გაქრობა, თენება მოჰყვა.

Posted by: cor 4 Aug 2010, 19:05
QUOTE
შევეცდები, ადამიანური ენით ავხსნა, გრამატიკული თუ ენათმეცნიერული ტერმინოლოგიური ხლართების გარეშე.

QUOTE
ნუ ნ არის კაუზივატორი.

კაუზი- რა?
აბა ხლართების გარეშეო?

Posted by: Shurige 4 Aug 2010, 19:18
QUOTE (cor @ 4 Aug 2010, 19:05 )
QUOTE
ნუ ნ არის კაუზივატორი.

კაუზი- რა?
აბა ხლართების გარეშეო?

კაუზივატორი რაც არის, მაგ სიტყვის წინ განვმარტე ქართულად smile.gif
QUOTE
ქართველურში გამოხატავს რისამე განპირობებას, იმ უშუალო ქმედებას ობიექტის მიმართ, რომელიც მის რაიმე მგდომარეობას განაპირობებს


კაუზ - cause - მიზეზი, გამომწვევი მიზეზი, საბაბი - причина, повод, быть причиной.

Posted by: minerva 4 Aug 2010, 19:22
Shurige
up.gif
ყველაფერი გასაგებია.

გმადლობ.

Posted by: cor 4 Aug 2010, 21:02
Shurige
QUOTE
კაუზივატორი რაც არის, მაგ სიტყვის წინ განვმარტე ქართულად

ეგ კი გავიგე, მაგრამ ჩაუხლართავად მოყოლა არ გამოგივიდა-თქო! biggrin.gif

"აპოვნინა"-ში ორი ნ რატომაა მაშინ?

Posted by: minerva 5 Aug 2010, 02:10
cor
QUOTE
ჩაუხლართავად მოყოლა არ გამოგივიდა-თქო!

მეთქი!
თქო!
ო!

biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: Shurige 5 Aug 2010, 07:03
QUOTE (cor @ 4 Aug 2010, 21:02 )
"აპოვნინა"-ში ორი ნ რატომაა მაშინ?

მაგ სიტყვაში პირველი "ნ" მეორეულია და ზედგეტია. მეორეულობა კი, გამოწვეულია იმით, რომ სიტყვა შეცდომით ნაწარმოებია "პოვნა"-დან და არა "პოვება"-დან, რასაც ავტომატურად დაერთო პირველი "ნ"-ს დანიშნულებისვე "ინ". ენობრივად გამართული ფორმაა "აპოვინა". იშლება ასე: ა-პოვ-ინ-ა, სადაც "პოვ" არის ძირი, ხოლო "ინ" - შედეგიის განმაპირობებელი.

ამჟამად, გრამატიკულად გამართული "აპოვინა", "აშოვინა" და ა.შ. კილო-კავურ ფორმებად არის მიჩნეული, ხოლო "აპოვნინა" და "აშოვნინა" დამკვიდრებულია და მათ შეცვლას ჩემი ძალისხმევა არ ეყოფა. რეფორმას თუ ჩაატარებენ, ეგ არ ვიციsmile.gif

ამიტომ იყოს, როგორც არის, მაგრამ ვინმე თუ იტყვის, "აპოვინა" კუთხურად დამახინჯებული ფორმააო, მაშინ ოოო smile.gifsmile.gif

Posted by: cor 5 Aug 2010, 16:15
Shurige
QUOTE
ენობრივად გამართული ფორმაა "აპოვინა"


ა კაცი, დაალაგა ყოლიფერი!

Posted by: Shurige 6 Aug 2010, 01:51
Geronti
გერონტი, სად წახვედი, კაცო? "რასტვორს" შემოგაშველებ-მეთქი, თორე "პრარაბობის" გავწევაზე არაფერი მითქვამს biggrin.gif

მინაწ.:
"პრარაბი" ანუ მნე. ისე, გამრიგეც შეიძლება
ჰოდა, რადგან "პრარაბი" მხოლოდ მშენებლობის ”პრომიშლენნიჲ რაბოტნიკ”-ზე ითქმის, - ხუროთ მნე, ან ხუროთ გამრიგე. ”ხუროთ მნე”-ს გაერთაიანებაც შეიძლება, ხუროთმოძღვრის დარად - ხუროთმნე. ცუდად ჟღერს, თუ? biggrin.gif

Posted by: dudi1X2 6 Aug 2010, 07:15
სათვალის ყურზე ჩამოსადებს რა ქვია?

Posted by: xachapuridze 6 Aug 2010, 11:22
Shurige
QUOTE
ჰოდა, რადგან "პრარაბი" მხოლოდ მშენებლობის ”პრომიშლენნიჲ რაბოტნიკ”-ზე ითქმის, - ხუროთ მნე, ან ხუროთ გამრიგე. ”ხუროთ მნე”-ს გაერთაიანებაც შეიძლება, ხუროთმოძღვრის დარად - ხუროთმნე. ცუდად ჟღერს, თუ? 

რა მაგის პასუხია და რომელიღაც ძველ ქართულ ძეგლში, თუ არ ვცდები, "დიდ სჯულისკანონში" არის ასეთი ტერმინი: "მეძავთუხუცესი", ანუ "მამაშა", "ბანდერშა". biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: Geronti 7 Aug 2010, 13:53
Shurige
QUOTE
გერონტი, სად წახვედი, კაცო? "რასტვორს" შემოგაშველებ-მეთქი, თორე "პრარაბობის" გავწევაზე არაფერი მითქვამს
მინაწ.:
"პრარაბი" ანუ მნე. ისე, გამრიგეც შეიძლება

ჩვენ ყველანი მნეები ვართ აქ biggrin.gif

xachapuridze
QUOTE
რა მაგის პასუხია და რომელიღაც ძველ ქართულ ძეგლში, თუ არ ვცდები, "დიდ სჯულისკანონში" არის ასეთი ტერმინი: "მეძავთუხუცესი", ანუ "მამაშა", "ბანდერშა".

მაგარია smile.gif

Posted by: GOD&ME 8 Aug 2010, 19:49
აუ, რა მაგრად დაგვიბინძურებია ენა! biggrin.gif
უი, მართლა, აღსარებების გვერდზე აღმოვაჩინე ( როცა ვაბარებდი ), გეის მამათმავალი რქმევია ( არ ვიცოდი biggrin.gif ), და ლესბოსელს რა ჰქვია, დედათმავალი? თუ რამე სხვა? biggrin.gif

Posted by: cor 15 Aug 2010, 18:11
GOD&ME
ჩუკენობას თუ მიხვდი, რა არის!
ერთმა მეგობარმა მითხრა, ცოდვებს რომ გადავხედე, ყველაფერი შემიცოდავს, ერთადერთი, მგონი, ჩუკენობისგან ვარ თავისუფალიო! biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: GOD&ME 20 Aug 2010, 00:06
არა, არ ვიცოდი და მოძღვარს ხმამაღლა ვკითხე. იმანაც პირზე ხელი ამაფარა და ამიხსნა biggrin.gif პატარა ვიყავი და რა მექნა, არ ვიცოდი biggrin.gif

და იმას რა ჰქვია არ იცი? საფოს სახელმა, ალბათ, ვერ დაიმკვიდრა ჩვენთან, მაშინ biggrin.gif
* * *
მართლა მაინტერესებს და თუ ვინმემ იცის, მითხარით, რა

Posted by: qeti-qetusia 23 Aug 2010, 11:47
გამარჯობა


ჩოხა-ს პოსტს მოვიყვან ინფორმაციისთვის სხვა თემიდან.
QUOTE
ძველ საბერძნეთში ლაკონია ერთ-ერთი ქალაქ-სახელმწიფო იყო.
ლაკონიაზე ერთ-ერთი მორიგი გალაშქრებისას მტერმა ლაკონიელებს დესპანი მიუგზავნა შემდეგი სიტყვების გადასაცემად:

"დაგვნებდით, თორემ თუ დაგამარცხეთ, ქალაქს გავანადგურებთ და ყველა მცხოვრებს, დიდიან-პატარიანად, ქალიან-კაციანად გაგწყვეთტ".

ლაკონიელებმა ჩვეულებისამებრ მოკლედ, ერთი სიტყვით უპასუხეს ამ "წინადადებას".

კითხვა: რა უპასუხეს ლაკონიელებმა?!



იმათ უპასუხეს როგორც მახსოვს "თუ" და აქედან მოდის სიტყვა ლაკონიური, ვინმეს ხომ არ გაქვს ინფო, რომ ლაკონურიც სწორ ფორმად არის აღიარებული?

Posted by: merkantila 23 Aug 2010, 11:50
რას ნიშნავს "მანა; მანებით აღჭურვა"...
www.lang.ge ასე განმარტავს ინგლისურ სიტყვა spoke-ს

Posted by: Geronti 23 Aug 2010, 19:08
merkantila
QUOTE
რას ნიშნავს "მანა; მანებით აღჭურვა"...
www.lang.ge ასე განმარტავს ინგლისურ სიტყვა spoke-ს

spoke რუსულად არის:
1. спица (колеса)
2. степенька, перекладина (приставной лестницы).

სულხან-საბას ლექსიკონი:
მანა - არს პალო და მომცრო მარგილი მანა არს საღილე ქალთა, რომელსა ზედა კერვენ ...
http://www.sulkhansaba.com/index.php?do=static&page=sityviskona

ანუ "სპიცა" ქართულად მანაა.

ალბათ გახსოვს, 1995-ში რომ გაიმართა სატელევიზიო ფესტივალი-დაჯილდოება "მანა".
რაღაც ძელის ან ანძის მნიშვნელობა ჩააქსოვეს მაშინ ამ სიტყვაში.

Posted by: xachapuridze 23 Aug 2010, 22:08
Gერონტი
მეც "გავამაგრებ":
მანა1 (მანისა) ძვ. ბოლოწათლილი მომცრო მარგილი, _ სარი; პალო. ძველად მანა სწორედ სარის აღმნიშვნელი ყოფილა (ივ. ჯავახ.). || კუთხ. (იმერ.) იგივეა, რაც ჭალი (ურმისა, მარხილისა და მისთ.).
მანა2 (მანისა) ძვ. `საღილე ქალთა, რომელსა ზედა კერვენ~ (საბა).

Posted by: Oliver 24 Aug 2010, 23:34
GOD&ME
QUOTE
ლესბოსელს რა ჰქვია, დედათმავალი?

ლესბოსელი გეისგან განსხვავებით სწორი ფორმაა. თქმულების მიხედვით კუნძულ ლესბოსზე http://ka.wikipedia.org/wiki/ლესბოსი სწორედ ასეთი ქალები ცხოვრობდნენ. სახელიც ძველი დროიდან მოდის.

qeti-qetusia
QUOTE
ლაკონურიც სწორ ფორმად არის აღიარებული?

no.gif ლაკონიურია სწორი.

Posted by: merkantila 26 Aug 2010, 12:08
ესეიგი კიდევ ერთხელ დამეხმარეთ...
able - abler - ablest - ინგლისური ენის აღმატებითი
მარჯვე - უფრო მარჯვე - უმარჯვესი (?)
აქვს რამე სინონიმი "უმარჯვესი"-ს?
ან არსებობს სხვა სიტყვა ქართულში რომელიც ამ აღმატებით ხარისხში ჩაჯდება?
ანუ ლექსიკონში რო ჯდებოდეს...


* * *
მცოდნე - უფრო მცოდნე - უმცოდნესი lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif
მე ვარ უმცოდნესი

Posted by: Geronti 29 Aug 2010, 19:44
merkantila
QUOTE
able - abler - ablest - ინგლისური ენის აღმატებითი
მარჯვე - უფრო მარჯვე - უმარჯვესი (?)
აქვს რამე სინონიმი "უმარჯვესი"-ს?
ან არსებობს სხვა სიტყვა ქართულში რომელიც ამ აღმატებით ხარისხში ჩაჯდება?
ანუ ლექსიკონში რო ჯდებოდეს...
მცოდნე - უფრო მცოდნე - უმცოდნესი     
მე ვარ უმცოდნესი

ეგ სამხარისსიანი ინგლისური კონსტრუქცია ქართულში არ არის. ამიტომ დამხმარე სიტყვები უნდა მოიშველიო. არაფერი პრობლემა ეს არ არის.

able - უნარიანი;
abler - უფრო უნარიანი || უფრო მეტად უნარიანი;
ablest - ყველაზე უნარიანი || ყველაზე უფრო უნარიანი || ყველაზე მეტად უნარიანი.


Posted by: GOD&ME 31 Aug 2010, 12:09
[B]Oliver[B]
ლესბოსელი გეისგან განსხვავებით სწორი ფორმაა. თქმულების მიხედვით კუნძულ ლესბოსზე http://ka.wikipedia.org/wiki/ლესბოსი სწორედ ასეთი ქალები ცხოვრობდნენ. სახელიც ძველი დროიდან მოდის.


დიდი მადლობა!
საინტერესოა smile.gif
ანუ ქართული შესატყვისია ეგ და ძველ საქართველოში( უფრო სწორად, ქართულ სახელმწიფოებში) სხვა შესატყვისი არ ჰქონია?

Posted by: Oliver 1 Sep 2010, 20:09
GOD&ME
QUOTE
ძველ საქართველოში( უფრო სწორად, ქართულ სახელმწიფოებში) სხვა შესატყვისი არ ჰქონია?

არ ვიცი, ალბათ ამავე ფორმას ხმარობდნენ smile.gif

Posted by: Geronti 1 Sep 2010, 21:22
GOD&ME
Oliver
მე მგონი, აკუმს იტყოდნენ. ქალების ალერსი ალბათ აზრადაც არ მოუვიდოდათ.
კოწიას აქვს ეგ სიტყვა გამოყენებული "დავით აღმაშენებელში".

აკუმი
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=715
ესე არს არც მამალი, არც დედალი, გინა ქალი ბუნებით ქმრისგან გა(ნ)უხრწნელი ZA.
ქალი ბუნებით მყოფი ქმრისაგან განუხრწნელი, გინა არცა მამალი, არცა დედალი B.
აკუმი თვალ-მარგალიტ(ი)თა და სუნელთა დაგროებულს ეწოდების C.

Posted by: xachapuridze 1 Sep 2010, 22:20
Gერონტი
აკუმ-ი (აკუმისა) ძვ. ორსქესოვანი, ჰერმაფროდიტი.

Posted by: cor 2 Sep 2010, 13:59
Geronti
QUOTE
აკუმი თვალ-მარგალიტ(ი)თა და სუნელთა დაგროებულს ეწოდების

აკუმულაცია, რა საინტერესოა, ალბათ ლათინურიდან შემოვიდა ეს ახსნა!

Posted by: Geronti 2 Sep 2010, 14:11
xachapuridze
QUOTE
აკუმ-ი (აკუმისა) ძვ. ორსქესოვანი, ჰერმაფროდიტი.

მეც ეგრე მახსოვდა, მაგრამ საჯაროს ლექსიკონმა სამნაირი განმარტება ამოაგდო: ორსქესოვანიც, განუხრწნელი ქალიცა და ინანთეულის (ანუ პარფიუმერიის) მარაგიც.

cor
QUOTE
აკუმულაცია, რა საინტერესოა, ალბათ ლათინურიდან შემოვიდა ეს ახსნა!

როგორც მანდატური მანდატისგან? არ ვიცი, მაგრამ არ მგონია რაღაც.

Posted by: GOD&ME 6 Sep 2010, 13:14
QUOTE (Geronti @ 1 Sep 2010, 22:22 )
GOD&ME
Oliver
მე მგონი, აკუმს იტყოდნენ. ქალების ალერსი ალბათ აზრადაც არ მოუვიდოდათ.
კოწიას აქვს ეგ სიტყვა გამოყენებული "დავით აღმაშენებელში".

აკუმი
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=715
ესე არს არც მამალი, არც დედალი, გინა ქალი ბუნებით ქმრისგან გა(ნ)უხრწნელი ZA.
ქალი ბუნებით მყოფი ქმრისაგან განუხრწნელი, გინა არცა მამალი, არცა დედალი B.
აკუმი თვალ-მარგალიტ(ი)თა და სუნელთა დაგროებულს ეწოდების C.

უი, ჰერმაფროდიტში მაინც მდედრობითი სქესი მოიაზრებოდა? biggrin.gif
რატომღაც, ეგ სიტყვა არ მახსოვს, რომ ლესბოსელზე ჰქონოდა გამოყენებული.თუ ვცდები? გადავხედავ ერთი ამ დღეებში.
ისე, ძაან კარგი თვითშეგნება ჰქონდა ქართველ ერს- საწინააღმდეგო სქესის გარდა არ სცნობდნენ ერთმანეთს მაშინ, როცა ევროპაში ჰომოსექსუალიზმი ყვაოდა!

Posted by: Oliver 6 Sep 2010, 14:27
GOD&ME
QUOTE
ევროპაში ჰომოსექსუალიზმი ყვაოდა!

ყვაოდა ცოტა ხმამაღალი ნათქვამია, მაგრამ... რაღაც წილად უფრო ლიბერალები იყვნენ, ვიდრე მე ქართველები. როგორც ვიცი, რომის იმპერიაში სილამაზის სიმბოლოდ მამაკაცი აღიქმებოდა და არა ქალი.

Posted by: r_tatishvili 6 Sep 2010, 14:43
QUOTE (Geronti @ 19 Jun 2010, 22:40 )
§. შეცდომაა "უნებლიედ". ამ სიტყვას ცალკე ვამბობთ თუ გამოთქმაში "ნებსით თუ უნებლიეთ", ყველა შემთხვევაში სწორი ფორმაა უნებლიეთ.

ნამდვილად ასეა? spy.gif

როგორი? - უნებლიე (საქციელი)
როგორ? - უნებლიე-დ (მოიქცა)

როგორი? - უსამართლო (საქციელი)
როგორ? - უსამართლო-დ (მოიქცა)

ამათ შორის რამე პრინციპული განსხვავებაა??? user.gif

Posted by: xachapuridze 6 Sep 2010, 21:05
r_tatishvili
QUOTE
ამათ შორის რამე პრინციპული განსხვავებაა??? 

ორთოგრაფიული ლექსიკონი: ნებსით თუ უნებლიეთ
უნებლიეთ მოქმედებითი ბრუნვის ფორმაა და არა ვითარებითისა.
დააკვირდით: ნებსით! უნებლიეთ!

Posted by: cor 6 Sep 2010, 23:01
xachapuridze
QUOTE
დააკვირდით: ნებსით! უნებლიეთ!

თავით, - უთავოთ!
ფეხით, - უფეხოთ!
ნებით - უნებურათ!
აბა, ასეა მართალი? eek.gif

Posted by: Geronti 8 Sep 2010, 00:43
r_tatishvili
QUOTE
როგორი? - უნებლიე (საქციელი)
როგორ? - უნებლიე-დ (მოიქცა)


cor
QUOTE
თავით, - უთავოთ!
ფეხით, - უფეხოთ!
ნებით - უნებურათ!
აბა, ასეა მართალი?

წესებსს აქვს გამონაკლისები.
ფორმაში - ნებსით თუ უნებლიეთ - ბოლოში, დონის ნაცვლად, თანი იწერება და ეს უნდა მივიღოთ, როგორც მოცემულობა.

Posted by: cor 8 Sep 2010, 00:55
Geronti
ასე არა აქვს მითითებული xachapuridze-ს, გამონაკლისის შესახებ სიტყვა არა აქვს ნახსენები,
პირიქით, წერს -
QUOTE
დააკვირდით: ნებსით! უნებლიეთ!

ანუ, ვივარაუდე, რომ წესების დაცვით ასე უნდა გამოდიოდეს.

Posted by: Shurige 15 Sep 2010, 18:06
xachapuridze
Geronti
არ ვიღებ მასეთ მოცემულობებს და გამონაკლისებს biggrin.gif biggrin.gif . მით უმერეს, გამონაკლისი არ არის.

მოდი, უფრო დაწვრილებით ავხსნათ, რაშია საქმე (თუმცა, ასეთი რაღაცები ფორუმზე კი არა, ოფიციალურ გამოცემებში უნდა იხსნებოდეს, შესაბამისი პირების მიერ).
რატომ არის გამოთქმაში "ნებსით თუ უნებლიეთ" თანი და არა დონი, როგორც მოსალოდნელი უნდა ყოფილიყო? მიზეზები საკმაოდ ჩახლართულია, რაც, მარტივად თუ შევეცდებით თქმას, შემდეგში გამოხატება:
საქმე ისაა, რომ უნებლიე-ს ამოსავალია არა ნება, არამედ ნებლობა/ნებელობა. ანუ, "ნებსით თუ უნებლიეთ" = "ნებსით თუ უნებლობით" და ამდენად, არსებითად თუ ვიტყვით, დაესმის არა კითხვა "როგორ?", არამედ "რით?" (რის არ ქონით?)
რა არის, ახლა, ეს ნებელობა და საიდან მოვიდა ასეთი ფორმა?
მაგალითად სხვა სიტყვას და მისგან ნაწარმოებ ფორმებსაც მოვიყვან.
ვ-ნ-ებ-ა > მა-ვ-ნ-ე > მა-ვ-ნ-ებ-ელ-ი > მა-ვ-ნ-ებ-ლ-ობ-ა
ამ სიტყვაში - ვნება - ძირი არის , რომელიც, როგორც წინა წერილებში აღვნიშნე, რისამე მიზეზს, წინაპირობას აღნიშნავს ქართველურში. ხოლო ვ-, -ებ და -ა მაწარმოებლებია. თავის მხრივ, წარმოქმნილია -ს გაკბილბაგისმიერების შედეგად. ესე იგი, ვნება < ჳნება < უნება.
ნება რა არის? ნება არის დროის მოცემული მონაკვეთისთვის ამა თუ იმ გარემოში არსებული ბუნებრივი და, აქედ განონდინარე, - კეთილი მდგომარეობა რაიმესი. ვნება, ანუ უ-ნება კი არის ნების, ბუნებრივი და კეთილი (კარგი) მდგომარეობის საწინააღმდეგო, უკუმგდებელი ქმედება, ანუ ნების უარსაყოფად მოქმედება. უფრო გასაგებად რომ ვთქვა, მე რომ რამეს ვავნე, ეს იმას ნიშნავს, რომ მისი ნებისმიერი (ყველანირი არა smile.gif - ნების მიერი) მდგომარეობის საწინააღმდეგოდ ვიმოქმედე.

ზემოთ დავწერე:
ვ-ნ-ებ-ა > მა-ვ-ნ-ე > მა-ვ-ნ-ებ-ელ-ი > მა-ვ-ნ-ებ-(ე)ლ-ობ-ა
ამის მსგავსად, ”ნება”-სთვის გვექნება:
ნ-ებ-ა > მ-ნ-ე > მ-ნ-ებ-ელ-ი > ნ-ებ-ელ-ობ-ა
ესე იგი, ძველქართული სიტყვა მნე-ს ეტიმოლოგია დაიყვანება საკუთარი ნების გავრცობასა და გავრცობის შესაძლებლობა-უნარამდე. მნე არის საკუთარი ნების (რომელის რაღაც ეყრდნობა) დამაწესებელი - მნებელი, მნებავი. ნებელობა კი არის ნების გასავრცობად ქმედება ან ქმედების სურვილი.

ახლა, სამართლებრივი ცნება ”ნებელობა” ვინც შემოიღო და დაამკვიდრა, ამდენი იცოდა და ესმოდა თუ არა, ეგ არ ვიცი smile.gif

სამწუხაროდ, უფრო ვრცლად დასაწერად და სხვა მაგალითების მოსაყვანად თავისუფალი დრო ხელს არ მიწყობს, ამჯერად.

Posted by: cor 16 Sep 2010, 17:46
Shurige
QUOTE
დაესმის არა კითხვა "როგორ?", არამედ "რით?" (რის არ ქონით?)

ახლა გავიგე!

Posted by: gramatikikina 16 Sep 2010, 19:16
QUOTE
"ნებსით თუ უნებლიეთ" = "ნებსით თუ უნებლობით"

უნებლობით-ს დაესმის კითხვა "რით", მაგრამ ....




Posted by: xachapuridze 16 Sep 2010, 20:31
Shurige
QUOTE
სამწუხაროდ, უფრო ვრცლად დასაწერად და სხვა მაგალითების მოსაყვანად თავისუფალი დრო ხელს არ მიწყობს, ამჯერად.

რას ამბობ, რამდენი გიშრომია! ეგეც ძალიან ბევრია აქაურობისთვის. 2kiss.gif

Posted by: cor 17 Sep 2010, 09:31
Shurige
xachapuridze
იმისათვის, რომ ჩვენ, ნაკლებად მცოდნეებმა (არაპროფესიონალებმა) ხელი გამოვიღოთ და ენის დასაცავად რამე გავაკეთოთ (თუნდაც - მხოლოდ ჩვენს გარშემო) მარტო ენის სიყვარული არ კმარა, დარწმუნებული უნდა ვიყოთ რაც ვიცით იმის სისწორეში ან უნდა გვესმოდეს, რატომ არაა ასე, ამიტომ დიდი მადლობა შურიგეს, რომ ამისათვის მოიცალა, ხოლო ეს
QUOTE
ეგეც ძალიან ბევრია აქაურობისთვის

ჩემი აზრით, სწორი არაა!

Posted by: xachapuridze 20 Sep 2010, 00:08
cor
QUOTE
ჩემი აზრით, სწორი არაა!

მართალი ხარ ერთი მხრივ. შეიძლება კაცს აქ ჩემგან ქედმაღლობა დაენახა, მაგრამ მე უბრალოდ ვიფიქრე, რომ იმათ, ვინც აქ "მოძრაობს", ძალიან არ უყვარს ენის წიაღში "ჩაღრმავება".

Posted by: levan666 23 Sep 2010, 23:46
ქართული ენა ერთია და შინაარსი მეორე ცალკე თემის გახსნას ვაპირებდი მაგრამ ჯერ თავს ვიკავებ.. biggrin.gif მაგარი ნერვებს მიშლის არათუ ეკონომიკური სტატიები სისულელეებით სავსე ვინმემ პროცენტის არსი და მილიარდის და მილიონის განსხვავება მაინც ასწავლოს ,,ეკონომიკური ბლოკის ჟურნალისტებს" mad.gif

მგ.:
ამონარიდი კომერსანტის საიტის სტატიიდან:

"საქართველოს მთლიანი შიდა პროდუქტი 2010 წლის მეორე კვარტალში 4%–ით გაიზარდა და 8,4% შეადგინა, რაც ჩამოთვლილ ქვეყნებზე მაღალი მონაცემია."

http://www.commersant.ge/index.php?pg=nt&id=19807&ct=18

მთლიანმა შიდა პროდუქტმა როგორ შეიძლება 8.4% შეადგინოს და პროცენტულად გამოისახოს?



იგივე საიტიდან სხვა სტატიის ამონარიდი

"კვლევის თანახმად, Apple-ის ზრდამ წელს 37% შეადგინა და ამჟამად მისი ღირებულება 21 მილიონ დოლარს აჭარბებს."
http://www.commersant.ge/index.php?pg=nt&id=19729&ct=14

მილიონს აქვს ექვსი ნული და მილიარდს ცხრა!!! ასწავლოს ვინმემ და 21 მილიონი ეფლის ზოგი კომპიუტერი ღირს და მთლიანად კომპანია კი 21 მილიარდი იქნება (თუმცა მემგონი ეს რიცხვიც არასწორად აქვთ აღებული საიდანღაც)


Posted by: cor 24 Sep 2010, 19:46
levan666
რომ იცოდე, რამდენი უაზრობა იწერება პოპულარულ სამედიცინო ლიტერატურაში, რეკლამებში, გული გაგისკდება, მეორე მხრივ კი, სპეციალური სამედიცინო ენა, თუნდაც სათარგმნი, იმდენად გაუშალაშინებელია, რომ საზარელი წასაკითხია, ხანდახან აზრის გამოტანა შეუძლებელია, იმდენად გაინგლისურებულია! (მაგალითად, "ავადმყოფში გამოყენებულ იქნა... და ა.შ."). მე რომ ჯანდაცვის და განათლების სამინისტროში ვიყო, შევქმნიდი დიდ დეპარტამენტს, რომელსაც სამედიცინო ქართულის გაწმენდა-დალაგება და ლიტერატურის თარგმნა დაევალებოდა!
QUOTE
მაგარი ნერვებს მიშლის არათუ ეკონომიკური სტატიები სისულელეებით სავსე ვინმემ პროცენტის არსი და მილიარდის და მილიონის განსხვავება მაინც ასწავლოს ,,ეკონომიკური ბლოკის ჟურნალისტებს"

ისე, შენც თუ დალაგებული ქართულით დაწერდი, უკეთესი იქნებოდა, ყველამ საკუთარი თავით უნდა დავიწყოთ, ასე ვფიქრობ!

Posted by: levan666 25 Sep 2010, 00:09
cor
QUOTE
რომ იცოდე, რამდენი უაზრობა იწერება პოპულარულ სამედიცინო ლიტერატურაში, რეკლამებში, გული გაგისკდება, მეორე მხრივ კი, სპეციალური სამედიცინო ენა, თუნდაც სათარგმნი, იმდენად გაუშალაშინებელია, რომ საზარელი წასაკითხია, ხანდახან აზრის გამოტანა შეუძლებელია, იმდენად გაინგლისურებულია! (მაგალითად, "ავადმყოფში გამოყენებულ იქნა... და ა.შ."). მე რომ ჯანდაცვის და განათლების სამინისტროში ვიყო, შევქმნიდი დიდ დეპარტამენტს, რომელსაც სამედიცინო ქართულის გაწმენდა-დალაგება და ლიტერატურის თარგმნა დაევალებოდა!


ხო დარწმუნებული ვარ სხვა სფეროს სტატიებშიც იგივე ამბებია... ამიტომ აღარ მჯერა არც ერთი სტატიის ვიდრე პირველწყაროს არ ვნახავ შეიძლება აზრი ვერ გამოიტანონ თვითონ და მერე რაც გაიგეს ის კიდე უკუღმა დაწერონ...


QUOTE
ისე, შენც თუ დალაგებული ქართულით დაწერდი, უკეთესი იქნებოდა, ყველამ საკუთარი თავით უნდა დავიწყოთ, ასე ვფიქრობ!


მე ფორუმზე ვწერ თან ეს პოსტი ნერვებმოშლილმა დავწერე სახლიდან რო გავრბოდი და ისინი წერენ საინფორმაციო საიტებზე, ჟურნალ-გაზეთებში და ტელევიზიებში თან ისე რომ წესით მათი ნაწერი ჯერ თვითონ და მერე სხვამ რომ უნდა გადაამოწმოს... თან პრობლემა მე გრამატიკასთან, არასწორ ბრუნვას, შეკვეცა-შეკუმშვებსა და ინგლისური ტერმინების გამოყენებასთან იმდენად არ მაქვს (სულაც ვფიქრობ ტექნიკური ტერმინების გადათარგმნა ხშირად არც არის გამართლებული), რამდენადაც იმ საკითხზე რაზეც წეენ ელემენტარული წარმოდგენის არქონაზე, მითუმეტეს ხშირად თავს უფლებას აძლევენ დასკვნებიც გააკეთონ

Posted by: kartveli76 25 Sep 2010, 02:57
რუსული შორისდებული Ну ალბათ ბევრს ქართული ჰგონია.
როგორ ამოვძირკვოთ? არადა, ქართული ანალოგი არ გვაქვს

Posted by: Solveig 25 Sep 2010, 03:02
kartveli76
QUOTE
რუსული შორისდებული Ну ალბათ ბევრს ქართული ჰგონია.
როგორ ამოვძირკვოთ?

ძალიან ძნელია.

თან, ძალიან მოკლეა და გაცილებით ნაკლებად ხვდება ყურს (თუმცა, ყურსაც გააჩნია biggrin.gif), ვიდრე სტოლი-პოლი-ხადავიკი-გლუშიწელი.

მე "ჰო, ახლას" ვიყენებ, მაგრამ რასაკვირველია, არაა ზუსტი თარგმანი.

Posted by: kartveli76 25 Sep 2010, 03:10
Solveig
ვა, დავაკვირდი და
მეც ზოგჯერ "ახლა-თი" ვცვლი Ну-ს.
მაგრამ მაინც სხვაა.
ეგრევეა დამკვიდრებული "გულაობა".
თუმცა მას მიახლოებითი შემცვლელები კი ჰყავს.

Posted by: cor 25 Sep 2010, 11:22
kartveli76
მგონი ახლა ინგლისურ ბარბარიზმებთან ბრძოლა გაცილებით აქტუალურია, რუსულები თავის დროს მოჭამენ და ან შეერწყმებიან ენას, ან გაქრებიან, როგორც თურქული ან სპარსული ფრაზები.
ახლა ენა აქტიურად ისვრება ინგლისური სიტყვებით, წინადადების წყობითა და ხმოვანებით და, რაც ყველაზე სავალალოა, "თხუპნიები" ისინია, რომელთა სახეები მუდმივად ეკრანზე ან პრესაშია, ან რეკლამებს ქმნიან და თარგმნიან.
აუცილებლად უნდა აღდგეს ენის პალატა და მისი ნებართვის გარეშე არ უნდა გავიდეს არცერთი რაკლამა

Posted by: Shurige 25 Sep 2010, 17:32
Solveig
kartveli76

რუსულში ну არის არა მხოლოდ შორისდებული, არამედ ნაწილაკიც.
საერთოდ, კერძო შემთხვევას გააჩნია.

შორისდებულ ну-ს ქართულში შეესაბამება აბა და აი
მაგალითად:
ну, рассказывай - აბა, მიამბე
ну и молодец! - აი, ყოჩაღ!
ну, этого ещё не хватало нам - აი, ესღა გვაკლდა

ნაწილაკ ну-ს შეესაბამება ჰო და ოჰ
მაგალითად:
ну, конечно - ჰო, რასაკვირველია
ну, нет, боже мой! - ოჰ, არა, ღმერთო ჩემო!
ну что, сыграем? - ჰა, ვითამაშოთ?

ნაწილაკ ну-ს, რომელიც კითხვით დორმებში გვხვდება შეესაბამება ნუთუ? მართლა? და ჰა
მაგალითად:
он сегодня руку сломал. - Ну? - მან დღეს ხელი მოიტეხა. - მართლა?

ზოგ შემთხვევაში, ну სიტყვას ერწყმის ქართულში და-ს სახით
მაგალითად:
ну так что же! - მერედა რა!

ზოგ შემთხვევაში საერთოდ არ ითარგმნება, იკარგება.

ისე კი, ვეთანხმები cor-ს, რომ:
QUOTE
ახლა ინგლისურ ბარბარიზმებთან ბრძოლა გაცილებით აქტუალურია

Posted by: gvantsula 25 Sep 2010, 22:26
.............................................

Posted by: Geronti 28 Sep 2010, 20:01
Shurige
QUOTE
რუსულში ну არის არა მხოლოდ შორისდებული, არამედ ნაწილაკიც.
საერთოდ, კერძო შემთხვევას გააჩნია.

შორისდებულ ну-ს ქართულში შეესაბამება აბა და აი
მაგალითად:
ну, рассказывай - აბა, მიამბე
ну и молодец! - აი, ყოჩაღ!
ну, этого ещё не хватало нам - აი, ესღა გვაკლდა

ნაწილაკ ну-ს შეესაბამება ჰო და ოჰ
მაგალითად:
ну, конечно - ჰო, რასაკვირველია
ну, нет, боже мой! - ოჰ, არა, ღმერთო ჩემო!
ну что, сыграем? - ჰა, ვითამაშოთ?

ნაწილაკ ну-ს, რომელიც კითხვით დორმებში გვხვდება შეესაბამება ნუთუ? მართლა? და ჰა
მაგალითად:
он сегодня руку сломал. - Ну? - მან დღეს ხელი მოიტეხა. - მართლა?

ზოგ შემთხვევაში, ну სიტყვას ერწყმის ქართულში და-ს სახით
მაგალითად:
ну так что же! - მერედა რა!

ზოგ შემთხვევაში საერთოდ არ ითარგმნება, იკარგება.

up.gif

kartveli76
Solveig
ისიც ნუ biggrin.gif დაგვავიწყდება, რომ "ნუ" ქართულ ენაშიცაა - ნუ წახვალ, ნუ იზამ და ა.შ.
ამ მიზეზითადაა მყარად ჩაჭედილი სასაუბრო ენაში.

Shurige
QUOTE
არ ვიღებ მასეთ მოცემულობებს და გამონაკლისებს   . მით უმერეს, გამონაკლისი არ არის.

კეთილი, ნუ არის smile.gif
მართლწერა შესაძლოა არ ესმოდეს ადამიანს, მაგრამ მაინც სწორედ წეროს, დაიმახსოვროს ელემენტარულად.
ჩვენს ჟურნალისტებს ჩახლართული მიზეზები კი არა, თავში ჩაჩქუნით თუ ჩაუდებ სწორ ფორმებს, თორემ ბევრი საერთოდ აზრს არ აყოლებს ნათქვამ-დაწერილს, არათუ მართლწერას დაგიდევს რამედ. ასეთები კვალიფიციური განმარტებებით უბრალოდ არ ინტერესდებიან mad.gif

Posted by: Blond girl 28 Sep 2010, 21:22
მღერიხარ,არასწორია..სწორია მღერი..
მაგრამ რატომ?ვერ ვხსნი და იქნებ დამეხმაროთ? sad.gif

ხოდა კიდევ ერთი რამ მინდა გთხოვოთ:როგორც წესი ჟურნალისტები ხშირად უშვებენ სახელების ბრუნებასთან დაკავშირებულ შეცდომებს და რამოდენიმე მათგანი მითხარით რა :*

Posted by: GOD&ME 29 Sep 2010, 12:27
QUOTE (Blond girl @ 28 Sep 2010, 22:22 )
მღერიხარ,არასწორია..სწორია მღერი..
მაგრამ რატომ?ვერ ვხსნი და იქნებ დამეხმაროთ? sad.gif

ხოდა კიდევ ერთი რამ მინდა გთხოვოთ:როგორც წესი ჟურნალისტები ხშირად უშვებენ სახელების ბრუნებასთან დაკავშირებულ შეცდომებს და რამოდენიმე მათგანი მითხარით რა :*

სიტყვის ფორმა რამოდენიმე შეცდომაა. უნდა იყოს რამდენიმე. განმარტება ამის სახელოსნოს პირველ ნაწილშია თუ არ ვცდები smile.gif
ბრუნებით სეცდომებს ვერ ვიხსენებ რატომღაც smile.gif

Posted by: cor 29 Sep 2010, 16:37
Blond girl
თამაშობხარ თუ თამაშობ?
ცემხარ თუ ცემ?

მოკლედ, მღერიხარ არასწორია და მორჩა, ანუ იგივე მიზეზით, რა მიზეზითაცაა მოყვანილ მაგალითებში.
უბრალოდ, მემუსიკე ხალხის მიერ რითმისა ან რიტმის გასამართად ხშირად და მცდარად გამოყენებადი ფორმაა.

Posted by: Blond girl 29 Sep 2010, 17:15
cor
ხომ მაგრამ იგივე მიზეზი რაც მაგალითშია მოყვანილი მასეთი ახსნა არ მინდა..უბრალოდ მაინტერესებს რატომ ესე და არა ისე..

Posted by: cor 29 Sep 2010, 18:34
Blond girl
ანუ, გაინტერესებს, რატომ არაა სწორი მღერიხარ, ცემხარ, ფრენხარ და თამაშობხარ?

Posted by: Geronti 30 Sep 2010, 18:44
Blond girl
QUOTE
ჟურნალისტები ხშირად უშვებენ სახელების ბრუნებასთან დაკავშირებულ შეცდომებს და რამოდენიმე მათგანი მითხარით რა :*

GOD&ME
QUOTE
სახელოსნოს პირველ ნაწილშია თუ არ ვცდები


პირველ ნაწილში რაც იყო, ბრუნებასთან დაკავშირებული კი არა, საერთოდ გავრცელებული შეცდომები, ძირითადად თავმოყრილია ამ მეორე ნაწილის პირველ გვერდზე. yes.gif

http://forum.ge/?f=78&showtopic=34130124&st=0

Posted by: Shurige 1 Oct 2010, 20:11
QUOTE (Blond girl @ 28 Sep 2010, 21:22 )
მღერიხარ,არასწორია..სწორია მღერი..
მაგრამ რატომ?ვერ ვხსნი და იქნებ დამეხმაროთ? sad.gif

ხოდა კიდევ ერთი რამ მინდა გთხოვოთ:როგორც წესი ჟურნალისტები ხშირად უშვებენ სახელების ბრუნებასთან დაკავშირებულ შეცდომებს და რამოდენიმე მათგანი მითხარით რა :*

ქართულში არის მეშველი ზმნა ვარ/ხარ, რომელიც დაერთვის მდგომარეობის და გადაადგილება აღმნიშვნელ ზმნებს აწმყო დროში, პირველსა და მეორე პირში.

იმის განხილვა, თუ რატომ დასჭირდა ამ ზმნებს მიშველბა, რამ გამოიწვია ეს და არსობრივად რამდენად გამართულია მეშველიანი ფორმები, ისეთ სიღრმეებში ჩაგვიყვანს, მეეჭვება, იქიდიან ამოსვლა შევძლოთ biggrin.gif

მდგომარეობის აღმნიშვნელია დგომა, ჯდომა, წოლა. ასევე, პირობითად, დება. პირობითად იმიტომ, რომ დება სულიერზე არ ითქმის, პირველი და მეორე პირი კი, ჩვეულებრივ, სულიერი კატეგორიაა. ამდენად, გვაქვს:
ვდგავარ (ვგდავართ); დგახარ (დგახართ)
ვზივარ (ვსხედვართ); ზიხარ (სხედხართ)
ვწევარ (ვწევართ); წევხარ (წევხართ)
პირობითად, ასევე:
ვდევარ (ვდევართ); დევხარ (დევხართ)

მოძრაობის აღნვიშვნელია დენა (სვლა), რბენა და გავქვს:
მივდივარ (მივდივართ); მიდიხარ (მიდიხართ)
მივრბივარ (მივრბივართ); მირბიხარ (მირბიხართ)
რბენის გამოსახატვას ”მიშველება” არც კი სჭირდება, რადგან მას სრულფასოვნად გამოხატავს დავრბი, დარბი. პირადად მე სწორედ ამ, ანუ უმეშველზმნური ფორმებით გადმოვცემ აზრს. მაგალითად, ვამბობ ”დილად წინ და უკან დავრბი”. თუმცა, როგორც ვთქვი, სადღეისოდ მიღებულია დავრბივარ, მივრბივარ და ა.შ.

ხშირად, გადაადგილების აღმნიშვნელად მოიაზრებენ ხტომასაც (რაც ჩემი აზრით, შეცდომაა) და გვაქვს:
ვტივარ (ვტივართ); ხტიხარ (ხტიხართ)
მაგრამ ამ მოქმედების გამოხარტვა მეშველი ზმნის გარეშეც თავისუფლად და სრულიად დასაგებად შეიძლება: ვხტი (ვხტით); ხტი (ხტით).

რაც შეეხება მღერას, ტირილს, სიცილს და ასე შემდეგ, ისინი არც მდგომარეობას გამოხატავენ და არც გადაადგილებას. ამდენად, არ ესაჭიროება მეშველი ზმნის დართვა და ვმღერივარ, ვტირივარ, ვიცინივარ არასწორი ფორმებია. მართებულია ვმღერი, ვტირი, ვიცინი.

შინაგანი მდგომარეობის, განწყობის ამსახველი მგონი ერთადერთდი სიტყვაა წუხილი, რომელიც ზმნურ ფორმაში ირთავს მეშველ ზმნასაც - ვწუხვარ, სწუ(ხ)ხარ. მაგრამ ეს არის სადღეისოდ გავრცელებულ-მიღებული ფორმა, რაც მის უცილობელ საფუძვლიანობაზე და მართებულობაზე არ მიუთითებ. ამ შემთხვევაც, მე მეშველ ზმნას არ ვურთავ. მაგალითად, ვამბობ ”ნუ სწუხ, ყველაფერი მოგვარდება” და არა ”ნუ სწუხარ, ყველაფერი მოგვარდება”
* * *
QUOTE (Blond girl @ 29 Sep 2010, 17:15 )
cor
ხომ მაგრამ იგივე მიზეზი რაც მაგალითშია მოყვანილი მასეთი ახსნა არ მინდა..უბრალოდ მაინტერესებს რატომ ესე და არა ისე..

ეს უხეში შეცდომაა.

”ხომ”, რომელიც მიღებილია მტკიცებითი ”ჰო”-დან, გამოხატავს პირობითობას და იხმარება მხოლოდ კითხვით ფორმებში და იმავე დატვირთვისაა, რაც ”აკი”.
მაგალითად :
”ხომ ლამაზია ეს ჩემი ცოლი, მაგრამ მე უფრო ლამაზი მინდა”
ხომ გითხარი, საღამოს მოვალ-მეთქი?

თხრობითში, სადაც პირობითობა არ გვაქვს და მტკიცებითი ფორმაა, იხმარება ”ჰო”.
მაგალითად:
- ხომ გითხარი, საღამოს მოვალ-მეთქი?
- ჰო, მაგრამ გიორგიმ მითხრა, მოსვლას ვეღარ შესძლებსო.

ამდენად, შენს წინადადებაში, უნდა ყოფილიყო ასე:
ჰო, მაგრამ იგივე მიზეზი, რაც . . . .”

და საერთოდ, ქართული ინგლისური არ არის. მით უფრო - ამერიკული ინგლისური და წინადადებას სასვენი ნიშნები სჭირდება. აბა, ამხელა წინადადებაში ერთი სასვენი ნიშანი მაინც თუ ზის?
QUOTE
ხომ მაგრამ იგივე მიზეზი რაც მაგალითშია მოყვანილი მასეთი ახსნა არ მინდა..უბრალოდ მაინტერესებს რატომ ესე და არა ისე..


ასევე შეცდომაა ”ხოდა, . . .”
ხოდა მეგრული სიტყვაა და მამაკაცის მიერ სქესობრივი აქტის შესრულებას ნიშნავს biggrin.gif

Posted by: Solveig 3 Oct 2010, 09:48
Geronti
QUOTE
"ნუ" ქართულ ენაშიცაა - ნუ წახვალ, ნუ იზამ და ა.შ.
ამ მიზეზითადაა მყარად ჩაჭედილი სასაუბრო ენაში.

ნუთუ მხოლოდ ეგაა მიზეზი? ქართულ "ნუ"-ს ხომ სრულიად სხვა დანიშნულება და მნიშვნელობა აქვს.
* * *
kartveli76
QUOTE
გულაობა

biggrin.gif
კატაობა კიდევ...

გერმანიაში ყოფნის დროს სხვა მარგალიტებიც გავიგე-დუშაობა, კოხაობა (გერმ. duschen-შხაპის მიღება, kochen-საჭმლის მომზადება), დაშპარვა (sparen-დაზოგვა)..ამ უკანასკნელის ღრუტუნული ვარიანტია шпарить biggrin.gif biggrin.gif

cor
QUOTE
მგონი ახლა ინგლისურ ბარბარიზმებთან ბრძოლა გაცილებით აქტუალურია, რუსულები თავის დროს მოჭამენ

ქართველი ახალგაზრდების დიდმა ნაწილმა რუსული ცუდად, ან საერთოდ არ იცის, მაგრამ დიდი წარმატებით იყენებს სიტყვებს "იმენო", "იასნია", "რიჟა", "ვაფშე", "დაჟე", "ტოჟე", "იტოგში" და ასე შემდეგ..გინება ხომ საერთოდ ცალკე საკითხია.
ამასთანავე, არის ისეთი დარგები, სადაც ქართულად ან პრინციპულად არ ლაპარაკობენ, ან..არ ვიცი,რა...მაგალითად, ავტომობილების ნაწილების სახელები ან მომსახურება, მშენებლობა, რემონტი..

მოკლედ, რუსული არ გვეყოფოდა, ახლა ინგლისურიც დაემატა...

და რაც მთავარია-რომ შეუსწორებ, იმწამსვე დაგიბრუნებენ ხურდას. პასუხი, როგორც წესი, ორგვარია:
1.შეჩვეული ვარ ასე ლაპარაკს
2. ო. ახლა მაგაზე მაფიქრე კიდევ, რა..ვლაპარაკობ, ხომ არ ვწერ.

არადა, ფაქტიურად, დღევანდელი ენა ისაა, რასაც ვლაპარაკობთ და არა ის, რაც წიგნებში წერია. წიგნი თანდათანობით კარგავს პოპულარობას და ასე თუ გაგრძელდა, ქართული ენა მარტო წიგნებს თუ შემორჩება.

Shurige
up.gif

Posted by: Geronti 3 Oct 2010, 14:13
Solveig
QUOTE
ნუთუ მხოლოდ ეგაა მიზეზი?

არ მითქვამს, რომ მიზეზი მხოლოდ ეგაა smile.gif
QUOTE
დუშაობა, კოხაობა (გერმ. duschen-შხაპის მიღება, kochen-საჭმლის მომზადება), დაშპარვა (sparen-დაზოგვა)..

vis.gif
QUOTE
ქართველი ახალგაზრდების დიდმა ნაწილმა რუსული ცუდად, ან საერთოდ არ იცის, მაგრამ დიდი წარმატებით იყენებს სიტყვებს "იმენო", "იასნია", "რიჟა", "ვაფშე", "დაჟე", "ტოჟე", "იტოგში" და ასე შემდეგ..გინება ხომ საერთოდ ცალკე საკითხია.
ამასთანავე, არის ისეთი დარგები, სადაც ქართულად ან პრინციპულად არ ლაპარაკობენ, ან..არ ვიცი,რა...მაგალითად, ავტომობილების ნაწილების სახელები ან მომსახურება, მშენებლობა, რემონტი..

უწინგურობა და ისევ უწიგნურობა. მასობრივი.
QUOTE
არადა, ფაქტიურად, დღევანდელი ენა ისაა, რასაც ვლაპარაკობთ და არა ის, რაც წიგნებში წერია. წიგნი თანდათანობით კარგავს პოპულარობას და ასე თუ გაგრძელდა, ქართული ენა მარტო წიგნებს თუ შემორჩება.

ვაი, რომ ასეა.

Shurige
რაც კარგია, კარგია smile.gif

Posted by: cor 3 Oct 2010, 18:19
Shurige
QUOTE
ქართულში არის მეშველი ზმნა ვარ/ხარ, რომელიც დაერთვის მდგომარეობის და გადაადგილება აღმნიშვნელ ზმნებს აწმყო დროში, პირველსა და მეორე პირში.

QUOTE
მოძრაობის აღნვიშვნელია დენა (სვლა), რბენა და გავქვს:
მივდივარ (მივდივართ); მიდიხარ (მიდიხართ)
მივრბივარ (მივრბივართ); მირბიხარ (მირბიხართ)

მოძრაობის აღმნიშვნელია ცურვა და ფრენა, ამ შემთხვევაში როგორ იქნება?
იმდენად საინტერესოა თქვენი წერილების კითხვა, რომ სიამოვნებით გაგამწესებდით პალატაში (ენის!) biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Solveig
QUOTE
ღრუტუნული ვარიანტი

lol.gif lol.gif
QUOTE
ქართველი ახალგაზრდების დიდმა ნაწილმა რუსული ცუდად, ან საერთოდ არ იცის, მაგრამ დიდი წარმატებით იყენებს სიტყვებს "იმენო", "იასნია", "რიჟა", "ვაფშე", "დაჟე", "ტოჟე", "იტოგში" და ასე შემდეგ

მაგას ვამბობდი - ენას შეერწყმება-მეთქი, რამდენ თურქულ სიტყვას ვხმარობთ, ქართული რომ გვგონია. (რა თქმა უნდა - სამწუხაროდ)
QUOTE
არადა, ფაქტიურად, დღევანდელი ენა ისაა, რასაც ვლაპარაკობთ და არა ის, რაც წიგნებში წერია. წიგნი თანდათანობით კარგავს პოპულარობას და ასე თუ გაგრძელდა, ქართული ენა მარტო წიგნებს თუ შემორჩება.

მართალია.
ხალხის საუბრის მანერა განსაკუთრებით ძლიერაა დამოკიდებული ტელევიზიასა და ყვითელ პრესაზე, ამიტომაცაა საჭირო მათი კონტროლი ამ კუთხით.
QUOTE
ამასთანავე, არის ისეთი დარგები, სადაც ქართულად ან პრინციპულად არ ლაპარაკობენ, ან..არ ვიცი,რა...მაგალითად, ავტომობილების ნაწილების სახელები ან მომსახურება, მშენებლობა, რემონტი..

ამას რა უნდა ეშველოს, ვერ ვხვდები, ქართული ტექნიკური ტერმინოლოგია გაუმართავია და არაბუნებრივად ჟღერს (მწყვეტარა გამანაწილებელი, ჭილიფყური), მაგრამ ვთქვათ, რეკლამაში გამოჭენებულ (რა მაზალო სიტყვა გამოვიყენე!) პროფნასტილს (პროფილირებული ნასტილი) განა ვერაფრით ჩაანაცვლებდა კაცი, რომ მუშა მიმხვდარიყო, რის შესახებაცაა რეკლამა?

Posted by: Geronti 3 Oct 2010, 19:33
cor
QUOTE
ქართული ტექნიკური ტერმინოლოგია გაუმართავია და არაბუნებრივად ჟღერს (მწყვეტარა გამანაწილებელი, ჭილიფყური

ვერ დაგეთანხმები. სულ ცოტა პრაქტიკა უნდა, ყურის გაჩვევა, ცოტაოდენი იძულება და ნახავ, რომ საერთოდ არ ყოფილა თურმე პრობლემა.
პრობლემა ისაა, რომ უწიგნურ და ბნელ ადამიანებს ტვინის განძრევის საჭიროება, ფაქტობრივად, ზარავთ.
QUOTE
ხალხის საუბრის მანერა განსაკუთრებით ძლიერაა დამოკიდებული ტელევიზიასა და ყვითელ პრესაზე, ამიტომაცაა საჭირო მათი კონტროლი ამ კუთხით.

უიმედო საქმეა ჯერჯერობით.
ჟურნალისტების მარგალიტები განყოფილებაში ხომ ნანახი გექნება. აგერ კიდევ ერთი:

...მაგალითად ავიღოთ სიუჟეტი გელათის შესახებ. ამ სიუჟეტის რეკლამაც რამდენიმე დღე გადიოდა. მოკლედ, დავით აღმაშენებლის საფლავთან ჩამუხლული ავტორი გვიკითხავს, რატომ დაიკრძალა დავითი იქ, სადაც დაიკრძალა. ჰოდა, ნაცვლად იმისა, მეფისად ნაგულისხმები სიტყვები სწორად წარმოეთქვა - "რამეთუ მთნავს ესე", მან თქვა - "რამეთუ მნათს ესე"!
ეს ფრაზა მანამდე სიუჟეტის რეკლამაშიც ათასერთხელ გაისმა. და ჟურნალისტებმა, პროდიუსერებმა, სტილისტებმა თუ ყარაულებმა ეს გაატარეს, ვითომც არაფერი.
http://forum.ge/?showtopic=34167721&view=findpost&p=21873355

სასჯელი უნდა იყოს რა ამ დონის უვიცობისთვის sad.gif

Posted by: Solveig 4 Oct 2010, 03:18
cor
QUOTE
ქართული ტექნიკური ტერმინოლოგია გაუმართავია და არაბუნებრივად ჟღერს (მწყვეტარა გამანაწილებელი, ჭილიფყური),

ქართული ტექნიკური ტერმინოლოგია შეიმუშავა ისეთმა ხალხმა (ოციან-ოცდაათიან წელბში), რომელთა დარი დღეს არავინ გვყავს-ამაში ვგულისხმობ როგორც სპეციალისტებს, ისე ფილოლოგებს. სრული პასუხისმგებლოთ შემიძლია ეს ვთქვა.

უბრალოდ, განახლება სჭირდება..ტექნიკური პროგრესი ქართულ ენას არ უცდის, პირიქით-ენა აქეთ უნდა დაეწიოს პროგრესს...

Geronti
QUOTE
სულ ცოტა პრაქტიკა უნდა, ყურის გაჩვევა, ცოტაოდენი იძულება და ნახავ, რომ საერთოდ არ ყოფილა თურმე პრობლემა.
პრობლემა ისაა, რომ უწიგნურ და ბნელ ადამიანებს ტვინის განძრევის საჭიროება, ფაქტობრივად, ზარავთ.

აბსოლუტურად მართალია, მაგრამ ეს მხოლოდ ერთი პრობლემაა.

მეორე პრობლემა ისაა, რომ ქართველები დიდი ხნის განმავლობაში ჩამოცილებული იყვნენ მაგ საქმეებს (იგივე, ავტოტრანსპორტს, შეკეთებას, მშენებლობას). ოსტატების და მუშაკების დიდი ნაწილი იყო არაქართველი..ეს იყო ნაწილობრივ ქართველების კუდაბზიკობის., ნაწილობრივ კი სახელმწიფო (წაიკითხეთ: სსრკ) პოლიტიკის ბრალი.

ნაციზმად ნუ მონათლავთ ახლა ამას, მაგრამ არაქართველისაგან ველოდით თავანკარა ქართულით საუბარს? რა თქმა უნდა, მათ ქართული წმინდად არ იცოდნენ, ანდა საერთოდაც არ ფლობდნენ და იყენებდნენ რუსულს ან ჟარგონს, რომელიც ასევე რუსული ენის საფუძველზე იყო შექმნილი...ჭკვიანმა ქართველებმა კი, იმის მაგიერ, რომ თავისი ესწავლებინათ მათთვის, აქეთ შეითვისეს. თუმცა, რა უნდა ესწავლებინათ, თვითონ იცოდნენ კი?

Posted by: Geronti 4 Oct 2010, 14:48
Solveig
კი ბატონო, არის ეგ მომენტიც. ხოლო ამაზე:
QUOTE
ნაციზმად ნუ მონათლავთ ახლა ამას, მაგრამ არაქართველისაგან ველოდით თავანკარა ქართულით საუბარს? რა თქმა უნდა, მათ ქართული წმინდად არ იცოდნენ, ანდა საერთოდაც არ ფლობდნენ და იყენებდნენ რუსულს ან ჟარგონს, რომელიც ასევე რუსული ენის საფუძველზე იყო შექმნილი...ჭკვიანმა ქართველებმა კი, იმის მაგიერ, რომ თავისი ესწავლებინათ მათთვის, აქეთ შეითვისეს. თუმცა, რა უნდა ესწავლებინათ, თვითონ იცოდნენ კი?

სხვა რამეც მახსენდება.
თბილისი არაქართული ქალაქი იყო. ჩამოვიდა სოფლიდან ქართველობა, ყველამ ისწავლა შალახო და გაიტანა უკან. ახლა შატილში, უშგულში თუ ხობის მაღალმთიან სოფლებში (კონკრეტულ ადგილებს პირობითად ვასახელებ) შესაძლოა შალახო-კინტაურ-ბაღდადური ყველამ იცოდეს, ხოლო ქართული ცეკვა - მხოლოდ თითებზე ჩამოსათვლელმა ხალხმა. აქაც გაუნათლებლობა იყო ვითომ მიზეზი? მეეჭვება.

Posted by: Solveig 5 Oct 2010, 00:13
Geronti
QUOTE
მეფისად ნაგულისხმები სიტყვები სწორად წარმოეთქვა - "რამეთუ მთნავს ესე", მან თქვა - "რამეთუ მნათს ესე"!
ეს ფრაზა მანამდე სიუჟეტის რეკლამაშიც ათასერთხელ გაისმა. და ჟურნალისტებმა, პროდიუსერებმა, სტილისტებმა თუ ყარაულებმა ეს გაატარეს, ვითომც არაფერი.

ეჰ, სადაც გრიგოლ ხანძთელის მაგიერ გრიგოლ ხანთაძE სთქუეს, იქ "მთნავს-მნათს" გიკვირს?
უწიგნურობის დოღია vis.gif

QUOTE
თბილისი არაქართული ქალაქი იყო. ჩამოვიდა სოფლიდან ქართველობა, ყველამ ისწავლა შალახო და გაიტანა უკან. ახლა შატილში, უშგულში თუ ხობის მაღალმთიან სოფლებში (კონკრეტულ ადგილებს პირობითად ვასახელებ) შესაძლოა შალახო-კინტაურ-ბაღდადური ყველამ იცოდეს, ხოლო ქართული ცეკვა - მხოლოდ თითებზე ჩამოსათვლელმა ხალხმა. აქაც გაუნათლებლობა იყო ვითომ მიზეზი? მეეჭვება.


თურაშაულის პატრონი ტყეში ეძებდა პანტასო...ეგრეა.

Posted by: Solveig 6 Oct 2010, 19:48
აგერ, მორიგი საინტერესო ნიმუში:

http://forum.ge/?showtopic=34167963&st=240&#entry21924579

დამირიპლა მან მე ის ..მომდინარეობს ინგლ. ზმნიდან reply (replied)..ოდესღაც ქართულად თარგმნიდნენ, როგორც "მიპასუხა".

ასეთივე ყალიბისაა დაპიემება, დალინკვა (მოლინკვა), დაგუგლვა..........გაუმარჯოს ფორუმს, ქართული ენის გამდიდრების ჩინებულ საშუალებას.

Posted by: Blond girl 13 Oct 2010, 10:28
მსაზღვრელ-საზღვრულთან დაკავშირებული ბრუნებები დამიწერეთ რა sad.gif
რაც მალე მით უკეთესი :*

Posted by: I_Am_Winter 13 Oct 2010, 13:43
რა მაინტერესებს ! smile.gif

მოდი - მოხვედი, ჩამოდი - ჩამოხვედი

აქედან რომელია სწორი ფორმა : მაგ. ასე მალე მოდი?! თუ ასე მალე მოხვედი?!

მოდი,ჩამოდი და ა.შ. კუთხური ფორმა არისო მითხრეს.

Posted by: cor 13 Oct 2010, 21:58
I_Am_Winter
QUOTE
მოდი - მოხვედი, ჩამოდი - ჩამოხვედი

ყველა ფორმა სწორია, უბრალოდ სხვადასხვა დროში!
ჩემთან მოდი (მომავალში)
ჩემთან მოხვედი (წარსულში)

Posted by: I_Am_Winter 14 Oct 2010, 14:23
QUOTE (cor @ 13 Oct 2010, 21:58 )
I_Am_Winter
QUOTE
მოდი - მოხვედი, ჩამოდი - ჩამოხვედი

ყველა ფორმა სწორია, უბრალოდ სხვადასხვა დროში!
ჩემთან მოდი (მომავალში)
ჩემთან მოხვედი (წარსულში)

არა არა, ეგ ვიცი

მე ვამბობ, როცა მოხვედის მაგივრად ამბობ მოდი

ან ჩამოხვედის მაგივრად ჩამოდის

იმერულ ესკიზებშია :"უი, ბებია ჩამოდი?!" smile.gif
"ანუ, უკვე ჩამოხვედი?! არ გელოდებოდი ჯერ."
ანუ აწმყოზეა საუბარი.
აწმყოში მოხვედის მაგივრად მოდი რომ თქვა და ჩამოხვედის მაგივრად ჩამოდი.


Posted by: cor 14 Oct 2010, 15:18
QUOTE
"უი, ბებია ჩამოდი?!"

შეცდომაა, იმერულად უნდა იყოს - უი, ბებია, ჩამოი?! biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: I_Am_Winter 14 Oct 2010, 17:42
QUOTE (cor @ 14 Oct 2010, 15:18 )
QUOTE
"უი, ბებია ჩამოდი?!"

შეცდომაა, იმერულად უნდა იყოს - უი, ბებია, ჩამოი?! biggrin.gif biggrin.gif

არა, ჩამოდის ამბობს yes.gif

ჭრიჭინაშიც არის, შოთას მეგობარი როა ფოტოგრაფი თუ ვიღაცა ისიც ჩამოდის ამბობს, როგორც ბებია

Posted by: სპორტი 15 Oct 2010, 00:57
cor
QUOTE
შეცდომაა, იმერულად უნდა იყოს - უი, ბებია, ჩამოი?!

ჩამოი მაინც უფრო გურულია.
თუმცა სამტრედია-ვანში ეგ ფორმაცაა.

Posted by: gramatikikina 15 Oct 2010, 14:17
ბოლო დროა დავკარგე მძიმის დასმის შეგრძნება spy.gif
რომ-ის წინ მძიმეს ვგულისხმობ. ადრე ვგრძნობდი სად ისმებოდა და სად არა, ეხლა ვფიქრობ...
გრამატიკიული პრობლემაა, თუ ფსიქოლოგიური?

Posted by: I_Am_Winter 15 Oct 2010, 16:07
ვაახ!
ვერ გადმოვცემ აზრს ალბათ წესიერად! sad.gif

ჩამოი და წამოი და მასეთებზე არ ვამბობ. ეგ ვიცი რომ კუთხურია
წავალ ისევ ქართულის მასწავლებელს ვკითხავ smile.gif


P.S. ამისთანა ხომ არის კუთხური?

დღეს ვაშაძე (მინისტრი როა) ამბობდა :"ამისთანა შედეგიო"
თუ რაღაც მასეთი....

P.P.S. ბარბარიზმების ქართული შესატყვისები რომ იყოს, ისეთი თემა ვერ ვიპოვე და ვერ მიმასწავლით? smile.gif
jump.gif

Posted by: pranchikelazgvidan 18 Oct 2010, 23:30
უჰ, ძლივს არ ვიპოვე კოლეგები? ბევრს მეც გავიხსენებ და ბევრსაც სხვას არგებთ...

Posted by: cor 22 Oct 2010, 21:07
I_Am_Winter
QUOTE
ვაახ!
ვერ გადმოვცემ აზრს ალბათ წესიერად! 

გეხუმრებით, ადამიანო, სანამ პროფესურა ინებებს და აგიხსნის!

biggrin.gif gramatikikina
QUOTE
ბოლო დროა დავკარგე მძიმის დასმის შეგრძნება

სწორი იქნებოდა - ბოლო დროა დავკარგე მძიმის დასმის საჭიროების (ან აუცილებლობის, ადგილის) შეგრძნება.
მგონი, პრობლემა ფსიქოლოგიურია, ენის წყობა გაინგლისურდა, ქვემდებარე-შემასმენლები საკუთარ ადგილას აღარ დგანან, ინტონაციები შეიცვალა და მძიმეს (მე მგონი, ასეა სწორი და არა - მძიმის) საჭიროებასაც ვეღარ ვგრძნობთ. საკმარისია, ტექსტი ქართულად კარგად დააწყო,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,, რომ მძიმეს ადგილი უცებ გამოჩნდება!

Posted by: xachapuridze 22 Oct 2010, 23:01

cor
QUOTE
მძიმეს (მე მგონი, ასეა სწორი და არა - მძიმის) საჭიროებასაც ვეღარ ვგრძნობთ

იხ. ორთოგრაფიული:
მძიმე (მძიმისა): 1. მძიმე ტვირთი, მძიმე არტილერია, მძიმე მრეწველობა; 2. სასვენი ნიშანი (,)

Posted by: Geronti 23 Oct 2010, 14:43
gramatikikina
QUOTE
ბოლო დროა დავკარგე მძიმის დასმის შეგრძნება
რომ-ის წინ მძიმეს ვგულისხმობ. ადრე ვგრძნობდი სად ისმებოდა და სად არა, ეხლა ვფიქრობ...
გრამატიკიული პრობლემაა, თუ ფსიქოლოგიური?

კორმა მიზეზი, სავარაუდოდ, სწორად ახსნა. როგორც ჩანს მძიმეს, ასე ვთქვათ, სმენით სვამდი, და უცხოენოვანმა "მუსიკამ" კი ეგ ქართული ენის სმენა აგიჭრა.
მაგის წამალი კლასიკაა, ისევე როგორც ბევრი სხვა რამისა.

ასე გირჩევდი: მეტად სტილიზებულ ავტორებს ნუ შეარჩევ, ვთქვათ, კოწიას ან ჭილაძე/ჩხეიძეს. აიღე მიხეილ ჯავახიშვილი, ჩვენი მიზნისთვის შესაფერისია ნიკო ლორთქიფანიძეც, ოღონდ არა მისი ლაკონიურობის შედევრები, არამედ უფრო ვრცელი მოთხრობები. ვთქვათ, "მრისხანე ბატონი" და სხვ.
ჰოდა, ყოველდღე, სულ რაღაც 15 წუთი დღეში, მათი ტექსტები, უბრალოდ, გადაწერე (ოღონდ ყოველდღე, არ უნდა დაიზარო).
ათჯერ წაკითხულიც ალბათ ისე არ ჯდება გონებაში, როგორც ერთხელ დაწერილი.
გადაწერე ბუნებრივი ტემპით, რამდენიც სრულფასოვნად აღქმასა და ჩვეული ხელით დაწერას დასჭირდება.
ეს მეთოდი, თუ მიმართავ, ქართული ენის მუსიკას დაგიბრუნებს, ხოლო თუ საკმარისად დიდხანს განაგრძობ ამ პრაქტიკას, ქართულის სმენა დამკვიდრდება და აღარც წაიშლება.

სხვათა შორის, დიდი მწერლების ტექსტის გადაწერისას ზოგჯერ იჭერ რაღაც ნიუანსებს, რომლებიც თურმე გამოგრჩენია, "ფერებს" თუ "ობერტონებს". გადაწერის შემდეგ შედარებით "ნაცრისფერი" ტექსტი გაცილებით "ფერადოვანი" ხდება... უი, მძიმეების პრობლემა დამავიწყდა ამასობაში... არაფერია, შენც დაგავიწყდება smile.gif

Posted by: I_Am_Winter 23 Oct 2010, 15:22
QUOTE (cor @ 22 Oct 2010, 21:07 )
I_Am_Winter
QUOTE
ვაახ!
ვერ გადმოვცემ აზრს ალბათ წესიერად! 

გეხუმრებით, ადამიანო, სანამ პროფესურა ინებებს და აგიხსნის!


არაუშავს, არაუშავს smile.gif
ძალიან კი არ მაინტერესებდა
უბრალოდ მაინტერესებდა smile.gif

Posted by: Shurige 24 Oct 2010, 09:07
QUOTE (Geronti @ 23 Oct 2010, 14:43 )
კორმა მიზეზი, სავარაუდოდ,  სწორად ახსნა. როგორც ჩანს მძიმეს, ასე ვთქვათ, სმენით სვამდი, და უცხოენოვანმა "მუსიკამ" კი ეგ ქართული ენის სმენა აგიჭრა.
მაგის წამალი კლასიკაა, ისევე როგორც ბევრი სხვა რამისა.

ასე გირჩევდი: მეტად სტილიზებულ ავტორებს ნუ შეარჩევ, ვთქვათ, კოწიას ან ჭილაძე/ჩხეიძეს. აიღე მიხეილ ჯავახიშვილი, ჩვენი მიზნისთვის შესაფერისია ნიკო ლორთქიფანიძეც, ოღონდ არა მისი ლაკონიურობის შედევრები, არამედ უფრო ვრცელი მოთხრობები. ვთქვათ, "მრისხანე ბატონი" და სხვ.
ჰოდა, ყოველდღე, სულ რაღაც 15 წუთი დღეში, მათი ტექსტები, უბრალოდ, გადაწერე (ოღონდ ყოველდღე, არ უნდა დაიზარო).
ათჯერ წაკითხულიც ალბათ ისე არ ჯდება გონებაში, როგორც ერთხელ დაწერილი.
გადაწერე ბუნებრივი ტემპით, რამდენიც სრულფასოვნად აღქმასა და ჩვეული ხელით დაწერას დასჭირდება.
ეს მეთოდი, თუ მიმართავ, ქართული ენის მუსიკას დაგიბრუნებს, ხოლო თუ საკმარისად დიდხანს განაგრძობ ამ პრაქტიკას, ქართულის სმენა დამკვიდრდება და აღარც წაიშლება.

სხვათა შორის, დიდი მწერლების ტექსტის გადაწერისას ზოგჯერ იჭერ რაღაც ნიუანსებს, რომლებიც თურმე გამოგრჩენია, "ფერებს" თუ "ობერტონებს". გადაწერის შემდეგ შედარებით "ნაცრისფერი" ტექსტი გაცილებით "ფერადოვანი" ხდება... უი, მძიმეების პრობლემა დამავიწყდა ამასობაში... არაფერია, შენც დაგავიწყდება smile.gif

ვაჰ, ამდენმძიმიანი ნაწერი კაი ხანია, არ მინახავს smile.gif
მაბრამ ეს "ობერტონები" ինչ? biggrin.gif
oberton?

QUOTE
ბოლო დროა დავკარგე მძიმის დასმის შეგრძნება
რომ-ის წინ მძიმეს ვგულისხმობ. ადრე ვგრძნობდი სად ისმებოდა და სად არა, ეხლა ვფიქრობ.
ამას რაც შეეხება:

ბოლო დროა, (რაც) "რომ"-ის წინ მძიმის დასმის შეგრძნება დავკარგე. ადრე ვგრძნობდი, (თუ) სად როდის ისმებოდა და სად არა, (მაგრამ) ხლა - ვფიქრობ.

ნამეტნავი ხომ არ მოვინდომე, მაგალьითად? biggrin.gif

Posted by: cor 24 Oct 2010, 12:27
QUOTE
ადრე ვგრძნობდი, (თუ) სად როდის ისმებოდა

ძალიან სწორი შენიშვნაა - ის გვავიწყდება, სად უნდა დავსვათ და, უბრალოდ, ვგრძნობთ - როდის (რომამდე თუ შემდეგ)
* * *
"დედაენის თაუერი"

ასე დაიწერა ახლა ერთ თემაში! sleep.gif mad.gif mad.gif mad.gif cry.gif cry.gif cry.gif help.gif help.gif help.gif

Posted by: Geronti 24 Oct 2010, 14:11
Shurige
QUOTE
ვაჰ, ამდენმძიმიანი ნაწერი კაი ხანია, არ მინახავს

საგანგებოდ ვეცადე. I did my best wink.gif
QUOTE
ինչ?

biggrin.gif

Оберто́ны (нем. Oberton — «верхний тон») в акустике — призвуки, входящие в спектр музыкального звука; высота обертонов выше основного тона (отсюда название). Наличие обертонов обусловлено сложной картиной колебаний звучащего тела (струны, столба воздуха, мембраны, голосовых связок и т. д.): частоты обертонов соответствуют частотам колебания его частей.
Обертоны бывают гармоническими и негармоническими...

http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%BD
& so on...

QUOTE
ბოლო დროა, (რაც) "რომ"-ის წინ მძიმის დასმის შეგრძნება დავკარგე. ადრე ვგრძნობდი, (თუ) სად როდის ისმებოდა და სად არა, (მაგრამ) ახლა - ვფიქრობ.

ნამეტნავი ხომ არ მოვინდომე, მაგალьითად?

არანაირად smile.gif

cor
QUOTE
"დედაენის თაუერი"

მგონი, დედაენა ჩაგვაკვდა ხელში და ჯერ ვერ ვხვდებით sad.gif
QUOTE
help.gif

შენ ის თქვი, ინგლისურ ბარბარიზმსაც კი შეცდომით წერენ!
ინგლისურიდან "t" გადმოდის, როგორც "ტ", ხოლო "th" - როგორც "თ".

Posted by: Shurige 24 Oct 2010, 22:26
QUOTE (cor @ 24 Oct 2010, 12:27 )
"დედაენის თაუერი"
ასე დაიწერა ახლა ერთ თემაში! -  help.gif  help.gif

დედა ენაზე სპიკინგი თუ არ შეუძლია, "დედა ენის" ტაუერზე რა სპიჩებით გამოდის? biggrin.gif

სვანეთში მივავლინოთ, - სვანეთი თუ უშველის მასეთებს. რომელიმე ჯაჭვლიანს ეტყვის, ლამარია-თაუერი მანახეო და გადმოჰკიდებენ კიდეც იმ თაუერიდან ჯაჭვით biggrin.gif

Posted by: gramatikikina 25 Oct 2010, 17:41
Shurige
QUOTE
ნამეტნავი ხომ არ მოვინდომე, მაგალьითად?

კიიიიიიიი, ნამეტნავი მოინდეომეთ ყველიამ

QUOTE
ბოლო დროა, (რაც) "რომ"-ის წინ მძიმის დასმის შეგრძნება დავკარგე

ბოლო დროა-ს შემდეგ "რაც" არის უადგილო biggrin.gif

ისევე, როგორც
cor-ის უუუუამრავი მძიმე

QUOTE
ის გვავიწყდება, სად უნდა დავსვათ და, უბრალოდ, ვგრძნობთ - როდის (რომამდე თუ შემდეგ)
* * *




მოვიყვან მაგალითს, როგორც ჩანს ვერ მიხვდით რას ვგულისხმობდი, როცა ვწერდი "რომ-ის წინ მძიმე"-ს


"სახლში რომ მიხვალ"
აი, აქ ინსტინქტურად ვსვამ მძიმეს
და ვწერ: "სახლში, რომ მიხვალ"
გეიგეთ ეხლა?


Geronti
შენ კარგი რაღაც მირჩიე, უბრალოდ გამსახურდიას წაკითხვას თავის ჩამოხრჩობა მირჩევნია biggrin.gif


პრობლემა არის ის, რომ თავის დროზე არ მისწავლია ყველა წესი, ანუ სმენით ვსვამ სასვენ ნიშნებს





კიდევ ერთი კითხვა მაქვს:
დაივორნნენ, თუ დაივორნენ? biggrin.gif

Posted by: Geronti 25 Oct 2010, 18:29
gramatikikina
QUOTE
შენ კარგი რაღაც მირჩიე, უბრალოდ გამსახურდიას წაკითხვას თავის ჩამოხრჩობა მირჩევნია

ჰაიტ aba.gif
QUOTE
პრობლემა არის ის, რომ თავის დროზე არ მისწავლია ყველა წესი, ანუ სმენით ვსვამ სასვენ ნიშნებს

გამომიცვნია, ესე იგი smile.gif
მეც. სმენით. user.gif

ისე, მართლა მაგარი რაღაც გირჩიე. მძიმეები კი არა, საერთოდ კარგ სტილს გამოიმუშავებ, კარგი მოქართულე გახდები, მდიდარი ლექსიკით. დიაღ.
QUOTE
"სახლში რომ მიხვალ"
აი, აქ ინსტინქტურად ვსვამ მძიმეს
და ვწერ: "სახლში, რომ მიხვალ"
გეიგეთ ეხლა?

გავიგე. "რომის" წინ გერხევა. tongue.gif
ისე, აჯობებს - "შინ რომ მიხვალ".
QUOTE
დაივორნნენ, თუ დაივორნენ

აბა, ჩავხედოთ ქართლის ცხოვრებას:

"რაჟამს განდიდნენ, განსუქნენ და განბლატავნნენ და განსუენებალ იწყებენ განზრახვად ბოროტისა..."
gigi.gif

Posted by: cor 25 Oct 2010, 18:57
Geronti
QUOTE
გავიგე. "რომის" წინ გერხევა

კი არ ერხევა, ესმება (მძიმე) biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: gramatikikina 25 Oct 2010, 19:17
cor
QUOTE
ესმება

ჟდება yes.gif

Geronti
QUOTE
"რაჟამს განდიდნენ, განსუქნენ და განბლატავნნენ და განსუენებალ იწყებენ განზრახვად ბოროტისა..."


lol.gif

Posted by: cor 25 Oct 2010, 19:42
gramatikikina
სასვენი ნიშანია თუ საჯდომი? tongue.gif
(ნიშანი შემთხვევით დამესვა თუ დავაჯინე?)


Posted by: Shurige 25 Oct 2010, 21:01
QUOTE (gramatikikina @ 25 Oct 2010, 17:41 )
ბოლო დროა-ს შემდეგ "რაც" არის უადგილო biggrin.gif

უადგილო არ არის, - იგულისხმევა smile.gif ფრჩხილებშიც იმიტომ ჩავსვი და ამას გარდა, მინდოდა მეჩვენებინა, რომ მანდ მძმის დასმა საჭიროა, რადგან "რაც"-ის წინ მძიმე დაისმის.

QUOTE
მოვიყვან მაგალითს, როგორც ჩანს ვერ მიხვდით რას ვგულისხმობდი, როცა ვწერდი "რომ-ის წინ მძიმე"-ს
ჩვენ კი ყველაფერს კარგად მივხვდით, მაგარმ, როგორც ჩანს, შენ წერტილ-მძიმესთან მთლად კარგი ურთიერთობა არ გაქვს smile.gif

ან ასე უნდა:
მოვიყვან მაგალითს. როგორც ჩანს, ვერ მიხვდით, რას ვგულისხმობდი, როცა ვწერდი "რომ-ის წინ მძიმე"-ს

ან ასე:
მოვიყვან მაგალითს, რადგან, როგორც ჩანს, ვერ მიხვდით, რას ვგულისხმობდი, როცა ვწერდი "რომ-ის წინ მძიმე"-ს

თუ ამდენი მძიმის დასმა არ გსურს, მაშინ წინადადებები სხვაგვარად უნდა ააწყო. მაგალითად, ასე:
როგორც ჩანს, ვერ მიხვდით "რომ"-ის წინ მძიმის დასმაში რასაც ვგულისმობდი და მაგალითს მოვიყვან.

Posted by: gramatikikina 25 Oct 2010, 21:35
Shurige
QUOTE
"რომ"-ის

QUOTE
"რომ-ის წინ მძიმე"-ს

ანუ უნდა ყოფილიყო ""რომ"-ის წინ მძიმე"-ს? spy.gif

QUOTE
ვერ მიხვდით, რას ვგულისხმობდი 

აქ რომელი წესის მიხედვით დასვი მძიმე?

QUOTE
იგულისხმევა

აქანა მე დაგეხმარები

Posted by: cor 25 Oct 2010, 22:11
ხომ ვერ მირასსკაზებთ, სიტყვა "აყლაყუდა" საიდან მოდის?
ასო-სარცხვინელთან არაა კავშირში?

Posted by: Shurige 26 Oct 2010, 02:36
QUOTE (gramatikikina @ 25 Oct 2010, 21:35 )
ანუ უნდა ყოფილიყო ""რომ"-ის წინ მძიმე"-ს? spy.gif

ამას მე ვერ მივხვდი, რას მეკითხები smile.gif

მოკლედ, ერთი მარტივი წესი დაიმახსოვრე: თუ სიტყვა "რომ" გამოხატავს რაიმე გარემოებას, მაშინ მის წინ მძიმე არ დაისმის. წინადადებაში ასეთ "რომ"-ს ყოველთვის მოსდევს შემასმენელი და მძიმე, როგორც წინადადების ერთი ნაწილის დასასრული, შემასმენლის მერე დაისმის. მაგალითად:

"შინ რომ მივედი, სადილი გამზადებული დამხვდა"
"დედაჩემის დაბადების დღისთვის ნამცხვარს რომ ვაცხობდი, მეგობარმა დამირეკა, ნამცვარი გადამავიწყდა და დამეწვა".

იგივე ხდება "როცა"-სა და "როდესაც"-ის შემთხვევაში:

"დედაჩემის დაბადების დღისთვის ნამცხვარს როცა ვაცხობდი, მეგობარმა დამირეკა, ნამცხვარი გადამავიწყდა და დამეწვა".

მაგრამ "როცა"-სთვის ადგილის შეცვლა შესაძლებელია. მაგალითად:

"როცა დედაჩემის დაბადების დღისთვის ნამცხვარს ვაცხობდი, მეგობარმა დამირეკა, ნამცხვარი გადამავიწყდა და დამეწვა"

"რომ"-ს კი, ადგილს ვერ შეუცვლი.

QUOTE
QUOTE
ვერ მიხვდით, რას ვგულისხმობდი 

აქ რომელი წესის მიხედვით დასვი მძიმე?
იმ წესის მიხედვით, რომლითაც "თუ"-ს წინ მძიმე დაისმის (ყველა შემთხვევაში არა). მაგ წინადადებაში "თუ" გამოტოვებულია და მისი სრული სახე ასეთია:
"ვერ მიხვდით, თუ რას ვგულისხმობდი."

ამ "თუ" გამოტოვება შეიძლება და ეს ჩვეულებრივი მოვლენაა, მაგრამ "თუ"-ს ამოგდება არ ნიშნავს, რომ მძიმეც უნდა ამოვაგდოთ. smile.gif

QUOTE
QUOTE
იგულისხმევა

აქანა მე დაგეხმარები
კი, ეგრეა, მაგრამ მე სიტყვა ხმობა არ მიყვარს და ამიტომ ხმევით ჩავანაცვლე, რომელიც მისი სინონიმია.
მოკლედ, შეგნებული შეცდომაა, საავტორო უფლებებით biggrin.gif ამ ერთ სიტყვას ყოველთვის ასე ვწერ smile.gif
* * *
QUOTE (cor @ 25 Oct 2010, 22:11 )
ხომ ვერ მირასსკაზებთ, სიტყვა "აყლაყუდა" საიდან მოდის?
ასო-სარცხვინელთან არაა კავშირში?

ამ სიტყვაზე არ მიფიქრია, მაგრამ თუ არ ვცდები, ოყლაყი კახურ კილოზე მუტრუკის სინონიმია (ეს ნაწილი შეიძლება არაბული წარმოშობისაც იყოს. რაღაც, ნამეტანი ბევრი "ყ" არის მასში biggrin.gif ). "მუტრუკი", უჯიათი ვაჟის ეპითეტად, ყოველდღიურ მეტყველებაში გამოიყენება კახეთში (ყოველ შემთხვევაში, ადრე გამოიყენებოდა და ახლანდელ ვითარებას არ ვიცნობ). ხოლო "ყუდა" მიყუდებიდან მოდის და აყუდებულს, მაღალს ნიშმავს.
მთლიანობაში, ოყლაყ+ყუდა > ოყლაყუდა > აყლაყუდა = "აყუდებული მუტრუკი" biggrin.gif

Posted by: cor 26 Oct 2010, 19:46
Shurige
QUOTE
მთლიანობაში, ოყლაყ+ყუდა > ოყლაყუდა > აყლაყუდა = "აყუდებული მუტრუკი"

ჰო, ალბათ ეგრეა, გმადლობთ.

Posted by: journalist 1 Nov 2010, 16:33
ამ წინადადებებიდან რამდენიმეში უნდა იყოს შეცდომა. მე ვერ ვიპოვე სად არის შეცდომა და იქნებ დამეხმაროთ.

1. მათე საქმეს მორჩება და თავის გზას გაუდგება.
2. ლევანი ტყეში უგზოუკვლოდ დაეხეტებოდა.
3. იმ წელს ტყეში უამრავი ნადირი დახოცეს.
4. ჩვენი წინაპრები ადათ-წესებს მისდევდნენ.
5. ნიკას სიმართლე უნებლიედ წამოსცდა და ინანა.
6. იგი გულწრფელად იბრძოდა ეროვნული თავისუფლებისთვის.
7. ჩვენ დიდი მეგობრები ვიყავით და უერთმანეთოდ ვერ ვძლებდით.


Posted by: Shurige 2 Nov 2010, 03:06
QUOTE (journalist @ 1 Nov 2010, 16:33 )
ამ წინადადებებიდან რამდენიმეში უნდა იყოს შეცდომა. მე ვერ ვიპოვე სად არის შეცდომა და იქნებ დამეხმაროთ.

1. მათე საქმეს მორჩება და თავის გზას გაუდგება.
2. ლევანი ტყეში უგზოუკვლოდ დაეხეტებოდა.
3. იმ წელს ტყეში უამრავი ნადირი დახოცეს.
4. ჩვენი წინაპრები ადათ-წესებს მისდევდნენ.
5. ნიკას სიმართლე უნებლიედ წამოსცდა და ინანა.
6. იგი გულწრფელად იბრძოდა ეროვნული თავისუფლებისთვის.
7. ჩვენ დიდი მეგობრები ვიყავით და უერთმანეთოდ ვერ ვძლებდით.

2. უგზო-უკვლოდ
5. უნებლიეთ

Posted by: Solveig 3 Nov 2010, 07:12
Shurige
QUOTE
უნებლიეთ


არანაირად.

Posted by: ტანკე 3 Nov 2010, 07:42
Solveig
QUOTE
არანაირად.

ყველანაირად
- ნებსით თუ უნებლიეთ

* * *
QUOTE
მოკლედ, ერთი მარტივი წესი დაიმახსოვრე: თუ სიტყვა "რომ" გამოხატავს რაიმე გარემოებას, მაშინ მის წინ მძიმე არ დაისმის. წინადადებაში ასეთ "რომ"-ს ყოველთვის მოსდევს შემასმენელი და მძიმე, როგორც წინადადების ერთი ნაწილის დასასრული, შემასმენლის მერე დაისმის. მაგალითად:

ანუ პირობით წინადადებებში,მოკლედ და კონკრეტულად,უფრო გასაგებ ენაზე biggrin.gif


Posted by: Shurige 3 Nov 2010, 16:26
Solveig
QUOTE
არანაირად.

გადახედე ამ პოსტს
http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=21605669

ტანკე
QUOTE
ანუ პირობით წინადადებებში,მოკლედ და კონკრეტულად,უფრო გასაგებ ენაზე biggrin.gif

smile.gif

1. "მთელი მსოფლიო ყირაზე რომ დადგეს, ქართველი ქართულს არ დაივიწყებს."

მთელი მსოფლიოს ყირაზე დადგომა არის გარემოება, რომელსაც აქვს "პრეტენზია", რაღაცის, ამ შემთხვევაში - ქართველისგან ქართულის დავიწყების განმაპირობებელი მოვლენა იყოს.
"რომ"-ის წინ მძიმე არ დაისმის, მას მოსდევს შემასმენელი "დადგეს" და მძიმე დაისმის მის შემდეგ. აქ "რომ"-ის ჩანაცვლება შეიძლება "თუნდაც"-ით. ანუ ასე: "მთელი მსოფლიო თუნდაც ყირაზე დადგეს, . . ."

2. "მეზობელს რომ გავისტუმრებ, მეგობართან წავალ და მოვილხენ."

მეზობლის მასპინძლობა არის მეგობართან წასვლის წინმსწრები და შემაფერხებელი გარემოება (მოვლენა), ხოლო მისი გასტუმრება - მეგობართან წასვლის შესაძლებლობის მომცემი.
ამ შემთხვევაში, "რომ" თავისუფლად შეგვიძლია ჩავანაცვლოდ "როცა"-თი. ანუ, ასე: "როცა მეზობელს გავისტუმრებ, მეგობართან წავალ და მოვილხენ" ან ასე - "მეზობელს როცა გავისტუმრებ, მეგობართან წავალ და მოვილხენ". არც "როცა"-ს წინ დასმის მძიმე. ასეთ შემთხვევებში.

3. "ყველაფერი ასე ცუდად რომ იყოს, აქამდეც უეჭველად იჩენდა თავს და ჩვენები შეგვატყობინებდნენ, რომ რამე მოგვეფიქრებინა და საწინააღმდეგო გვეღონა."

პირველი "რომ" განსაზღვრავს პირობას, რომლის შედეგადაც რაღაც აუცილებლად გამომჟღავდებოდა. მეორე "რომ"-ის ჩანაცვლება კი, შეგვიძლია "რათა"-თი.

Posted by: Solveig 4 Nov 2010, 02:31
Shurige
QUOTE
გადახედე ამ პოსტს

ჰმ, არ ვიცოდი.

არადა, ძალიან ცუდად ხვდება ყურს ეს ბოლო "თ".


Posted by: სპორტი 4 Nov 2010, 02:50
Solveig
QUOTE
ჰმ, არ ვიცოდი.

არადა, ძალიან ცუდად ხვდება ყურს ეს ბოლო "თ".

smile.gif

მეც ცუდად მხვდება.

Shurige, ძალიან ძლიერი ხარ smile.gif
ვაფასებ შენნაირ ხალხს (და კიდევ ამ თემაში ვინც აქტიურობს).



* * *
მცირე (ძაააააალიან) გამოცდილება მეც მაქვს და ზოგჯერ ჩაგეკვეხებით ხოლმე smile.gif
* * *
cor
QUOTE
(ნიშანი შემთხვევით დამესვა თუ დავაჯინე?)

დამესვა.

Shurige
QUOTE
"რაც"-ის

QUOTE
"რომ"-ის

QUOTE
"რომ-ის წინ მძიმე"-ს

ბრუნვის ნაწილაკები ბრჭყალის შიგნით არ უნდა იყოს? smile.gif

QUOTE
იგულისხმევა

ეს მგონი კუთხური გავლენაცაა.
ალბათ, უფრო დასავლური (ძირითადად, ზემო იმერული).


ისე, მე წარმოშობით დასავლელი კი ვარ, მაგრამ როგორც აქ დაბადებულ-გაზრდილს, ნაკლებად მეტყობა კილო.
თუმცა რამდენიმე სიტყვა მაინც "მწვავს" ხოლმე.
მაგალითად, მაგენ-ს ვამბობ smile.gif



Posted by: cor 4 Nov 2010, 18:21
სპორტი
QUOTE

QUOTE
(ნიშანი შემთხვევით დამესვა თუ დავაჯინე?)

დამესვა.

ეს კითხვა არ იყო, ნიშანი მოვუგე წინა შემკითხველს.

ისე, დღევანდელი მარგალიტი-ციტატა -
“მემფისის”, “ფილადელფიას”, “ვაშინგტონისა” და “კლივლენდის” დაჯაბვნის შემდეგ, ზაზა ფაჩულიას კლუბმა “დეტროიტ პისტონზიც” მოინელა და “ლოს ანჟელეს ლეიკერსისა” და “ნიუ ორლეან ჰორნეთსის” დარად, ეროვნულ საკალათბურთო ასოციაციაში (NBA) ერთადერთ დაუმარცხებელ გუნდად რჩება.

ერთერთი და ერთადერთი ვერ გაურჩევიათ (ან ასე დაეწერათ - იმათ გარდა ერთადერთ გუნდად რჩებაო, მაგრამ ასეც სულელური ნათქვამი გამოდის)

Posted by: სპორტი 4 Nov 2010, 23:28
სპორტი
QUOTE
“ფილადელფიას”

სწორია: ფილადელფიის
QUOTE
ლოს ანჟელეს

სწორია ლოს ანჯელესი

Posted by: აჯღაბუჯღა 8 Nov 2010, 15:23
როგორ ჯობია
ილიას დაბადების მეასე წლისთავთან დაკავშირებით
თუ
ილიას დაბადების ას წლისთავთან დაკავშირებით
პირველი არა?

Posted by: Fallen Angie 10 Nov 2010, 14:28
QUOTE
ილიას დაბადების მეასე წლისთავთან დაკავშირებით

ასე ჯობია აშკარად.

Posted by: Kate789 30 Nov 2010, 03:23
არაჩვეულებრივი თემაა.




რამდენიმე შეკითხვა მაქვს.
1) "კიარადა" ერთად იწერება???
2) "რათქმაუნდა" ???
3) ვერ ვიმახსოვრებ შემდეგი სიტყვები ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე. ეს სიტყვებია: და-ძმა, ცალ-ცალკე, ალალ-ბედი, სვე-ბედი, არე-მარე და სხვები.
4) მე ვიცი, რომ "ტიპური" არის სწორი და არა "ტიპიური". სწორი ვარ???

დიდი მადლობა წინასწარ.

Posted by: Geronti 30 Nov 2010, 20:25
Kate789
QUOTE
1) "კიარადა" ერთად იწერება???

არა.
QUOTE
2) "რათქმაუნდა" ???

არა.
QUOTE
3) ვერ ვიმახსოვრებ შემდეგი სიტყვები ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე. ეს სიტყვებია: და-ძმა, ცალ-ცალკე, ალალ-ბედი, სვე-ბედი, არე-მარე და სხვები.

და-ძმა, მთა-ბარი - საპირისპირო ცნებები როცა ერთ სიტყვას ადგენენ, როგორც წესი, დეფისით გამოიყოფა.
ცალ-ცალკე.
ალალბედად ან ალალბედზე.
სვე-ბედი.
არემარე - უნდა დაიზუთხო wink.gif
QUOTE
4) მე ვიცი, რომ "ტიპური" არის სწორი და არა "ტიპიური". სწორი ვარ???

სწორი ხარ:
ტიპური ან ტიპობრივი.

Posted by: cor 30 Nov 2010, 21:15
Kate789
QUOTE
მე ვიცი,

ვიცის მე აღარ უნდა biggrin.gif
* * *
აჯღაბუჯღა
QUOTE
ილიას დაბადების მეასე წლისთავთან დაკავშირებით

QUOTE
ილიას დაბადების ას წლისთავთან დაკავშირებით

მგონი, ორივე ვარიანტი სწორია, ჯობნა კი სუბიექტურია, მეც მეასე წლისთავს ვამჯობინებდი!

საშინელება ისაა, დიქტორები ასე რომ კითხულობენ - "დაბადების ასი წლისთავთან დაკავშირებით",
ანუ, "წლისთავს" ორ სიტყვად განიხილავენ!

Posted by: Kate789 30 Nov 2010, 22:11
Geronti
cor
ძალიან დიდი მადლობა.

ანუ "კი არა და"
"რა თქმა უნდა" არის სწორი.
დიდი მადლობა.

არვიცი თუ არ ვიცი???

Posted by: აჯღაბუჯღა 1 Dec 2010, 03:14
Fallen Angie
cor
მეც ეგ ვერსია ვამჯობინე smile.gif ----------

Posted by: cor 5 Dec 2010, 10:11
გამომცემლობა "დიოგენე" აცხადებს ვაკანსიას მულტიფუნქციური კრეატიული რედაქტორის/კოპირაიტერის თანამდებობაზე.

მოთხოვნები:
• ქართული ენის საფუძვლიანი ცოდნა (უპირატესობა მიენიჭებათ ფილოლოგებს)
• კომპიუტერი _ საოფისე პაკეტი, ინტერნეტში მუშაობის სერიოზული გამოცდილება, ინფორმაციის გავრცელების თანამედროვე ელექტრონული მეთოდების ფლობა
• ინგლისური ენის ძალიან კარგი ცოდნა (განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია წერითი უნარები)
• მისასალმებელია მხატვრულ და სარეკლამო ტექსტებზე მუშაობის გამოცდილება

სამუშაოს აღწერილობა:
 ორიგინალური მხატვრული ტექსტების შემოქმედებითი რედაქტირება
 სარეკლამო ტექსტების, კატალოგების მომზადება, სლოგანების მოფიქრება
 კორპორატიული ბლოგის წარმართვა
 მცირე მოცულობის საინფორმაციო ტექსტების თარგმნა ქართულიდან ინგლისურად

სამუშაო რეჟიმი _ კვირაში 40 საათი.
საწყისი ხელფასი _ 1 200 ლარი.
ბონუსები _ საერთაშორისო ღონისძიებებში მონაწილეობა (სემინარები, წიგნის ბაზრობები)
გამოსაცდელი ვადა _ 2 კვირა.

მსურველებმა უნდა გამოაგზავონ ავტობიოგრაფია და ესე "მე და წიგნები" (მოცულობა _ 300-დან 500 სიტყვამდე).
მხოლოდ ავტობიოგრაფია არ განიხილება !
განაცხადები მიიღება 2010 წლის 10 დეკემბრამდე.


სხვა თემიდან გადმოვწერე, იქნებ ვინმე დაინტერესდეთ, ხალხო ძალიან კარგები ხართ აქა!!!!!!!!!!!

"ვაკანსია მულტიფუნქციური კრეატიული რედაქტორის/კოპირაიტერის თანამდებობაზე"

ამათ კაი ქართულის მცოდნე აშკარად სჭირდებათ!!!!!!!!!! biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: misssecret 5 Dec 2010, 18:38
რუსთავი 2-ის კორესპონდენტებმა ახალი სიტყვა ისწავლეს - ბაიერი pop.gif და უხარიათ

Posted by: სპორტი 6 Dec 2010, 03:46
Kate789
QUOTE
არვიცი თუ არ ვიცი???

ხუმრობ? smile.gif

Posted by: Solveig 6 Dec 2010, 03:48
cor
ეგ განცხადება მაკარონული ქართულის სანიმუშოდ დადე, ხომ? smile.gif))))))))

Posted by: Kate789 6 Dec 2010, 05:18
სპორტი
მე "არ ვიცი" მგონია და სულ ეგრე ვწერ.
მაგრამ ზოგმა დამიწყო მტკიცება, "არვიცი" არის სწორიო.
ვეღარ გავიგე. mo.gif

Posted by: cor 6 Dec 2010, 19:17
Solveig
QUOTE
ეგ განცხადება მაკარონული ქართულის სანიმუშოდ დადე, ხომ?

უფრო იმისათვის გადმოვწერე, რომელიმე თქვენგანს ასეთი "ქართულის" გამოყენებისათვის რომ ხელი შეეშალა!

Kate789
QUOTE
ზოგმა დამიწყო მტკიცება, "არვიცი" არის სწორიო

გეხვეწები და გემუდარები, რა წესებს იყენებდა დასამტკიცებლად?
გაღადავეს, ალბათ!

Posted by: Kate789 7 Dec 2010, 00:05
cor
აუ აზრზე არ ვარ.
მე მაინც ცალ-ცალკე ვწერ, მაგრამ მაინც მინდოდა მეკითხა.

Posted by: TT-KK 7 Dec 2010, 20:20
QUOTE
ქართული ენა ჟურნალისტების ხელში არცთუ კარგ მდგომარეობაშია. მოდით, აქ დავპოსტოთ ყველაზე გავრცელებული შეცდომები.

არა მარტო ჟურნალისტების ხელში, სხვებიც მაგრად სცოდავენ.
ვიცმევ,უსმევ,ვსვავ,ვიცვავ-ყველა ჟურნალისტი ასე ამბობს და მაინტერესებს ყველას ერთი უნიჭო მასწავლებელი გყავდათ?

შეეცადეთ სწორად გამოთქვათ,იქნებ გამოგივიდეთ--ვიცვამ,ვუსვამ(კითხვას),



* * *
კიდევ ერთი სიტყვა გამახსენდა,ყველა ამბობს "არანაერად" უნდა ითქვას "არანაირად(სათქმელადაც უფრო ადვილია)

Posted by: აჯღაბუჯღა 7 Dec 2010, 21:42
ხშირად ამბობენ "რესპოდენტს" "რესპონდენტის" ნაცვლად. ეს სიტყვა ჟურნალისტმა კი უნდა იცოდეს.smile.gif

Posted by: gulcvari 8 Dec 2010, 13:05
ერთ მრავალტირაჟიან ჟურნალში ვიღაცაზე წერდნენ, დილაობით აჯიმანიებს აკეთებსო!!!


ჟურნალისტებო, ძვირფასებო, კარგი, რააა!

ეგა რუსული სიტყვაა - "ოტჟიმანიე" და ნიშნავს აჭიმვას.

Posted by: Solveig 12 Dec 2010, 09:28
gulcvari
QUOTE
მრავალტირაჟიან ჟურნალში ვიღაცაზე წერდნენ, დილაობით აჯიმანიებს აკეთებსო!!!

ვაიმე biggrin.gif

cor
QUOTE
უფრო იმისათვის გადმოვწერე, რომელიმე თქვენგანს ასეთი "ქართულის" გამოყენებისათვის რომ ხელი შეეშალა!


კარგად ვერ გავიგე smile.gif

ისე, ჩემი აზრი თუ გაინტერესებს-რაც ფორუმზე 5-წლის განმავლობაში ყოფნის დროს ჩამომიყალიბდა-გრამატიკული შეცდომების შესწორება ვინმესათვ ის არ ღირს, უკეთეს შემთხვევაში დაკიდებას და უარესში-შეურაცხყოფას მიიღებ კაცი.
TT-KK
QUOTE
არა მარტო ჟურნალისტების ხელში, სხვებიც მაგრად სცოდავენ.
ვიცმევ,უსმევ,ვსვავ,ვიცვავ-ყველა ჟურნალისტი ასე ამბობს და მაინტერესებს ყველას ერთი უნიჭო მასწავლებელი გყავდათ?


რეალურად, ჟურნალისტების უმეტესობა სწორედ იმ ქართულით მეტყველებს, რაც გვესმის ყოველდღიურად-ყველანაირი შეცდომით, დამახინჯებით და ბარბარიზმით...

Posted by: cor 12 Dec 2010, 15:33
TT-KK
აბსოლიტურად

Solveig
QUOTE
უკეთეს შემთხვევაში დაკიდებას და უარესში-შეურაცხყოფას მიიღებ კაცი.

გეთანხმები, მაგრამ ბუნებით ფიცხი ვარ და ხანდახან შესწორებას მაინც ვცდილობ, კი შემომიკურთხებს, მაგრამ იქნებ დაამახსოვრდეს კიდეც.

Posted by: TT-KK 12 Dec 2010, 18:40
QUOTE
აბსოლიტურად

no.gif

აბსოლუტურად smile.gif

Posted by: cor 12 Dec 2010, 19:18
TT-KK
მაგალითი მოვიყვანე!

Posted by: libra_girl 13 Dec 2010, 22:54
რა მაინტერესებს, ფოლაქი ქართული სიტყვაა?

Posted by: WOMAN IN LOVE 13 Dec 2010, 23:52
libra_girl
ამბობენ, პოლონურიაო smile.gif ქუთაისში თურმე პოლონელები აკეთებდნენ ღილებს და ეძახდნენ პოლანსკი-->ფოლანსქი--->ფოლაქი. მე ასე მახსოვს, სადღაც წავიკითხე smile.gif

gulcvari
QUOTE
ერთ მრავალტირაჟიან ჟურნალში ვიღაცაზე წერდნენ, დილაობით აჯიმანიებს აკეთებსო!!!


ჟურნალისტებო, ძვირფასებო, კარგი, რააა!

ეგა რუსული სიტყვაა - "ოტჟიმანიე" და ნიშნავს აჭიმვას.


ჟურნალი დაასახელე, გთხოვ. აჭიმვას არა, ქართულად აზიდვაა.

Posted by: gulcvari 16 Dec 2010, 00:42
WOMAN IN LOVE

მართალია, აზიდვა უფრო სწორია.

ჟურნალი "სარკე"

Posted by: cor 18 Dec 2010, 23:21
გული მაქვს გასკდომაზე,

"LOVE- ეს სიტყვა ყველას ესმის"

მე ამ სიმღერის და კლიპის დამწერის, გადამღების, შემკვეთის, გამშვების და უკლებლივ ყველა შემსრულებლის!!!!!

არც კი ვიფიქრებდით, იმ გაგანია რუსეთუმეობის დროს რომ დაეწერათ - "ლიუბოვ - ეს სიტყვა ყველამ იცისო!"

შეგაძულებენ კაცს ინგლისურსაც და ინგლისელ-ამერიკელებსაც, რა!

Posted by: lady in blue 19 Dec 2010, 16:56
დღეს კურიერში ასეთი ფრაზა მომხვდა ყურში "მესამე ადგილოსნის"... spy.gif საშინელი მოსასმენი იყო...

Posted by: misssecret 19 Dec 2010, 17:59
cor
+100000000000000000000000000
lady in blue
QUOTE
დღეს კურიერში ასეთი ფრაზა მომხვდა ყურში "მესამე ადგილოსნის"...საშინელი მოსასმენი იყო...

ზოგადად, კურიერი დიდი მონდომებით იღწვის ბარბარიზმების გავრცელებისათვის (ჩემს მიერ მოსმენილი გადაცემებიდან გამომდინარე).
თუმცა, ქართული ენისთვის სასარგებლო საქმესაც აკეთებენ.
მაგ.: თუ გინდა, თვალსაჩინოება იმის ასახსნელად, რას ნიშნავს ქათული სიტყვა "ბლუკუნი" - შეგიძლია მოუსმინო მოსკოველი კორესპონდენტი რომ ყავთ, მგონი ნუცუბიძე, მაგის პირდაპირ ჩართვებს.

Posted by: lady in blue 20 Dec 2010, 20:30
QUOTE
თუ გინდა, თვალსაჩინოება იმის ასახსნელად, რას ნიშნავს ქათული სიტყვა "ბლუკუნი" - შეგიძლია მოუსმინო მოსკოველი კორესპონდენტი რომ ყავთ, მგონი ნუცუბიძე, მაგის პირდაპირ ჩართვებს.

lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif

Posted by: Geronti 20 Dec 2010, 21:40
cor
QUOTE
"LOVE- ეს სიტყვა ყველას ესმის"
მე ამ სიმღერის და კლიპის დამწერის, გადამღების, შემკვეთის, გამშვების და უკლებლივ ყველა შემსრულებლის!!!!!
არც კი ვიფიქრებდით, იმ გაგანია რუსეთუმეობის დროს რომ დაეწერათ - "ლიუბოვ - ეს სიტყვა ყველამ იცისო!"
შეგაძულებენ კაცს ინგლისურსაც და ინგლისელ-ამერიკელებსაც, რა!

უნიჭობა+უმეცრება ყოველთვის გამარჯვებულია - თუნდაც ძალიან დიდი რიცხობრივი უპირატესობის გამო.

Posted by: lady in blue 21 Dec 2010, 19:01
ნაშრომს ვწერ ქართული ენის პრობლემებზე მედიაში და ინგლისურიდან შემოტანილი ბარბარიზმები მომაწოდეთ რაა help.gif ივენთი, კრეატიული, აუთლაინი და ასეთები..

Posted by: WOMAN IN LOVE 21 Dec 2010, 19:18
lady in blue
შოუ, იმიჯი, მესიჯი, ფეშენი (თავის ფეშენვიქებიანად), მარკეტი, მეილი, დრაივი, ბექგრაუნდი, დედლაინი, რიმეიქი... გამახსენდება კიდევ smile.gif

Posted by: lady in blue 21 Dec 2010, 19:54
აფსუს..რა დღეშია ქართული ენა help.gif help.gif და კიდევ იტყვიან გადაშენების საფრთხე არააო ... yes.gif

Posted by: WOMAN IN LOVE 21 Dec 2010, 23:52
lady in blue
QUOTE
გადაშენების საფრთხე არაა

მართლაც არაა no.gif

რა უფრო ცუდია - ,,ხალხმა თქვეს" ,,რეამინაცია" ,,მინდა ბატონ გიას მადლობა გავუკეთო'' თუ მესიჯი, მარკეტი, შოუ?
ელემენტარული გრამატიკა არ იცის ხალხმა.


Posted by: cor 22 Dec 2010, 09:30
QUOTE
,,მინდა ბატონ გიას მადლობა გავუკეთო''

გააჩნია, ვის უკეთებან, სად და რას გულისხმობენ მადლობაში! biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: lady in blue 22 Dec 2010, 16:21
QUOTE
რა უფრო ცუდია - ,,ხალხმა თქვეს" ,,რეამინაცია" ,,მინდა ბატონ გიას მადლობა გავუკეთო'' თუ მესიჯი, მარკეტი, შოუ? ელემენტარული გრამატიკა არ იცის ხალხმა.

ეგ ყველაფერი რომ ერთმანეთს ემატება, ეგაა უბედურება..

Posted by: Roverandom 24 Dec 2010, 11:31
ასეთი ჩლუნგი როგორ უნდა იყო? lol.gif ყველა 'ტრიდეს' რომ ამბობს lol.gif

აჰა კიდევ ერთი მაგალითი - წეღან თქვა ნეკამ, 'ტრიდე'-ო drug.gif

Posted by: cor 24 Dec 2010, 23:17
Roverandom
QUOTE
სეთი ჩლუნგი როგორ უნდა იყო?  ყველა 'ტრიდეს' რომ ამბობს

ემ-პე-ტრი ხომ ძირძველი ქართულია!
ადრე ვიკითხე: ამდენ სცენარისტ-რეჟისორ-რედაქტორ-კორექტორ-დიქტორებში ერთი ისეთი "მცოდნე" როგორ არ გამოჩნდა, რომ დაეჭვდეს მაინც, ნუთუ ასეა სწორიო?

Posted by: xachapuridze 25 Dec 2010, 00:07
cor
მაგ საქმეს ვემსახურები. ძალიან შევეცადე, ემპეტრი და ტრიდეები ქართულად მეთქვა და დამეწერა, მაგრამ დამიმტკიცეს, რომ ყველგან (ევროპა-ამერიკაში) ამ ფორმით(რუსულით) არის შესულიო.

Posted by: cor 25 Dec 2010, 10:15
xachapuridze
ვითომ ემპე-სამს ან სამ დეს რა უჭირდა? მან-პან სამს და სამ დონს ხომ არ ვიტყოდით.
მითუმეტეს, რომ ასე დაწერა და გამოთქმა რუსულია, ინგლისურად -დი იქნებოდა.
ისე, შენზე კვალიფიციური ვინ იყო, რომ დაგაჯერა?

Posted by: Roverandom 25 Dec 2010, 13:17
3D ნიშნავს სამ განზომილებიანს. ესე იგი უნდა იყოს ან 3გ (მაგრამ 3G-ში შეეშლებათ), ან სამგანზომილებიანი (რაც უფრო გამართულია).

დღეს კიდევ აჩვენეს ნეკა და იგივე გაიმეორა biggrin.gif

Posted by: eleven 25 Dec 2010, 18:54
მომეწონა ეს თემა. თავისუფალ დროს დავჯდები და მთლიანად წავიკითხავ smile.gif

Posted by: Geronti 27 Dec 2010, 17:40
xachapuridze
QUOTE
მაგ საქმეს ვემსახურები. ძალიან შევეცადე, ემპეტრი და ტრიდეები ქართულად მეთქვა და დამეწერა, მაგრამ დამიმტკიცეს, რომ ყველგან (ევროპა-ამერიკაში) ამ ფორმით(რუსულით) არის შესულიო.

ერთი წუთით. ინგლისურად სამი არის three. თუ ინგლისურიდან გადმოვიღებთ, მაშინ ტრიდე კი არა, თრიდე უნდა ვთქვათ wink.gif

თუმცა არც ამ წესებს იცავენ, ლამის თაჯიქეთი და ქლინთონი დაწეროს ხალხმა sad.gif

ჰო, პლუს ესეც:
QUOTE
cor
ასე დაწერა და გამოთქმა რუსულია, ინგლისურად -დი იქნებოდა.

ახლა იმას ნუ გეტყვიან, რომ სამიდეს ან ემპესამის ტექნოლოგიები რუსებმა გამოიგონეს და იმიტომ დამკვიდრდა რუსული ფორმა "ევროპა-ამერიკაში".

P.S. თქვენ რომ ზოგ-ზოგები არ დაგიჯერებენ, აქეთ გამოუშვით, ამ თემაში, შევჯორავთ ერთს გემოზე biggrin.gif

Posted by: cor 27 Dec 2010, 19:08
QUOTE
ლამის თაჯიქეთი და ქლინთონი დაწეროს ხალხმა

აი, ციტატა სხვა თემიდან - "...არ უნდა იყოს ფენთეზის სფერო ..."
biggrin.gif

QUOTE
თქვენ რომ ზოგ-ზოგები არ დაგიჯერებენ, აქეთ გამოუშვით, ამ თემაში, შევჯორავთ ერთს გემოზე

ჰო, სულ სკუპ-სკუპით გამოექანებიან შესაჯორად lol.gif lol.gif lol.gif

Posted by: misssecret 27 Dec 2010, 22:06
ვითომ ინგლისური ვიცით კარგადო და აჰა, ბატონო
http://www.myvideo.ge/?act=dvr&chan=rustavi2&seekTime=27-12-2010%2022:01

საოცარი ლ-ებია, სხვა ბგერებს კიდე აიტანს კაცი biggrin.gif

Posted by: xachapuridze 28 Dec 2010, 00:11
Geronti
QUOTE
ერთი წუთით. ინგლისურად სამი არის three. თუ ინგლისურიდან გადმოვიღებთ, მაშინ ტრიდე კი არა, თრიდე უნდა ვთქვათ

არა, ინგლისურშიც და სხვა ევროპულ ენებშიც სწორედ ტრი დე-ს და ემ პე ტრი-ს ამბობენ, რუსული ფორმით.

Posted by: Geronti 28 Dec 2010, 12:40
xachapuridze
QUOTE
არა, ინგლისურშიც და სხვა ევროპულ ენებშიც სწორედ ტრი დე-ს და ემ პე ტრი-ს ამბობენ, რუსული ფორმით.

eek.gif

ვაჰ, ნეტავ რატომ? რუსები რა შუაშია ან MP3-თან ან 3D-სთან?
user.gif

Posted by: ჯიბ 3 Jan 2011, 12:37
QUOTE (Geronti @ 28 Dec 2010, 12:40 )
xachapuridze
QUOTE
არა, ინგლისურშიც და სხვა ევროპულ ენებშიც სწორედ ტრი დე-ს და ემ პე ტრი-ს ამბობენ, რუსული ფორმით.

eek.gif

ვაჰ, ნეტავ რატომ? რუსები რა შუაშია ან MP3-თან ან 3D-სთან?
user.gif

threeს ამბობენ ინგლისურად ან treს იტალიურად მაგალითად yes.gif

Posted by: taso 21 Jan 2011, 23:38
ჩვენ შესახებ თუ, ჩვენს შესახებ?

Posted by: Tornikee 22 Jan 2011, 17:43
მაინტერესებს, აუცილებელია თუ რა ისეთი ფორმები როგორიც არის "პილოტის[ა]გან", "შედეგის[ა]თვის" და სხვა მსგავსები?

Posted by: xachapuridze 22 Jan 2011, 21:45
[taso
QUOTE
ჩვენ შესახებ თუ, ჩვენს შესახებ?

ჩვენ შესახებ
b]Tornikee[/b]
QUOTE
მაინტერესებს, აუცილებელია თუ რა ისეთი ფორმები როგორიც არის "პილოტის[ა]გან", "შედეგის[ა]თვის" და სხვა მსგავსები?

არც აუცილებელია და არც შეცდომაა.

Posted by: Oliver 22 Jan 2011, 22:00
ე.წ. "ფჩოლკა" ქართულად როგორ არის? smile.gif

Posted by: Tornikee 22 Jan 2011, 22:38
xachapuridze
მადლობა.
11111111144444
* * *
'ამავდროულად', 'იმავდროულად', თუ ორივე სწორია?

Posted by: xachapuridze 23 Jan 2011, 22:27
Oliver
QUOTE
ე.წ. "ფჩოლკა" ქართულად როგორ არის? 

ჯერ ერთი, რუსულად არის челка (ჩოლკა).
ქართული შესატყვისი არა აქვს. შუბლზე შეჭრილი თმა.Tornikee
QUOTE
'ამავდროულად', 'იმავდროულად', თუ ორივე სწორია?

yes.gif

Posted by: Oliver 24 Jan 2011, 00:55
xachapuridze
QUOTE
რუსულად არის челка (ჩოლკა).

რუსულად როგორ არის ნაკლებად მაინტერესებდა პრინციპში biggrin.gif

QUOTE
ქართული შესატყვისი არა აქვს.

ამისთვის მადლობა.

Posted by: Tornikee 24 Jan 2011, 02:34
xachapuridze
მადლობა კიდევ.
111111111444444444444

Posted by: WOMAN IN LOVE 24 Jan 2011, 02:45
xachapuridze
,,წინამო" გამიგია ,,ჩოლკის" შესაძლო ქართულ ვარიანტად, ოღონდ ყურით მოთრეული მგონია
rolleyes.gif

Posted by: seeman 24 Jan 2011, 13:38
ფჩოლკა და არის კიდე ასეთი გამოთქმა "ეს საიდან დააფსკვენი" smile.gif : ) ოქრო ხალხი ვართ რა

ერთი თუ კაღტველ ჟურნალისტებზეა საუბარი ბარემ ქართველ კომენტატორებს მოუსმინეტ საფეხბურთოს განსაკუთრებით და არა მარტო მრავალ ნატანჯ დიმა ობოლაძეზეა საუბარი

არა მარტო თემა არ ესმით არამედ წაყვანის კულტურა გინდა სასაუბრო ენა გინდა წაყვანის ხარისხი გინდაა ხმის ტემბრი გინდა მოკლედ აი ჯურღმულია გაუვალი ტყე საშინელება

ამდენი საიდან მომაქვს ეხლა ამდენი მემგონი საკმაოდ ვიწრო პროფესიული საკითხები :

არის ასეთი არხი нтв+футбол აი მაგათ რუს კომენტატორებს რო ვუსმენდი აი ცა და დედამიწა რა

ისინი არიან პროფესიონალები "ქართველები როგორც ძალიან ნიჭიერი ხალხი" კიდე მიდი ვისაც უნდა დაუჯდება მიკროფონს და დავაიი მთვარია ფეხბურთელების გვარები იოცოდე და რაც გინდა ახეთქე ეთერში

Posted by: WOMAN IN LOVE 24 Jan 2011, 14:20
seeman
QUOTE
მთვარია ფეხბურთელების გვარები იცოდე

ანდა არ იცოდე, რა პრობლემაა? biggrin.gif

Posted by: xachapuridze 24 Jan 2011, 14:32
ჭOMAN IN LOVE
QUOTE
,,წინამო" გამიგია ,,ჩოლკის" შესაძლო ქართულ ვარიანტად, ოღონდ ყურით მოთრეული მგონია

წინამო (წინამოსი) 1. შუბლის კიდიდან ლოყის გასწვრივ ჩამოშვებული კავი თმისა, _ მაწაკი, ზილფი. `ზილფი სხვათა ენაა, ქართულად წინამო ეწოდება~ (საბა)

Posted by: Geronti 24 Jan 2011, 15:15
xachapuridze
QUOTE
QUOTE
'ამავდროულად', 'იმავდროულად', თუ ორივე სწორია?

yes.gif

ერთი წუთით, მომიტევეთ! smile.gif
ორთოგრაფიულის 1998 წლის გამოცემაში შეტანილია "იმავდროულად" და "ამავე დროს".
"ამავდროულად" კი არ გვხვდება.

Posted by: cor 24 Jan 2011, 18:38
Geronti
QUOTE
ორთოგრაფიულის 1998 წლის გამოცემაში შეტანილია "იმავდროულად" და "ამავე დროს".
"ამავდროულად" კი არ გვხვდება.

ასე ვფიქრობ, რომ თუ ამ დროზეა საუბარი (ანუ, ვთქვათ, პირველი პირი საუბრობს საკუთარ დროზე), ამავდროულად იქნება, თუ - იმ დროზე - იმავდროულად, ასე არაა?

seeman
კომენტატორებს არცერთი ტელეჟურნალისტი არ ჩამორჩება, განსაკუთრებით - პოპულარულები, საერთოდ, თავში აქვთ ავარდნილი პოპულარობა და ოდნავადაც არ უფრთხილდებიან ენას.
გასდით!

Posted by: xachapuridze 24 Jan 2011, 20:51
Geronti
QUOTE
ორთოგრაფიულის 1998 წლის გამოცემაში შეტანილია "იმავდროულად" და "ამავე დროს".
"ამავდროულად" კი არ გვხვდება.

თითს ვკაკვავ, არ შემიმოწმებია!

Posted by: Geronti 24 Jan 2011, 21:31
xachapuridze
user.gif
smile.gif

cor
QUOTE
ასე ვფიქრობ, რომ თუ ამ დროზეა საუბარი (ანუ, ვთქვათ, პირველი პირი საუბრობს საკუთარ დროზე), ამავდროულად იქნება, თუ - იმ დროზე - იმავდროულად, ასე არაა?

ქართულს რას გაუგებ, ჩემო იმანო gigi.gif

"იმავდროულად" ნაწარმოებია სიტყვიდან "იმავდროული", ხოლო სიტყვა "ამავდროული" - არ არსებობს. ამიტომ გვაქვს "იმავდროულად" და "ამავე დროს", და იმავდროულად, არ გვაქვს "ამავდროულად" biggrin.gif

მე მგონი ასეა boli.gif

Posted by: cor 25 Jan 2011, 19:36
Geronti
QUOTE
"იმავდროულად" ნაწარმოებია სიტყვიდან "იმავდროული", ხოლო სიტყვა "ამავდროული" - არ არსებობს. ამიტომ გვაქვს "იმავდროულად" და "ამავე დროს", და იმავდროულად, არ გვაქვს "ამავდროულად"

რა ეგ ნაწერი და რა დოჩანაშვილის "პლანეტა ჰოლივუდი" biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: Tornikee 27 Jan 2011, 21:58
აუცილებელია ისეთი დაბოლოებები, როგორიცაა 'იღებდა რეგულარულ შეტყობინებებს[ა] და მილოცვებს' ?

Posted by: taso 27 Jan 2011, 23:35
xachapuridze
მადლობა უღრმესი. მეც ასე ვფიქრობდი. smile.gif

Posted by: Tornikee 30 Jan 2011, 03:13
ზემოთხსენებულთან ერთად მაინტერესებს ესეც:
"ურუგვაელი თავდამსხმელი[ს] ლუის სუარესის ტრანსფერი" ? ასევე, მძიმე არის თუ არა საჭირო "თავდამსხმელის" შემდეგ?

Posted by: Geronti 1 Feb 2011, 14:40
Tornikee
QUOTE
აუცილებელია ისეთი დაბოლოებები, როგორიცაა 'იღებდა რეგულარულ შეტყობინებებს[ა] და მილოცვებს' ?

ქართულად ასეა და რა ვიცი.
სულ პირველ ფოსტშიც წერია:
http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20247454
QUOTE
§. "და" კავშირის წინ - "ა"
"კახელებს, გურულებს და რაჭველებს" კი არა, არამედ "კახელებს, გურულებსა და რაჭველებს"; "კახელებზე, გურულებზე და რაჭველებზე" კი არა, არამედ "კახელებზე, გურულებსა და რაჭველებზე", "კახელებისთვის, გურულებისთვის და რაჭველებისთვის" კი არა, არამედ "კახელებისთვის, გურულებისა და რაჭველებისთვის".

QUOTE
მაინტერესებს ესეც:
"ურუგვაელი თავდამსხმელი[ს] ლუის სუარესის ტრანსფერი" ? ასევე, მძიმე არის თუ არა საჭირო "თავდამსხმელის" შემდეგ?

ან: ურუგვაელი თავდამსხმელის, ლუის სუარესის ტრანსფერი.

ან: ურუგვაელ თავდამსხმელ ლუის სუარესის ტრანსფერი.

ორივე ფორმა სწორია.
მოკლე დახასიათებებში სტილურად ალბათ მეორე, უმძიმო ვარიანტი ჯობს, პირველი კი უფრო რეგალიების გრძლად ჩამოთვლისას იქნება მოსახერხებელი.

Posted by: Tornikee 1 Feb 2011, 17:45
Geronti
მადლობა
111111111444444444444444

Posted by: Geronti 5 Feb 2011, 17:51
შიიტი
ვფიქრობდი, ვის ეცოდინება-მეთქი და პირველი შენ გამახსენდი smile.gif
კითხვა მაქვს შენთან. როცა მოიცლი.

კონკრეტულად მაინტერესებს ორი ტოპონიმი: კუვეიტი და კაირო.

დედანში, არაბულად ქართული კან-ისა და ტარ-ის შესაბამისი ბგერები გამოითქმის, თუ ქარ-ისა და თან-ის?
ანუ კუვეიტი სწორი თუ ქუვეითი, კაირო თუ ქაირო?

Posted by: შიიტი 5 Feb 2011, 21:20
Geronti

ქუვაითი უნდა.

კაირო არაბული ტოპონიმი არაა. ყაჰირა არის არაბულად.

Posted by: WOMAN IN LOVE 5 Feb 2011, 23:54
Geronti
მგონი
QUOTE
ქუვეითი, ქაირო

ამაზე გამახსენდა, სტამბოლია სწორი, არადა ჩვენთან სტამბულს უფრო ამბობენ.

Posted by: სპორტი 6 Feb 2011, 21:24
WOMAN IN LOVE
მე შეცდომით ხშირად ვწერ სტამბულს (თუმცა მერე ვაცნობიერებ, რომ არასწორად ვწერ).

პ.ს.
"ბარსელონას" ფეხბურთელი
თუ
"ბარსელონის" ფეხბურთელი?

Posted by: WOMAN IN LOVE 6 Feb 2011, 22:49
სპორტი
QUOTE
"ბარსელონას" ფეხბურთელი


Posted by: Geronti 7 Feb 2011, 12:30
შიიტი
გაიხარე. დიდი მადლობა smile.gif

WOMAN IN LOVE
QUOTE
"ბარსელონას" ფეხბურთელი

ასეა ვითომ?

ამ თემაში რამდენჯერმე განმარტეს, რომ სწორი იქნებოდა "ბარსელონის" ფეხბურთელი.
მიცემით ბრუნვაში ჯდება "ბარსელონას", ნათესაობითში - "ბარსელონის".

qeti-qetusia
QUOTE
გეოგრაფიული სახელები არ იბრუნება,
რამდენადაც ჩემთვის ცნობილია. : )

ჩემთვის კი ეს საერთოდ უცნობია smile.gif

Posted by: qeti-qetusia 7 Feb 2011, 12:59
Geronti

გეოგრაფიული სახელები არ იბრუნება,
რამდენადაც ჩემთვის ცნობილია. : )

Posted by: Bala 7 Feb 2011, 13:01
ოთახის "ჩუსტი"

ჩუსტის ქართული შესატყვილი არსებობს?

Posted by: qeti-qetusia 7 Feb 2011, 13:11
Bala
QUOTE
ოთახის "ჩუსტი"

ჩუსტის ქართული შესატყვილი არსებობს?




ფლოსტები -ასე ა ლექსიკონებში.
გრდა ამისა, ვთქვათ ვთარგმნით ინგლისურიდან - slippers ("ჩუსტი"), ქართულად ლექსიკონებში ნათარგმნია როგორც ფლოსტი.

Posted by: Bala 7 Feb 2011, 14:30
qeti-qetusia

მადლობა smile.gif

და პლიუს, ხომ არ იცით ქართუნი ენა საიდან არის წარმოშობილი, რომელ ენას ენათესავება? კითხვა დამისვეს ამასწინათ და ვერ ვუპასუხე biggrin.gif

ინტერნეტშიც ვერ ვნახე დიდად ინფო
* * *
როგორც იქნა ვიპოვე smile.gif

რომელი ენის მონათესავეა ქართული ენა?
ამ კითხვაზე პასუხის გაცემას უძველესი დროიდან ცდილობდნენ. ზემოთ ვთქვით, ჰეროდოტე (V ს. ძვ. წ.) ქართულ ენას ეგვიპტურთან აკავშირებდა. იყო სხვა მითითებებიც. XVII-XVIII საუკუნეებში ეს საკითხი უფრო აქტიური გახდა. სხვადასხვა დროს სხვადასხვა მეცნიერი გამოთქვამდა თვალსაზრისს ქართული ენის წარმოშობის თაობაზე,. XIX ს-ში ქართულის დაკავშირება სცადეს ევროპულ ენებთან. მიუხედავად იმისა, რომ ევროპელი მეცნიერები (მარი ბროსე, ფრანც ბოპი...) სერიოზულად ცდილობდნენ ამ თვალსაზრისის დასაბუთებას; ევროპაშივე გაჩნდა აზრი ქართული ენის განკერძოებულობის შესახებ.

1864 წელს ფრიდრიხ მიულერმა გამოაქვეყნა ნაშრომი, რომელშიც ასაბუთებდა, რომ ქართულ-კავკასიური ენები წარმოადგენდნენ დამოუკიდებელ ენათა დიდი ჯგუფის გადმონაშთს. ეს თვალსაზრისი გაზიარებული იქნა და დღემდე მიიჩნევა სარწმუნო პოზიციად: ქართული ენა არ ენათესავება მსოფლიოში ცნობილ ენათა ოჯახებს. ქართულის მონათესავე ენებია კავკასიის ტერიტორიაზე მოსახლე ხალხების ენები: ქართველური (სვანური, მეგრულ-ლაზური) ენები, აფხაზურ-ადიღეური ენები, ჩაჩნურ-ინგუშური ენები და დაღესტნის ენები. ენათა ამ ჯგუფს მეცნიერებაში იბერიულ-კავკასიურ ენათა ოჯახს უწოდებენ. იბერიულ-კავკასიური ენათმეცნიერული ტერმინია და არ უდრის გეოგრაფიულ ტერმნის კავკასიის ენები: კავკასიაში მოსახლე ხალხების – სომხების, აზერბაიჯანლების, ოსების – ენები არაა ამ ოჯახის წევრი ენები.

იბერიულ-კავკასიურ ენათა ოჯახში 30-ზე მეტი ენაა. ეს ენები უნთავრესად კავკასიის ტერიტორიაზე მოსახლეობენ. ამ ენათა ოჯახში ოთხ ჯგუფს გამოყოფენ:

1. ქართველურს (ქართული, სვანური, მეგრული-ლაზური),

2. აფხაზურ-ადიღეურს (აფხაზური, აბაზური, ჩერქეზული, ყაბარდოული),

3. ნახურ ჯგუფს (ჩაჩნური, ინგუშური, ბაცბური),

4. დაღესტნური (ხუნძური, ანდიური, დიდოური, ლაკური, დარგუული...).

დიდი ხანია, მეცნიერებაში წამოყენებულია შეხედულება ქართული ენის გენეზისური კავშირის შესახებ წინააზიისა და შუამდნიარეთის ძველი ცივილიზაციის ენებთან – ურარტულთან, ჰურიტულთან, ხეთურთან, ელამურთან, შუმერულთან, პელაზგურთან... ყველა ეს ენა დღეს მკვდარი ენაა.

ქართულ ენას გენეტიკურად უკავშირებენ ბასკურ ენას. ესაა ერთადერთი ენა, სავარაუდოდ, ქართული ენის მონათესავე ენათა შორის, რომელიც არ არის კავკასიაში. ბასკეთი პირინეის ნახევარკუნძულზეა; ორი მესამედი ბასკებისა ცხოვრობს ესპანეთში, ერთი მესამედი – საფრანგეთში.

ბასკურ-ქართული ჰიპოთეზა 20 საუკუნეზე მეტ ხანს ითვლის. ამ ჰიპოთეზამ განსაკუთრებით მეოცე საუკუნეში მოიპოვა პოპულარობა. მრავალი კითხვა იჩენს თავს ამ საკითხის განხილვისას. უპირველესად, ასე დაშორებულ ტერიტორიებზე როგორ მოხვდნენ მონათესავე ენები? არსებობს სხვადასხვგვარი ახსნა. ფაქტი ერთია: აშკარაა მსგავსება ენობრივი თვალსაზრისით; და არა მხოლოდ ენობრივი...


Posted by: Old Girl 7 Feb 2011, 18:52
QUOTE
.ს.
"ბარსელონას" ფეხბურთელი
თუ
"ბარსელონის" ფეხბურთელი?


QUOTE
გეოგრაფიული სახელები არ იბრუნება,
რამდენადაც ჩემთვის ცნობილია. : )


სწორია "ბარსელონას" ფეხბურთელი. საქმე იმაშია, რომ "ბარსელონა" საკუთარი სახელია. (თუნდაც გეოგრაფიული სახელი იყოს, მაგ: ქალაქ ბარსელონას ქუჩა). საკუთარი სახელები იბრუნება, მაგრამ არ იკვეცება. შესაბამისად, "ბარსელონას ფეხბურთელი" არის მართული ფორმა, სადაც "ბარსელონას" არის ნათესაობით და არა მიცემით ბრუნვაში. უბრალოდ, რადგან კვეცა არ ხდება, ბრუნვის ნიშანია "ს" და არა "ის".

Posted by: xachapuridze 7 Feb 2011, 20:42
Bალა
QUOTE
ჩუსტის ქართული შესატყვილი არსებობს?

ჩუსტი ბევრს არაქართული სიტყვა ჰგონია, მაგრამ ქართულია.
ჩუსტ-ი (ჩუსტისა) 1. უქუსლო და უყელო მსუბუქი ფეხსაცმელი. [ილო] მიაჩლატუნებდა მამის შეჯღანილ ჩუსტებს (ს. მგალობ.). [კესომ] ქუსლებიანი ფეხსაცმელების მაგიერ ჩუსტები სწრაფად ჩაიცვა... და დაადგა ძმუისისაკენ გზას (რ. გვეტ.). 2. უქუსლო წაღი. [კაცს] მაღალყელიანი ჩუსტები ეცვა (ვ. ბარნ.). ოჰანეზამ ჩიბუხი ამოიძრო ჩუსტის ყელიდან (შ. არაგვ.).

Posted by: qeti-qetusia 7 Feb 2011, 22:54
Geronti
QUOTE
ჩემთვის კი ეს საერთოდ უცნობია



ჩემთვისაც.
ანუ კვეცა ვიგულისხმე, მექანიკური შეცდომაა, მაპატიეთ smile.gif

სწორად ახსნა Old Girl- მა.

Posted by: cor 8 Feb 2011, 01:03
QUOTE
ოჰანეზამ ჩიბუხი ამოიძრო ჩუსტის ყელიდან

იმედია ეგრევე პირში არ გაიქანა! biggrin.gif

Posted by: სპორტი 8 Feb 2011, 14:12
Old Girl
QUOTE
სწორია "ბარსელონას" ფეხბურთელი. საქმე იმაშია, რომ "ბარსელონა" საკუთარი სახელია. (თუნდაც გეოგრაფიული სახელი იყოს, მაგ: ქალაქ ბარსელონას ქუჩა). საკუთარი სახელები იბრუნება, მაგრამ არ იკვეცება. შესაბამისად, "ბარსელონას ფეხბურთელი" არის მართული ფორმა, სადაც "ბარსელონას" არის ნათესაობით და არა მიცემით ბრუნვაში. უბრალოდ, რადგან კვეცა არ ხდება, ბრუნვის ნიშანია "ს" და არა "ის".

ანუ რიგას მცხოვრები?
ავჭალას დასახლება?
ანაგას ქუჩა?


არაა ეგრე smile.gif

Posted by: Old Girl 8 Feb 2011, 20:56
QUOTE
ანუ რიგას მცხოვრები?
ავჭალას დასახლება?
ანაგას ქუჩა?


არაა ეგრე 


რაც ჩამოთვალეთ, მართლა არაა ეგრე, მაგრამ საკუთარი სახელები, მათ შორის გეოგრაფიულიც, როგორც წესი, ქართულში არ იკვეცება. თქვენი მაგალითები გამონაკლისებს განეკუთვნება. ყოველ შემთხვევაში, მე რომ ვსწავლობდი უნივერსიტეტში, ასე იყო. smile.gif

Posted by: სპორტი 8 Feb 2011, 21:12
Old Girl
QUOTE
რაც ჩამოთვალეთ, მართლა არაა ეგრე, მაგრამ საკუთარი სახელები, მათ შორის გეოგრაფიულიც, როგორც წესი, ქართულში არ იკვეცება. თქვენი მაგალითები გამონაკლისებს განეკუთვნება. ყოველ შემთხვევაში, მე რომ ვსწავლობდი უნივერსიტეტში, ასე იყო.

არანაირად! smile.gif
გამონაკლისი არის, როცა რამდენიმემაგალითის მოყვანა შეიძლება, ამ შემთხვევაში კი ძალიან ბევრი მაგალითის მოყვანა შეიძლება.
აგარის შაქარი.
რაჭის მთიანეთი.
ახალციხის რაიონი.
სამტრედიის სანავარდო.
და ასე შემდეგ, ათასობით მაგალითის მოყვანა შეიძლება.
smile.gif

Posted by: Old Girl 8 Feb 2011, 21:16
გამოდის, ბარსელონას ფეხბურთელი ყოფილა გამონაკლისი smile.gif

ერთი უნდა გადავამოწმო გრამატიკის სახელმძღვანელოში, ახლა მეც შემეპარა ეჭვი.
თქვენ თუ გახსოვთ წესი, იქნებ დაწეროთ

Posted by: სპორტი 8 Feb 2011, 21:21
Old Girl
QUOTE
გამოდის, ბარსელონას ფეხბურთელი ყოფილა გამონაკლისი

არაა გამონაკლისი.
მე ვიცი, რომ ბარსელონის (ან ვალენსიის, სამტრედიის, სამპდორიის) ფეხბურთელი სწორია.
smile.gif

Posted by: WOMAN IN LOVE 8 Feb 2011, 23:58
სპორტი
ბარსელონის ფეხბურთელი - ძალიან ცუდად ჟღერს
ბარსელონის მწვრთნელი rolleyes.gif
QUOTE
ვალენსიის, სამტრედიის, სამპდორიის

ვალენსია,სამტრედია, სამპდორია - ეგენი ია-ზე მთავრდება
მაგრამ
ბარსელონის ფეხბურთელი - მაინც ძალიან ცუდად ჟღერს

yes.gif

Posted by: სპორტი 9 Feb 2011, 00:42
WOMAN IN LOVE
QUOTE
ბარსელონის ფეხბურთელი - მაინც ძალიან ცუდად ჟღერს

კი ბატონო, ცუდად ჟღერს, მაგრამ...
ზოგადად, უკვე დამკვიდრებულიც კია, რომ ბარსელონას ფეხბურთელს ამბობენ.
თუმცა სპორტულ გაზეთში როცა ვმუშაობდი, რამდენიმე წლის წინ (სადღაც 2003-ში) ფილოლოგებს მივმართეთ და იმათ ასე გვითხრეს.

ღვინჯილიას ხომ არ ვკითხოთ?
ფეისბუქში მეგობრებში მყავს biggrin.gif

Posted by: WOMAN IN LOVE 9 Feb 2011, 01:13
სპორტი
QUOTE
ღვინჯილიას ხომ არ ვკითხოთ?
ფეისბუქში მეგობრებში მყავს

მეც biggrin.gif

მაგრამ

QUOTE
ბარსელონის ფეხბურთელი - ძალიან ცუდად ჟღერს



boli.gif

Posted by: Geronti 9 Feb 2011, 18:38
WOMAN IN LOVE
QUOTE
ბარსელონის ფეხბურთელი - ძალიან ცუდად ჟღერს

ყურის გაჩვევისა და გახედვნის ამბავია.
თუ სწორ ფორმას გამოიყენებთ, ისე მიეჩვევით, ვერც იგრძნობთ smile.gif

cor
ჰაიტ biggrin.gif

Posted by: cor 9 Feb 2011, 18:41
სპორტი
WOMAN IN LOVE
ღვინჯილიის კითხვა რად გინგათ, აგერ არაა ბ-ნი გერონტი? biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

Posted by: yakuza 13 Feb 2011, 00:10
QUOTE (qeti-qetusia @ 7 Feb 2011, 12:11 )
Bala
QUOTE
ოთახის "ჩუსტი"

ჩუსტის ქართული შესატყვილი არსებობს?




ფლოსტები -ასე ა ლექსიკონებში.
გრდა ამისა, ვთქვათ ვთარგმნით ინგლისურიდან - slippers ("ჩუსტი"), ქართულად ლექსიკონებში ნათარგმნია როგორც ფლოსტი.

ჩუსტი უკვე ქართულია ბელა, აბა კითხე ვინმე რუსს где твои чустики?-თქო, თუ გაიგებს რას ეკითხები biggrin.gif

Posted by: Sixarulovichi 13 Feb 2011, 00:42
QUOTE (სპორტი @ 8 Feb 2011, 14:12 )
სწორია "ბარსელონას" ფეხბურთელი. საქმე იმაშია, რომ "ბარსელონა" საკუთარი სახელია. (თუნდაც გეოგრაფიული სახელი იყოს, მაგ: ქალაქ ბარსელონას ქუჩა). საკუთარი სახელები იბრუნება, მაგრამ არ იკვეცება. შესაბამისად, "ბარსელონას ფეხბურთელი" არის მართული ფორმა, სადაც "ბარსელონას" არის ნათესაობით და არა მიცემით ბრუნვაში. უბრალოდ, რადგან კვეცა არ ხდება, ბრუნვის ნიშანია "ს" და არა "ის".

როგორც მახსოვს, უცხოურ სახელებზე ვრცელდება ეგ წესი...

Posted by: სპორტი 13 Feb 2011, 13:29
Sixarulovichi
QUOTE
როგორც მახსოვს, უცხოურ სახელებზე ვრცელდება ეგ წესი...

რიგა - რიგასი?

Posted by: Sixarulovichi 13 Feb 2011, 20:59
რიგა - რიგასი? [/QUOTE]
ეგრე გამოდის... შეიძლება ვცდები, ზუსტად აღარ მახსოვს....

Posted by: სპორტი 14 Feb 2011, 19:08
Sixarulovichi
QUOTE
ეგრე გამოდის... შეიძლება ვცდები, ზუსტად აღარ მახსოვს...

რიგას ქუჩები?
განას ნაკრები?

Posted by: Sixarulovichi 14 Feb 2011, 21:16
QUOTE (სპორტი @ 14 Feb 2011, 19:08 )
რიგას ქუჩები?
განას ნაკრები?

”განას ნაკრები” სწორი ფორმაა. აბა ”განის?” spy.gif

Posted by: სპორტი 14 Feb 2011, 22:11
Sixarulovichi
QUOTE
”განას ნაკრები” სწორი ფორმაა. აბა ”განის?”

კი, განის არის სწორი.

არგენტინას ნაკრები?

Posted by: GRIZLY07 17 Feb 2011, 18:37
ინტერპრესნიუსში
"ენდი უორხლის ავტოპორტრეტი 17 მილიონ დოლარად გაიყიდა
ამერიკელი მხატვრის, ენდი უორხლის ავტოპორტრეტი კრისტის აუქციონზე რეკორდულ თანხად, 17 მილიონ დოლარად გაიყიდა."
უვიცებო!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Posted by: VACANT 19 Feb 2011, 16:46
გამარჯობა,

ეს თემა ძალიან მომწონს, თუმცა შემოსასვლელად იშვითად ვიცლი. ეხლა განგებ და სრულიად "სპეციალისტური" მიზნით მოვედიsmile.gif თქვენ ალბათ ადრეც ბევრი გისაუბრით ამ კონკრეტულ საკითხზე აქ, მაგრამ ეს ერთხელ მეც დავამატებ ერთი-ორ სიტყვას თუ შეიძლებაsmile.gif

ხალხნო! სრულიად საზოგადოებავ!
არ მოვიდა დრო, გავარკვიოთ "თქო" და "მეთქის" მნიშვნელოვანი განსხვავება? ამაზრზენია უკვე რაც ხდება. ფილმების ოფიციალურ თარგმანებში (ტიტრებს ვგულისხმობ)ვკითხულობ "თქოს" ტოტალურად ყველგან "მეთქის" ნაცვლად. ჟურნალისტების ტყლარჭვას (რატომღაც მგონია, რომ "მეთქის" ნაცვლად "თქო" უფრო მოდური ჰგონიათ) შევეჩვიე როგორღაც, მაგრამ ოფიციალური თარგმანი მეტსმეტზე მეტია...
რამდენჯერმე, რომ "მასე" და "მაგი" წავიკითხე, მაგაზე ფაქტობრივად ჩუმად ვარ.

Posted by: cor 19 Feb 2011, 17:25
VACANT
QUOTE
მაგაზე ფაქტობრივად ჩუმად ვარ

მაგაზე თუ მაგის შესახებ? biggrin.gif

Posted by: I_Am_Winter 19 Feb 2011, 17:40
ადამიანი როცა რომიდან არის

რა უნდა თქვა რომაელია თუ რომელი? spy.gif

Posted by: VACANT 19 Feb 2011, 18:09
QUOTE
მაგაზე თუ მაგის შესახებ?

მაგაზეsmile.gif შეცდომა იპოვე და გიხარია? biggrin.gif
მაგალითად:
"მაგაზე რა მოგახსენოთ"
ან
"მაგის შესახებ რა მოგახსენოთ"
ორივე სწორია.

სადაც გინდა ნახე, სრულიად სალიტერატურო ფორმააsmile.gif





Posted by: Geronti 19 Feb 2011, 18:56
VACANT
გაგიმარჯოს.
smile.gif

"მეთქისა" და "თქოს" შესახებ მეწერა, სხვათა შორის, თემის პირველ ნაწილში:
http://forum.ge/?showtopic=33677026&view=findpost&p=17054246

"...ქვემოთ დაწერილი დაფოსტვამდე გადავამოწმე ზემოთ ნახსენებ ავთანდილ არაბულის წიგნში.

სხვათა სიტყვებს ქართულში დაერთვის: -მეთქი, -თქო და -ო.

-მეთქი დაერთვის მხოლოდ პირველი პირის ნათქვამს. ანუ მთხრობელის სიტყვებს, სულერთია, წარსულია, აწმყო თუ მესამე ხოლმეობითი.
მაგ.: ვეტყვი (ვუთხარი) მოვალ-მეთქი.

-ო დაერთვის მხოლოდ მესამე პირის სიტყვებს. ეგაც სულერთია.
მაგ.: ეტყვის (უთხრა) მოვიდესო.

აი, მეორე პირის სიტყვებს დაერთვის -თქო ან -ო.
თუ მომავალზეა ლაპარაკი, -თქო დაერთვის.
მაგ.: გადაეცი, დამაბარეს-თქო.
წარსულში კი დაერთვის -ო.
მაგ.: გადაგიცია, დამაბარაო.

ძალიან მარტივია სინამდვილეში".



მარტივია, კი, მაგრამ მეტელევიზორეები ხომ არაფერს კითხულობენ...

Posted by: VACANT 19 Feb 2011, 21:59
Geronti
უღრმესი მადლობა ნათელი განმარტებისთვისsmile.gif

QUOTE
ძალიან მარტივია სინამდვილეში

კიsmile.gif
QUOTE
მაგრამ მეტელევიზორეები ხომ არაფერს კითხულობენ...

აქაც კიbiggrin.gif

Posted by: Sixarulovichi 20 Feb 2011, 00:54
QUOTE (VACANT @ 19 Feb 2011, 16:46 )
გამარჯობა,

ეს თემა ძალიან მომწონს, თუმცა შემოსასვლელად იშვითად ვიცლი. ეხლა განგებ და სრულიად "სპეციალისტური" მიზნით მოვედიsmile.gif თქვენ ალბათ ადრეც ბევრი გისაუბრით ამ კონკრეტულ საკითხზე აქ, მაგრამ ეს ერთხელ მეც დავამატებ ერთი-ორ სიტყვას თუ შეიძლებაsmile.gif

ხალხნო! სრულიად საზოგადოებავ!
არ მოვიდა დრო, გავარკვიოთ "თქო" და "მეთქის" მნიშვნელოვანი განსხვავება? ამაზრზენია უკვე რაც ხდება. ფილმების ოფიციალურ თარგმანებში (ტიტრებს ვგულისხმობ)ვკითხულობ "თქოს" ტოტალურად ყველგან "მეთქის" ნაცვლად. ჟურნალისტების ტყლარჭვას (რატომღაც მგონია, რომ "მეთქის" ნაცვლად "თქო" უფრო მოდური ჰგონიათ) შევეჩვიე როგორღაც, მაგრამ ოფიციალური თარგმანი მეტსმეტზე მეტია...
რამდენჯერმე, რომ "მასე" და "მაგი" წავიკითხე, მაგაზე ფაქტობრივად ჩუმად ვარ.

დამატებით,
არა-''ჩვენთაგანი'' და ''თქვენთაგანი'' - არამედ, ''ჩვენგანი'' და ''თქვენგანი''... სიტყვა - ''ჩვენ'' (ანალოგიურად, სიტყვა - ''თქვენ'') მრავლობითი ფორმის წარმომადგენელია, თავისთავად, მათ აღარ სჭირდება "ნარ-თანიანი" მრავლობითი დამატების ქონა. ასე რომ, სწორია - "ჩვენგანი" ("თქვენგანი")! დაიმახსოვრეთ!

ჟურნალისტი ვარ სპეციალობით და, არამარტო ჟურნალისტებს, არამედ ფილოლოგებსაც ხშირად ეშლებათ ეს მარტივი წესი...

Posted by: cor 20 Feb 2011, 12:34
VACANT
QUOTE
მაგაზე შეცდომა იპოვე და გიხარია? 

გეხუმრე biggrin.gif
სიცილუკა ხომ ნახე!

ექიმებშია გავრცელებული (სამედიცინო ლიტერატურაშიც) - ესა და ეს წამალი ინიშნება ამა და ამ ავადმყოფებში!!!

სწორია - ენიშნება ავადმყოფს,
ვერაფერს ვშველი და რა ვქნა, აღარ ვიცი!

Posted by: VACANT 20 Feb 2011, 14:50
Sixarulovichi
QUOTE
დამატებით,
არა-''ჩვენთაგანი'' და ''თქვენთაგანი'' - არამედ, ''ჩვენგანი'' და ''თქვენგანი''... სიტყვა - ''ჩვენ'' (ანალოგიურად, სიტყვა - ''თქვენ'') მრავლობითი ფორმის წარმომადგენელია, თავისთავად, მათ აღარ სჭირდება "ნარ-თანიანი" მრავლობითი დამატების ქონა. ასე რომ, სწორია - "ჩვენგანი" ("თქვენგანი")! დაიმახსოვრეთ!

სწორედაც რომsmile.gif

cor
QUOTE
სიცილუკა ხომ ნახე!

ჩემიც ხომ ნახეsmile.gif

Posted by: სპორტი 21 Feb 2011, 02:27
I_Am_Winter
QUOTE
ადამიანი როცა რომიდან არის

რა უნდა თქვა რომაელია თუ რომელი?

biggrin.gif
რომაელი, რა თქმა უნდა.

Posted by: xachapuridze 21 Feb 2011, 21:45
სპორტი
QUOTE
I_Aმ_ჭინტერ

QUOთE
ადამიანი როცა რომიდან არის

რა უნდა თქვა რომაელია თუ რომელი?



რომაელი, რა თქმა უნდა.



რომაელებ-ი (რომაელებისა) 1. ძველი რომის სახელმწიფოს მოქალაქეები. პირველად რომაელებმა საქართველოში ფეხი შემოდგეს 65 წ. ქრ. წ. (ივ. ჯავახ.). რომაელთა განათლების საახელიც მთელს ქვეყანაზე იყო მოფენილი (შ. არაგვ.). `მე ძველს რომაელს უფრო ვგავარ, ვიდრე დანიელსა!" (ი. მაჩაბ. თარგმ.). 2. ქალაქ რომის მკვიდრნი, მცხოვრებნი.
მაგრამ მეორე მნიშვნელობა რაღაც მეეჭვება.

Posted by: Sixarulovichi 22 Feb 2011, 01:19
QUOTE (I_Am_Winter @ 19 Feb 2011, 17:40 )
ადამიანი როცა რომიდან არის

რა უნდა თქვა რომაელია თუ რომელი?  spy.gif


"რომელი ვარ" - რაღაც უცნაურად ჟღერს spy.gif givi.gif

და ’’შენ რომელი ხარ?’’
yes.gif

Posted by: ninobino 15 Mar 2011, 16:10
ამ ბოლო დროს ხშირად ისმის: '' კლუბ N-ში გაიმართა პერფორმანსი და ესწრებოდნენ სელებრითები'' jump.gif

Posted by: Hektorinia 16 Mar 2011, 01:01
პუნქტუაციის წესებს ვეძებ baby.gif

ძალიან გთხოვთ, მიმასწავლეთ რა ვინმემ user.gif

Posted by: Etrange 16 Mar 2011, 10:10
მაინტერესებს

ბაზარში წავედი
ბაზრობაზე წავედი

რატომ იხმარება ორივე ფორმა, ან რა განსხვავებაა ამ ორ ნათქვამს შორის?

Posted by: xachapuridze 16 Mar 2011, 13:43
Eტრანგე
ეს სიტყვები ქართული ენის განმატტებით ლექსიკონში ასეა:
ბაზარ-ი (ბაზრისა) [სპარ. ბა*ზა*რ] 1. სურსათ-სანოვაგისა და ფართო მოხმარების საგნებით ვაჭრობისათვის განკუთვნილი ადგილი (ჩვეულებრივ, მოედანი). საკოლმეურნეო ბაზარი _ დახურული ბაზარი, _ მეურმეები დაქსაქსულიყვნენ, ბაზარში გასულიყვნენ, ზოგს რა უნდა ეყიდა საშინაოდ, ზოგს - რა (ილია). ურმები ... ჭრიალით მიქარავნობდნენ ... დამამზადებელი წერტებისა და საკოლმეურნეო ბაზრებისაკენ (მიხ. მრევლ.). || ვაჭრობა ასეთ ადგილას. დღეს კარგი ბაზარი იყო. 2.ძვ. ვაჭრობა ასეთ ადგილას, -ბაზარი.

ბაზრობა (ბაზრობისა) დაწესებულ დროსა და დანიშნულ ადგილას გამართული ვაჭრობა. საერთაშორისო ბაზრობა. _ საკოლმეურნეო ბაზრობაზე კოლმეურნეებმა დიდძალი სურსათ-სანოვაგე გამოიტანეს. _ `შენ, ვაჟბატონო, ბაზრობა რომ გათავდება, მაშინ წადი!~ (დ. კლდ.). ამ სოფელში იმართებოდა ბაზრობა (ი. გოგებ.). [ქალაქი]... კვირაში... ორჯერ მართავდა ბაზრობას: პარასკეობით და კვირაობით (ლ. ქიაჩ.).

მაგრამ, რასაც ჩვენ დღეს ბაზრობას ვეძახით, სიმამდვილეში ბაზარია, რადგანაც დათქმულ დღეს კი არ იმართება, არამედ მუდმივად არის.
თანაც ბაზარი გვესმის როგორც პროდუქტების გასაყიდი ადგილი, ხოლო ბაზრობა, როგორც სამრეწველო საქონლისა.

Posted by: taso 21 Mar 2011, 12:06
"არ არსებობს სიკეთე და ბოროტება. არსებობს ცოდნა და არცოდნა" (სიტყვასიტყვით ნათარგმნი ასე გამოვიდა)
ამ შემთხვევაში არცოდნა შეცდომაა თუ არა? (უცოდინრობა სწორია?)

Posted by: xachapuridze 22 Mar 2011, 00:37
taso
QUOTE
(უცოდინრობა სწორია?)

უცოდინრობა არის უვიცობა...

Posted by: taso 22 Mar 2011, 14:53
xachapuridze
ვაიმე, მომიკვდეს თავი...

და თარგმნის დროსაც უვიცობა ჩავსვა?


Posted by: Geronti 22 Mar 2011, 19:43
taso
QUOTE
და თარგმნის დროსაც უვიცობა ჩავსვა?

არცოდნა შესაძლოა აღნიშნავდეს კონკრეტული რამის არცოდნასაც, რაც შესაძლოა არ უდრიდეს უვიცობას.
უვიცობა უფრო ფართო ცნებაა. ასე არ არის?
ამიტომ გააჩნია დედნის კონტექტს. იმის მიხედვით უნდა ჩასვა თარგმანში ან უვიცობა, ან არცოდნა.

Posted by: Scarlet_O_Hara 22 Mar 2011, 21:53
ვან გოგმა არის სწორი თუ ვან გოგიმ?

Posted by: xachapuridze 22 Mar 2011, 23:40
Scarlet_O_Hara
QUOTE
ვან გოგმა არის სწორი თუ ვან გოგიმ?

ვან გოგ-ი
ვან გოგ-მა
ვან გოგ-ს
ვან გოგ-ის
ვან გოგ-ით
ვან გოგ-ად
ვან გოგ

Posted by: Berlioz 23 Mar 2011, 20:55
QUOTE (Scarlet_O_Hara @ 22 Mar 2011, 21:53 )
ვან გოგმა არის სწორი თუ ვან გოგიმ?

ვან გოგიამ smile.gif

ერთი გოგონა დილის ამინდის პროგნოზში დაჟინებით იმეორებს აგერ უკვე მეორე თვეა:
"ტემპერატურა გათბება XX გრადუსამდე" sad.gif კაციშვილი არ უსწორებს, იქნებ წაიკითხოს..


Posted by: Scarlet_O_Hara 23 Mar 2011, 21:03
QUOTE
ვან გოგიამ


biggrin.gif:D:Dგოგიამbiggrin.gif

Posted by: anri111 23 Mar 2011, 22:19
ზალიან კარგია კი კი მარტლა კარგია ყველას ვეტანხმები აბა რა ეგრეა :X

Posted by: არწივი9 31 Mar 2011, 18:50
აღმოაჩინეთ ორი შეცდომა givi.gif
http://pix.ge/
http://geonews.ge/world-news/11105-via-gamana-gafgrue-nebeli-agetdta.html#

Posted by: narnari 3 Apr 2011, 17:20
არწივი9
QUOTE
აღმოაჩინეთ ორი შეცდომა 

საზღვაო გემი biggrin.gif
სავარაუდოდ სახმელეთო გემიც არსებობს
ისტრიპიტელი ხომ საერთოდ gigi.gif
ფეისბუქზე იყო ამაზე სტატუსი
http://www.facebook.com/photo.php?fbid=208120345883367&set=a.208120342550034.59412.100000562085014#!/ladots/posts/103593189724938

Posted by: cor 7 Apr 2011, 22:35
narnari
QUOTE
საზღვაო გემი

საწყლო რომ იყოს, გასაგებია, მაგრამ ხომ შეიძლება სამდინარე ან სატბე გემი არსებობდეს?
რა ვიცი, რა ვიცი?


ისე, ორიოდე საათის წინ ფრიად პატივცემულმა ჟურნალისტმა განაცხადა, ხომ უნდა არსებობდეს ოქროს ზღვარიო (კომპრომისულ გადაწყვეტილებას გულისხმობდა).

რაღაც, სადღაც გაუგიათ და ჟურნალისტობას იბრალებენ... და გასდით, მაგათი დედები...
* * *
არწივი9
გვიანი რეპლიკისათვის ბოდიში-
1.რამდენადაც დამაკვალიანეს, შეცდომაა - ჩვენს შესახებ, სწორია - ჩვენ შესახებ (თუმცა, შინაგანად, არ ვეთანხმები, მაგრამ შეცდომების დასაგროვებლად მჭირდება!)
2.კვირის აღნიშვნასთან ერთად დღის მითითებას ორი გრაფა არ სჭირდება, თუმცა ეს არაფერი,
3.geonews.ge-ს არა აქვს ეთერი, ანუ, ინტერნეტი ეთერით არ სარგებლობს, ისე, როგორც, ხაზის რადიო.
4.საზღვაო გემბანი არ არსებობს (გემის შესახებ უკვე დავწერე),
5.? პირველი შემოხაზული სიტყვის გაყოფა, ალბათ კორექტორის შეცდომაა, რომელმაც სხვა ზომის სურათი ჩასვა და ტექსტს აღარ გადახედა.
6. დარწმუნებული ვარ, კალიფორნიის პორტი, როგორც ასეთი, არ არსებობს (შესაძლოა არსებობდეს კალიფორნიის სმხედრო-საზღვაო პორტი ან რაიმე ასეთი), ისევე, როგორც, სან-დიეგის სამედიცინო ცენტრი (სან დიეგო მოხისი ჰგონიათ, მგონი)
7.ორიდან ერთი ძრავის კი არა, ორიდან ერთერთი, ან სულაც, ერთერთი ძრავის აფეთქებამ!
8. ასე მახსოვს, რომ სულიერისა თუ ადამიანების რაოდენობის მითითებისას რიცხვის მითითება არასწორია, უნდა დაიწეროს რიცხვითი სახელი.
9. მდგომარეობის სტაბილურობა არ ნიშნავს სიმსუბუქეს, კომაში მყოფი ადამიანი წლების მანძილზე შეიძლება იყოს სტაბილურ მდგომარეობაში!
10. ი ს ტ რ ი პპპპპპ ი ტ ე ლ ი!!!!!!!!!! აუუუუუუუუუუუუუუ!

Posted by: Geronti 13 Apr 2011, 19:02
ახტუნგ, ახტუნგ.
ეს რელიზი მეილით მომივიდა.

2011 წლის 14 აპრილს, 17:00 საათზე,
არნოლდ ჩიქობავას სახელობის ენათმეცნიერების ინსტიტუტის სხდომათა დარბაზში
ქართული ენის დღის აღსანიშნავად გაიმართება წიგნების პრეზენტაცია

ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი, ახალი რედაქცია, II ტომი
ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონი, ნაკვეთი II

ენათმეცნიერების ინსტიტუტის ლექსიკოლოგიის განყოფილებაში მომზადდა და გამოიცა ,,ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონის” რვატომეულის ახალი რედაქციის I და I I ტომები.
ახალი რედაქციის მთავარი რედაქტორია საქართველოს მეცნიერებათა ეროვნული აკადემიის წევრ-კორესპონდენტი, პროფესორი ავთანდილ არაბული.

ლექსიკონის 1951 წელს გამოცემული I I ტომი იყო 768 გვ. , ახალი - 1680. - პირველ გამოცემაში იყო 13 696 სტატია, ახალში - 22 000-ზე მეტი. - თითქმის გაოთხმაგდა მყარი ფრაზეოლოგია. - ლექსიკონი შეივსო უახლესი ტერმინოლოგიით. - დაზუსტდა და შეივსო განმარტებები (მათ შორის, იდეოლოგიური ხასიათისა). - ზედმიწევნით აისახა სიტყვის მნიშვნელობათა ცვლილებები. - სტატიები შეივსო და გამდიდრდა ცოცხალი საილუსტრაციო მასალით

ინსტიტუტის ქართული ენის მეტყველების კულტურის განყოფილებაში მომზადდა ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონი, მთავარი რედაქტორი _ prof. თამარ ვაშაკიძე
ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონის მომზადება შეპირობებულია პრაქტიკული მიზანდასახულობით. ლექსიკონის I ნაკვეთი ზეპირ მეტყველებაში დაშვებულ ორთოგრაფიულ-სტილისტიკურ შეცდომებს ეყრდნობოდა, ხოლო II ნაკვეთი ითვალისწინებს თანამედროვე პრესაში (ე.ი. წერილობით წყაროებში) დადასტურებულ და ყველაზე გავრცელებულ ენობრივ შეცდომებს.
შემდგენლები შეეცადნენ არ გაემეორებინათ ლექსიკონის I ნაკვეთში შეტანილი მასალა. ლექსიკონს ახლავს ორი დანართი:
1 ხმოვნებზე ფუძეგათავებული საკუთარი სახელების (ადამიანის სახელებისა და ცნობილ პირთა გვარების, აგრეთვე, ზოგიერთი აბრევიაციის) მართლწერა;
2. პუნქტუაციის წესები.
მართალია, ლექსიკონი განკუთვნილია ჟურნალისტებისათვის, მაგრამ იგი ასევე დიდ დახმარებას გაუწევს ქართული ენის მართლწერისა და სტილისტიკის საკითხებით დაინტერესებულ ნებისმიერ პირს.

ორივე წიგნის შეძენა შესაძლებელია ენათმეცნიერების ინსტიტუტში. ქეგლის მე-2 ტომის ღირებულებაა 60 ლარი. ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონისა - 8 ლარი.
მასმედიისა და ტელე-რადიო მაუწყებლების წარმომადგენლებს საჩუქრად გადაეცემათ ,,ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონი“.

bis.gif

ცნობისთვის - ეს ინსტიტუტის საიტია:
http://www.ice.ge/new/

კონტაქტი:
პ. ინგოროყვას ქ. №8
თბილისი 380108.
ტელ: +99532 93-29-21
ფაქსი: +99532 93-45-30
ფოსტა: contact@ice.ge

Posted by: cor 17 Apr 2011, 21:29
Geronti
QUOTE
ეს რელიზი მეილით მომივიდა

biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

QUOTE
ინსტიტუტის ქართული ენის მეტყველების კულტურის განყოფილება

ეგეთიც გვქონია?! რაღა გვინდა?

QUOTE
ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონის მომზადება შეპირობებულია პრაქტიკული მიზანდასახულობით

აი, სად გვენძრევა!!

QUOTE
სტილისტიკურ

თუ სტილისტურ?


QUOTE
ფუძეგათავებული

დამთავრებული. თითქოს, უკეთ ჟღერს.


QUOTE
ორივე წიგნის შეძენა შესაძლებელია ენათმეცნიერების ინსტიტუტში. ქეგლის მე-2 ტომის ღირებულებაა 60 ლარი. ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონისა - 8 ლარი.
მასმედიისა და ტელე-რადიო მაუწყებლების წარმომადგენლებს საჩუქრად გადაეცემათ ,,ჟურნალისტის ორთოგრაფიულ-სტილისტიკური ლექსიკონი“.


ქეგლი ვია?

მზად ვარ მეც რამე ვუსახსოვრო, ოღონდ მაგათ სწორად წერა ისწავლონ!

და რომ დავიგინოთ შეცდომებზე , მაინც არ ეშველებათ???



Posted by: Geronti 21 Apr 2011, 11:58
cor
რა დაგემართა?
QUOTE
biggrin.gif biggrin.gif biggrin.gif

მეილზე გამოწერილი მაქვს უამრავი საიტის რელიზები. თელასისგანაც მომდის, ომბუდსმენისგანაც, თბილისის წყლის კომპანიისგან თუ სამეცნიერო დაწესებულებებისგანაც. მერე რა.
QUOTE
ეგეთიც გვქონია?! რაღა გვინდა?

ვერ გავიგე, რა არ მოგწონს.
გვქონია და ყოველთვისაც გვქონდა.
QUOTE
აი, სად გვენძრევა!!

down1.gif
QUOTE
სტილისტიკურ

თუ სტილისტურ?

სტილისტიკა სხვა რამეა და სტილისტი - სხვა.
QUOTE
ქეგლი ვია?

მზად ვარ მეც რამე ვუსახსოვრო, ოღონდ მაგათ სწორად წერა ისწავლონ!

და რომ დავიგინოთ შეცდომებზე , მაინც არ ეშველებათ???

ამას ვისზე ამბობ eek.gif

vis.gif

Posted by: Tornikee 30 Apr 2011, 22:18
'ამასწინანდელი' თუ 'ამას წინანდელი'?

Posted by: xachapuridze 1 May 2011, 00:02
Tornikee
QUOTE
'ამასწინანდელი' თუ 'ამას წინანდელი'?

ამას წინათ, მაგრამ ამასწინანდელი.

Posted by: Tornikee 1 May 2011, 04:26
xachapuridze
მადლობა.
1111111144444444444444

Posted by: Tornikee 7 May 2011, 18:40
"ურთიერთობაში (ყველანაირ) მოხვედრილი [...]"
თუ
"ურთიერთობაში (ყველანაირში) მოხვედრილი [...]"
?

რატომღაც მგონია, რომ პირველი უფრო სწორია.

Posted by: Perfectum 18 May 2011, 13:50
QUOTE (სპორტი @ 14 Feb 2011, 22:11 )
Sixarulovichi
QUOTE
”განას ნაკრები” სწორი ფორმაა. აბა ”განის?”

კი, განის არის სწორი.

არგენტინას ნაკრები?

განის არის თუ განას
არგენტინას შემთხვევაში სწორია, მაგრამ პარმა ავიღოთ სიტყვაზე , ერთმარცვლიანი. ხომ ვამბობთ ”პარმას” შემადგენლობაში და არა პარმის შემადგენლობაში?
განა
განა-მ
განა-ს
განის - გამოდის განისაა სწორი
განით
განად
განა

Posted by: Camel 2 Jun 2011, 11:34
მაინტერესებს ყველები სწორი ფორმაა? ითქმის ?smile.gif

Posted by: Geronti 7 Jun 2011, 21:01
Camel
QUOTE
მაინტერესებს ყველები სწორი ფორმაა? ითქმის ?

ყველი, შაქარი, ხორბალი და ა.შ. მრავლობითი ფორმით არ გამოიყენება.

Posted by: Camel 7 Jun 2011, 23:02
Geronti
QUOTE
ყველი, შაქარი, ხორბალი და ა.შ. მრავლობითი ფორმით არ გამოიყენება.



რით განსხვავდება ისეთი სიტყვებისგან როგორებიცაა : ღვინო , ფქვილი და სხვა მრავალი.. სად წერია ამ გამონაკლისების შესახებsmile.gif

Posted by: ninoko 8 Jun 2011, 01:08
ძალაინ დიდი მადლობა ამ თემის არსებობისა და ამდენი საინტერესო მასალისათვის

Posted by: xachapuridze 8 Jun 2011, 10:57

Camel
ესენი გახლავთ ნივთიერებათა სახელები, რომლებსაც, წესით, მრავლობითი არა აქვს, მაგრამ ღვინოს, წყალს, ფქვილს, ყველს და მისთანებს მაინც უკეთდება მრავლობითი, როცა უნდათ, რომ ხაზი გაუსვან მათ სხვადასხვა სახეობას, მაგ., ლაღიძის წყლები, სხვადასხვა ჯიშის ყურძნისგან დაწურული ღვინოები, ხორბლის და სიმინდის ფქვილები, სხვადასხვა სახეობის ყველები (გუდის ყველი, სულუგუნი, პარმეზანი, კამამბერი...) და სხვ.
QUOTE
სად წერია ამ გამონაკლისების შესახებ

აკაკი შანიძის ქართული ენის გრამატიკის საფუძვლებში.

Posted by: Camel 8 Jun 2011, 14:12
xachapuridze


ხო ანუ პირველი პასუხი ჩემ კიტხვაზე არასწორი იყო..

Posted by: Geronti 8 Jun 2011, 21:25
Camel
QUOTE
ხო ანუ პირველი პასუხი ჩემ კიტხვაზე არასწორი იყო..

მე თვითონ არ ვიცოდი, კლიანუზმამუ user.gif

Posted by: Camel 8 Jun 2011, 22:02
Geronti
QUOTE
მე თვითონ არ ვიცოდი, კლიანუზმამუ



alk.gif alk.gif alk.gif

Posted by: pirveli1 11 Jun 2011, 16:53
1. როგორც მოგვიანებით გაირკვა , გასროლა დამნაშავემ მოახდინა. რა სტილისტური ხარვეზია? გაისროლა უნდა იყოს ხო?
2. ბატონმა ელიზბარმა შეისწავლა არაერთი ქართული ძეგლი , რომლის მოძIება დიდ სიძნელეებთან იყო დაკავშირებული. რა შეცდომაა? რომელთა მოძიება უნდა ეწეროს ხო?
3. ნათია ისეთI მხიარული და უდარდელი აღარ იყო, როგორც შარშან. აქ რა არის მცდარი?
თუ შეგიძლიატ გთხოვთ რა შეცდომებია აქ მითხრათ. კიდევ ტექსტს დავწერ და მისი გასცორებაც მინდა

Posted by: Geronti 13 Jun 2011, 20:13
pirveli1
QUOTE
1. როგორც მოგვიანებით გაირკვა , გასროლა დამნაშავემ მოახდინა. რა სტილისტური ხარვეზია? გაისროლა უნდა იყოს ხო?

კი.
"როგორც მოგვიანებით გაირკვა, გაისროლა დამნაშავემ" - თუ აქცენტი იმაზეა, ვინ გაისროლა.
"როგორც მოგვიანებით გაირკვა, დამნაშავემ გაისროლა" - თუ აქცენტი იმაზეა, რა ჩაიდინა დამნაშავემ.
QUOTE
2. ბატონმა ელიზბარმა შეისწავლა არაერთი ქართული ძეგლი , რომლის მოძIება დიდ სიძნელეებთან იყო დაკავშირებული. რა შეცდომაა? რომელთა მოძიება უნდა ეწეროს ხო?

ცხადია, რომელთა მოძიება.
ისე, მოძიებაც ბუნდოვანია ცოტა. შესაძლოა მიკვლევა ჯობდეს.
QUOTE
3. ნათია ისეთI მხიარული და უდარდელი აღარ იყო, როგორც შარშან. აქ რა არის მცდარი?

ეგ აღარ ვიცი.

Posted by: ooo,girl,girl 6 Jul 2011, 18:20
რამდენიმე კითხვა მაქვს:
1. სტატია ეძღვნება რუსთაველის პოემას "ვეფხისტყაოსანი" თუ რუსთაველის პოემას "ვეფხისტყაოსანს" ?

ჯონსის მოთხრობის "შემოდგომის ყვავილები" მთავარი პერსონაჟი..... თუ მოთხრობის "შემოდგომის ყვავილების" მთავარი პერსონაჟი?

2. შესძლო თუ შეძლო?
მოსწონს თუ მოწონს?
გადასძახა თუ გადაძახა?
ჰგვრის - გვრის?
სცადა თუ ცადა?
მე როგორც მახსოვს (შეიძლება არასწორად მახსოვს, ამიტომ გეკითხებით) უნდა დასვა კითხვა "რა ქნა?". მოსწონს მას ის. რა ქნა? მოეწონა მას ის. ანუ სწორი ფორმაა მოწონს, ს არ უნდა.
ჰგვრის ის მას მას . რა ქნა? მოჰგვარა მან მას ის ანუ არც აქ უნდა ჰ, "ის"-ის მაგივრად "მას" რომ ყოფილიყო ენდომებოდა
სწორად მახსოვს თუ ვცდები?

* * *
QUOTE (pirveli1 @ 11 Jun 2011, 16:53 )
3. ნათია ისეთI მხიარული და უდარდელი აღარ იყო, როგორც შარშან. აქ რა არის მცდარი?

როგორც კი არა, როგორიც შარშან იყო უნდა ეწეროს, ჩემი აზრით smile.gif

Posted by: narnari 6 Jul 2011, 21:17
ooo,girl,girl
QUOTE
სტატია ეძღვნება რუსთაველის პოემას "ვეფხისტყაოსანი" თუ რუსთაველის პოემას "ვეფხისტყაოსანს" ?

რუსთაველის პოემა "ვეფხისტყაოსანს"
QUOTE
ჯონსის მოთხრობის "შემოდგომის ყვავილები" მთავარი პერსონაჟი..... თუ მოთხრობის "შემოდგომის ყვავილების" მთავარი პერსონაჟი?

მოთხრობა "შემოდგომის ყვავილების" მთავარი პერსონაჟი

Posted by: ooo,girl,girl 6 Jul 2011, 21:35
narnari
"პოემა" რომ მიცემით და "მოთხრობა" ნათესაობით ბრუნვაში უნდა ყოფილიყო ამაში რატომღაც დარწმუნებული ვიყავი და თურმე...... გმადლობ smile.gif

Posted by: Geronti 13 Jul 2011, 21:23
ooo,girl,girl
- შეძლო.
- მოსწონს.
- გადასძახა.
- მოჰგვარა; მოჰგვაროს; მოჰგვრის.
- (ცდის || ) სცდის.

Posted by: voice of amerika 15 Jul 2011, 19:13
თუ შეიძლება განმიმარტეთ რომელია სწორი ფორმა- "ჰონდის" მარკის ავტომობილი თუ "ჰონდას' მარკის ავტომობილი და შესაბამისად რა გრამატიკული წესის მიხედვით...

Posted by: Sixarulovichi 18 Jul 2011, 19:47
QUOTE (voice of amerika @ 15 Jul 2011, 19:13 )
თუ შეიძლება განმიმარტეთ რომელია სწორი ფორმა- "ჰონდის" მარკის ავტომობილი თუ "ჰონდას' მარკის ავტომობილი და შესაბამისად რა გრამატიკული წესის მიხედვით...

''ჰონდა''-ს!! უცხოური კერძო სახელია და ''ა''-ზე ბოლოვდება. ამიტომ კვეცა არ ხდება.

Posted by: GT.ge 27 Jul 2011, 22:35
http://www.myvideo.ge/?act=dvr&chan=gpb&se...07-2011%2020:59

1. ფინალამდე მოუგეს ესტონეთს. ფინალში ვის მოუგეს, გადაურეკეთ და დააზუსტეთ.
2. წყალში მხოტომელების გამოსვლა ლამის შარშანწინ იყო. დღეს უშვებთ?!
3. სპორტულ ჟურნალისტად ამუშავეთ სპორტში ელემენტარულად გათვითცნობიერებული ადამიანი (+წერა-კითხვის ცოდნით).
* * *
QUOTE
რუსთაველის პოემას "ვეფხისტყაოსანს" ?

ან, რუსთაველის პოემას, "ვეფხისტყაოსანს".

QUOTE
თუ მოთხრობის "შემოდგომის ყვავილების" მთავარი პერსონაჟი?

ან, მოთხრობის, "შემოდგომის ყვავილების" მთავარი პერსონაჟი.

პ.ს. ვცდები? smile.gif))

Posted by: tsqnafo 28 Jul 2011, 15:31
QUOTE (pirveli1 @ 11 Jun 2011, 15:53 )

3.  ნათია ისეთI მხიარული და უდარდელი აღარ იყო, როგორც შარშან. აქ რა არის მცდარი?
თუ  შეგიძლიატ გთხოვთ რა შეცდომებია აქ მითხრათ. კიდევ ტექსტს დავწერ და მისი გასცორებაც მინდა

ისეთი მხიარული იყო, როგორიც შარშან

როგორც კი არა, როგორიც

მიც. რუსთაველის პოემა ''ვეფხსიტყაოსანს''
ნათ. რუსთაველის პოემა ''ვეფხისტყაოსნის''

Posted by: GOD&ME 2 Aug 2011, 15:11
,,ბოდიშის მოხდის'' ეტიოლოგია იცის ვინმემ?

Posted by: xachapuridze 2 Aug 2011, 22:36
GOD&ME
QUOTE
,,ბოდიშის მოხდის'' ეტიოლოგია იცის ვინმემ?

არ ვიცი, ისე კი საინტერესოა, მაგრამ

ეტიმოლოგია [ბერძ. etymologia] – 1.ენათმეცნიერების დარგი, რომელიც სწავლობს სიტყვის წარმომავლობას, შედგენილობასა და თავდაპირველ მნიშვნელობას. 2. (მოძვ.). სასკოლო გრამატიკის ნაწილი, რომელიც შეიცავდა მოძღვრებას სიტყვის შესახებ.

ეტიოლოგია [ბერძ. aitia მიზეზი და logos მოძღვრება] – (მედიც.). 1. მოძღვრება დაავადების წარმომშობი მიზეზებისა და პირობების შესახებ. 2. ამა თუ იმ დაავადების გამომწვევი მიზეზები.


Posted by: ჯიბ 3 Aug 2011, 01:26
QUOTE (xachapuridze @ 2 Aug 2011, 22:36 )
GOD&ME
QUOTE
,,ბოდიშის მოხდის'' ეტიოლოგია იცის ვინმემ?

არ ვიცი, ისე კი საინტერესოა
http://forum.ge/?showtopic=33628592&view=findpost&p=2337851
ბოდიში ნიფხავი ყოფილა smile.gif

Posted by: Sixarulovichi 5 Aug 2011, 18:14
ხალხო, "ენის წვერზე მადგას" და ვერ ვიხსენებ aba.gif მსგავსი ტიპის გამოთქმებს რა ჰქვია? "ძაღლის ყბა გამოიბა", "ქვა ააგდო, თავი შეუშვირა", "ნემსის ყუნწში გაძვრა"... და ა.შ.??? idea.gif

Posted by: xachapuridze 5 Aug 2011, 20:41
Sixarulovichi
QUOTE
მსგავსი ტიპის გამოთქმებს რა ჰქვია? "ძაღლის ყბა გამოიბა", "ქვა ააგდო, თავი შეუშვირა", "ნემსის ყუნწში გაძვრა"... და ა.შ.??? 

ასეთ გამოთქმას ჰქვია იდიომი.
იდიომ-ი [ბერძ. idiōma] - ამა თუ იმ ენის თავისებური, დაუშლელი გამოთქმა, რომლის მნიშვნელობა არ უდრის შემადგენელი სიტყვების მნიშვნელობათა ჯამს. მაგ., ქართული გამოთქმები: სიტყვას ბანზე ააგდებს, ტანს აიყრის და მისთ.

Posted by: Sixarulovichi 6 Aug 2011, 00:11
xachapuridze
გაიხარე... ვერაფრით გავიხსენე უცებ wink.gif

Posted by: GOD&ME 7 Aug 2011, 00:05
ჯიბ,

გაიხარე, ასეც ვფიქრობდი. უკაცრავად და ბოდიში-ზე ჩამოვარდა საუბარი ლექციაზე ერთხელ. უკაცრავად კი გვითხრა ლექტორმა რასაც ნიშნავდა და ბოდიში ვერავფით დავაცდენინეთ, გოგონები სხედან და ვერ მოიყვებითო biggrin.gif

Posted by: internet virusi 19 Aug 2011, 21:30
ძალიან სასარგებლო თემაა.. თუ გაქეთდება აუდიო ვერსია გამოვა კარგი პროეკტი..

Posted by: fringi555 29 Aug 2011, 19:14
ხო არ იცით ,,დოქსოპულოსი,, რას ნიშნავს.

Posted by: Geronti 30 Aug 2011, 19:38
fringi555
QUOTE
ხო არ იცით ,,დოქსოპულოსი,, რას ნიშნავს.

ბერძნულად? smile.gif

Posted by: spamwriter 5 Sep 2011, 17:14
მე ვიცი სოციალ დემოკრატები-საკმაოდ გამართული პოლიტიკური პროგრამით, რომლებიც არიან დისკრიმინირებულები და უახლოეს განხილვად მომავალში დისკრიმინირებულად დარჩებიან. მათ არ დაუშვებენ ცენტრალურ ტელევიზიებზე და ა.შ

http://spamwriters.wordpress.com/2011/09/05/1268/

Posted by: thunderstorm 17 Sep 2011, 12:36
--------------------------------------------

Posted by: internet virusi 22 Sep 2011, 11:04
აუდიო ფაილი რომ ჩაგვეწერა კარგი იქნებოდა ყველასათვის. თუ ვინმეს გაქვთ სურვილი მე ჩავწერ სკაიპიდან და იქნება ქართული ენის აუდიო გაკვეთილები

Posted by: Laegel 23 Sep 2011, 14:43
წარმატებით დამკვიდრდა სიტყვები "პოზიტიური/ნეგატიური" და კიდევ ფრო წარმატებით შეცვალა ქართული შესატყვისები "დადებითი/უარყოფითი" bis.gif
ყოჩაღ ასე უნდა, მიაწექით ჟურნალისტებო!

Posted by: internet virusi 1 Oct 2011, 11:30
თემის აუდიო ვერსია იქნება ძალიან სასარგებლო

Posted by: Tornikee 3 Oct 2011, 01:51
"წიგნის კითხვისთვის მოწყობილი კუთხე სახლში" სხვაგვარად შეიძლება დაიწეროს, როგორც "საკითხავი კუთხე"?
* * *
და კიდევ ერთი: "სამას მესამე" ციფრებით "303-ე" იქნება ხომ? ელემენტარულია მაგრამ დამავიწყდა : /

Posted by: xachapuridze 4 Oct 2011, 01:48
Tornikee
QUOTE
"სამას მესამე" ციფრებით "303-ე" იქნება ხომ?

yes.gif
მაგრამ მე-300.

Posted by: Tornikee 4 Oct 2011, 10:27
xachapuridze
მადლობა.
1111111444444444444

Posted by: Geronti 4 Oct 2011, 13:58
Tornikee
QUOTE
"წიგნის კითხვისთვის მოწყობილი კუთხე სახლში" სხვაგვარად შეიძლება დაიწეროს, როგორც "საკითხავი კუთხე"?

ეგ ბოლო უფრო რუსულის კალკს ჰგავს - уголок для чтения. სიტყვა "საკითხავი" ნაკლებად არის დამკვიდრებული მაგ კონკრეტული მნიშვნელობით.
მგონი პირდაპირ თარგმნა და პირდაპირ მითითება არც ღირს და აჯობებს "მკითხველის კუთხე", "წიგნის კუთხე" ან რამე მსგავსი. დასახელებაში გრამატიკული "დაძაბულობა" არ იქნება სასურველი.

Posted by: Geronti 10 Oct 2011, 19:13
sexi-bicola
აგერაა ის ფაილი, რომ გეუბნებოდი.


Posted by: sexi-bicola 10 Oct 2011, 22:40
QUOTE (Geronti @ 10 Oct 2011, 19:13 )
sexi-bicola
აგერაა ის ფაილი, რომ გეუბნებოდი.

[
||
ამიხსენი კიდე რა არის ის პმ წამეშალა და ვაბშე მომილინკე შენი ფბ პმ-ში

აუ აუ უნდა გაგაწვალო როგორც მე მინდა რო გავაკეთო რა სტილითაც რა ის პროგრამა მარტო სილფაენს კიტხულობს user.gif

ხოდა კიდე- რათქმაუნდა - როგორ იწერაბა სწორად

Posted by: Geronti 11 Oct 2011, 12:25
sexi-bicola
QUOTE
[
||

ამოვიწერ პირდაპირ ლექსიკონიდან:

"თანამედროვე სალიტერატურო ენის თვალსაზრისით თანაბარი ფორმები პარალელური ხაზებითაა აღნიშნული: ააგზნებს || აღაგზნებს, მომწამვლელი || მომწამლავი, მოსაქარგავი || მოსაქარგი, -მდე || -მდის...
(ანუ, რომელ ფორმასაც გინდა, იმას გამოიყენებ).

"თუ ვარიანტთაგან ერთი უპირატესად მიიჩნევა, ხოლო მეორე დასაშვებად. ამ შემთხვევაში დასაშვები ფორმა მრგვალ ფრჩხილებშია მოთავსებული: კოლონიური (|| კოლონიალური), (ლეიკემია || ) ლევკემია... როცა ვარიანტი ქრება სალიტერატურო ენიდან, მოძველებულია, იშვიათი ან კუთხურია, მაშინ მას კვადრატულ ფრჩხულებში ვსვამთ: [საარენდო ||] საიჯარო, [პიიტიკოსი ||] პოეტი, [ჩამოშვავდება ||] ჩამოზვავდება, [ხელთნაწერი ||] ხელნაწერი, [აპეტიტი ||] მადა...

ლექსიკონში შეტანილია უმართებულო ფორმებიც, რომლებიც აქა-იქ შეიძლება შეგვხვდეს სალიტერატურო ენაში. ასეთ ფორმებს სათანადო კვალიფიკაცია ერთვის [ამობღერტვა კი არა] ამობერტყვა. ასეთ შემთხვევებში უმართებულო ფორმა მართებულ ფორმასთანაცაა მითითებული, თუმცა არაყოველთვის: ბარტყი [და არა ბღარტი] და [ბღარტი კი არა] ბარტყი; [მომქმედი კი არა] მოქმედი და სხვ.

QUOTE
რა ის პროგრამა მარტო სილფაენს კიტხულობს

აგერ, წაიღე გადაყვანილები და პირდაპირ ჩასვი, სადაც გინდა:

I
აბურძგნილი (|| აბურძგნული)
აგრემც
ადეკვატური
ავანტიურა
ავთენტიკური [|| აუთენტიკური]
ავითარებს
ავის მომასწავებელი
აკრეფა (გადასახადის, თავთავის)
აკუმულატორი
ალალ-მართალი; ალალმართლობა
ამა თუ იმ
ამას წინათ
ამაღამდელი
ამპარტავნობა
ამქვეყნად
ამოაძვრეს; ამოუძვრია
ამოყო
ამსგავსებს
ამწუთს || ამწუთას
ან კი
არ აქვს
არათუ
არაერთი
არავისზე
არა მარტო
არაფრის მთქმელი
არც ერთი
არც ერთხელ
არცთუ
არც კი
არა უგვიანეს
არა უმეტეს
ასახიერებს
ასურული
ასცდა
ასხვავებს
ატყუებს
აფახურებს
აქა-იქ
აქეთ
აქვს
აქსიომური
აქტივობა
აღვნიშნავ
აღვნუსხავ
აღვძრავ
აღვწერ
აღვჭურავ
აღსდგომოდა
აყიდვინა
აყიდვინა
აწ განსვენებული
ახალგამოსული
ახლა
ახლად გამოსული
ახლახან
ბადებს
ბაკქანალია
ბატონყმობა
ბევრის მნახველი
ბოლოგანიერი
ბოლო გვერდი
ბოლოდროინდელი
ბოლო დროს
ბოლოს და ბოლოს
გააღრმაოს
გაბურძგნილი
გადამმუშავებელი
გადასძახა
გადმოსწია
გაეხვია, გაეხვივნენ
გაეცნენ
გაიმართა
გაიმასხარავებს
გამიჯვნა
გამოცადა
გამოძვრენა
გამოძრომა
გამჭვირვალობა
განთავისუფლდა
გაათავისუფლეს
განმკითხავი || გამკითხავი
განმკითხველი || განმკითხავი
გარშემო მყოფი
გატეხა [და არა გატეხვა]
გაფართოება (უფართოებს)
გაყო
გაციება (სამედიც.)
გაცივება (ფიზ.მოვლ.)
გაძარცული
გახლეჩა
გეგმური
გირლანდა
გონს მოსვლა
გულის გამაწვრილებელი
გულის გამგმირავი
გულგამგმირავი
გულის კოვზი
გულის მომკვლელი
გულის მოსვლა
გულისნადები
გულისპირი
გულისრევა
გულისტკენა
გულისტკივილი
გულის სწორი
გულის ფანცქალი
გულისფანცქალით
გულის ფრიალი
გულისფიცარი
გულისცემა
გულის ძგერა
გულის წადილი
გულის წამღები
გულის წასვლა
გულის წუხილი
გულისწყრომა
გულის ხეთქა
გულისხმა
გულის ჯავრი
გულმკერდი
გულში ჩამწვდომი
გულხელდაკრეფილი || გულხელდაკრებილი
დააბეჩავოს
დაამუშაო
დაანახვა; დაანახვოს
დაახლოება
დაბორიალებს
დაგვანახვებს
დააწყვე
დადის
დაემსგავსება
დაეპატრონნენ
დავძენთ
დათანხმდა
დათრგუნვილი
დაიძვრება
დამჯერებელი
დაობს [და არა დავობს]
დასვამს
დასავლელი
დასცდენია
დასძლია
დასწეოდა, დასწევია
დასჯერდა
დაუნდვია
დაფქული
დაყო
დაწნული
დაჭმუჭნილი
დაჯავშნილი
დაჯილდოება
დაჰპირდა
დედაენა
დედმამიშვილი
დე ფაქტო
დე იურე
დიდი-დიდი
დიდხანს
დიზენტერია
დროდადრო
დღედადღე
დღე და ღამე, დღედაღამ
დღე-ღამე, დღეღამური
დღეის სწორს
დღეს-ხვალ
დღითი დღე
დღისით-მზისით
ეგრეთ წოდებული
ეიძულებინა, გეიძულებინა
ეკვივალენტი
ეკლექტიკური
ელიტური
ერთხანს
ერთადერთი
ერთი და იგივე
ერთიორად; ერთისამად; ერთიოცად
ერთ-ერთი
ერთი მხრივ, მეორე მხრივ
ერისთავთერისთავი
ესკორტი
ექსმინისტრი
ექსპრეზიდენტი
ექსჩემპიონი
ვაითუ
ვაი-ვაგლახი; ვაივაგლახით; ვაივაგლახობს
ვაი-ვაი
ვაი-ვიში
ვაი-ვუი
ვაი-კრიტიკოსი
ვაინაჩრობით
ვაი-უშველებელი
ვერც ერთი
ვეტერინარული
ვიგებ [და არა ვგებულობ]
ზარ-ზეიმი
ზემოთ აღნიშნული
ზემოაღნიშნული
ზოგან
ზურგს უკან
თავად-აზნაურები (მრ.)
თავადაზნაურობა
თავადაზნაურული
თავბედი
თავზე ხელაღებული
თავის ტკივილი
თავლაფი
თავ-პირის მტვრევა
თავხედობა
თანამიმდევრობა (|| თანმიმდევრობა)
თანაუგრძნობს
თვალ-გული
თვალზომა
თვალისამხვევი
თვალის ასახვევად
თვალის დახამხამება
თვალის დევნება
თვალისმომჭრელი
თვალისჩინი
თვალის წინ || თვალწინ
თვალსა და ხელს შუა
თვალ-მარგალიტი
თვალ-პირი
თვალ-ტანად
თვალტანადი
თვალყური: თვალყურის დევნება
თვალ-ყური ( = თვალი და ყური)
თვალში საცემი
თვალ-წამწამი
თვალ-წარბი
თვალწარბიანი
თვალწარმტაცი
თვალხარბი
თვალხილული
თვედათვე
თვე-თვე
თვითონ
თვისებრივი [|| თვისობრივი]
თითო
თითო-ოროლა
თითოეული
თითო-თითო (თითო-თითოდ)
თითო-თითოჯერ
თითქოს
თმა-წვერი
თმა-წვერ-ულვაში
თოვლ-ბუქი
თოვლნარევი
თოვლ-ყინვა
თოვლ-ჭყაპი
თრთოლა
თუკი
იგებს [და არა გებულობს]
იკრებს [და არა იკრეფს]
იმავდროულად [და არა ამავდრ.]
იმედის მომცემი
იმ ქვეყნად / იმქვეყნიური
ინიექცია
ინსტინქტი
ინტენსივობა
ინტერესს მოკლებული
ინციდენტი
იპოვის
ისევ და ისევ
ისმება
იქადის [და არა იქადნება]
იქიდან
იქით
იღვწის
იღიმება [|| იღიმის]
იყიდება
იშოვის
იჩეჩს [და არა იჩეჩავს]
იჭმება
კავშირ-ურთიერთობა
კარგა ხანს
კარტ-ბლანში
კვირა დღე
კვირა
კვორუმი
კონტინგენტი
კოსმოსური [და არა კოსმიური]
ლაფსუსი
ლაიტმოტივი
მაინცდამაინც
ლუკმაპური
მამა-პაპა; მამაპაპ[ური
მაგიური
მამლუქი (|| მამელუკი)
მანიკიური
მასმედია
მასობრივი (ხალხი)
მასიური (სიმძიმე)
მატებს
მეტ-ნაკლებად
მეტხანს
მიაქირაოს
მით უმეტეს
მითური
მიისწრაფვის

Posted by: Geronti 11 Oct 2011, 12:34
II
მიისწრაფოდა
მილიარდერი
მინახავხარ
მისდამი (|| მისადმი)
მისწვდა
მიხრა-მოხრა
მიჰბაძოს
მიჰყავს
მიჰყიდა
მნდომი (|| მნდომელი)
მოაპარვინებს, მოაპარვინა
მოახლოებული
მოგროვილი (თავისით, მაგ. ხალხი)
მოგროვებული (ფული, შეშა))
მოვაწყვე
მომაჯადოებელი
მომსახურება
მონოპოლიური
მოოქრული
მოსწონს
მოუწყვეს
მოუზომავს
მოღიმარი
მოჩანს
მოყვა (ნანგრევებAში)
მოჰბეზრდა
მოჰპარა
მოჰყავს
მოჰყვება
მრავლისაღმთქმელი
მრავლისმეტყველი
მრავლის მომცველი
მშვილდ-ისარი
მცხოვრები [და არა მაცხოვრებელი]
მხოლოდ და მხოლოდ
მჭევრმეტყველება
ნაღმმტყორცნელი (ნაღმის მსროლელი)
ნაღმის სატყორცნი
ნაწინასწარმეტყველები (|| ნაწინასწარმეტყველევი)
ნელ-ნელა
ნერვიული (ნერვიულად)
ნერვული (სისტემა, დაავადება)
ნიუ-იორკი
ნიშნის მოგება
ნული
ომისდროინდელი
ომის შემდგომი
ორად ორი
ორდინალური (მათემ.)
ორდინატი
ორდინარული
ორ ცეცხლს შუა
ორცეცხლშუა
ოფლის ღვრა
პატივსაცემად
პატიჟებ
პარასკეობით
პედიკიური
პირველივე [და არა პირველსავე]
პიჟამა
პლასტილინი
პლუსი
პოსტფაქტუმი
პრეზუმფცია
პრესკონფერენცია
პრესსამსახური
პრეცედენტი
პურის ჭამა
პურმარილი
რაიხსტაგი
რამდენიმე
რამე || რამ (|| რაიმე)
რედიკიული
რესპონდენტი
რეცეპტი
რიცხოვნობა
რკინა-აგური
რკინაბეტონი
რკინაკავეული
რომანტიკული
რუკა
სადავო
საერისთავო
სათავო
სამარხვო
სამთამადნო
სამთო-სამრეწველო
სამთო-ტექნიკური
სანიტარიული
საღ-სალამათი
საღამო ხანს; საღამო ჟამს
საცილობელი (|| საცილო)
საცდური (|| საცთური)
სახლ-კარი
სახლ-მუზეუმი
სერტიფიკატი
სთხოვა
სისტემატური || სისტემური
სისხლის დენა
სისხლისმსმელი
სისხლისმღვრელი
სისხლისმწოველი
სისხლისფერი
სისხლის ღვრა
სისხლხორცეული
სისხლ-ხორცი
სისხლხორციანი
სიტყვასიტყვით
სკალა
სკრუპულოზური
სულისჩამდგმელი
სულუგუნი (|| სულგუნი)
სულერთი
სტატუს-კვო
სტიპენდიატი
სტუმარ-მასპინძელი
სტუმარმასპინძლობა
სცემდა
სძლია, სძლევს
სწორი
სჭირდება
სხვადასხვა
სხვათა შორის
სჯობია, სჯობდა (ის მას)
ტაიმაუტი
ტექსტობრივი
ტეხს
ტიპობრივი, ტიპური
ტოვებს
ტრავმა
ტრანსლაცია
ტყაპატყუპი
უარყო
უგზო-უკვლოდ
უგრძნია (მიგრძნია, გიგრძნია)
უგუნური, უგუნურება
უგულებელყოფა
უდავო, უდავოდ
უზრუნველყოფს, უზრუნველყო
უთავო, უთავოდ, უთავობა
უკან დახევა
უკანდახეული
უკანმოუხედავად
უკვეთს, უკვეთდა, დაუკვეთს
უმადლის; უმადლოდა; უმადლოდეს
უმტყუნია
უნებლიეთ
ურტყამს
ურღვეობა
ურყეობა
უსასოო
უსიამოვნო
უსირცხვილო
უშვრება
უცოდინარობა; უცოდინარი
უძღოდა
უხიაგი || უხიაკი
ფართო
ფაქტობრივად
ფორსმაჟორი
ფსიქიკური
ფუტლარი
ქაოსური
ქარცეცხლი
ქება-დიდება
ქებადიდებით
ქვად ქცეული
ქმედითი
ქმედობაუნარიანი
ქროლა
ღამღამობით
ღაპაღუპით
ყოველდღე, ყოველკვირა
ყოველ დღეს
ყოველღამ || ყოველღამე
ყოველ ღამეს
ყოველ წელიწადს
ყოველწლივ
ყოველ წუთს
ყოვლისმომცველი
შავოსანი
შარშან
შეეგუვნენ, შეჰგუებია
შევიტყვე
შევიწროება; შევიწროებული
შეკაზმვა
შემატა, შემატოს
შემჭიდროებული
შერაცხილი
შესძინა
შეუცოდველი
შეუცოდველი
შეძლო
შეჭვარტვლა [და არა შემჭვარტვლა]
შეჯავშნული
შეჯიბრება
შიგადაშიგ
შინაარსობრივი
შლაპა
შრომისმოყვარე
შრომის მოყვარული
შტეფსელი
შუა საუკუნეები
შუაწელი (მდინარის)
შუა წელი || შუა წელიწადი
შუახანი, შუახნისა
შუქჩრდილი
ჩადის (სადმე) / სჩადის (უმსგავსობას)
ჩაერთნენ
ჩანს
ჩაფლული [და არა ჩაფლობილი]
ჩაწვნა
ჩაჰბარდა
ჩემ გამო
ჩემ გვერდით
ჩემ წინაშე
ჩემ წინ, ჩემ უკან
ჩემგვარი [და არა ჩემფერი]
ჩემი აზრით
ჩემი მხრით
ჩემოდენა [და არა ჩემხელა]
ჩეხს [და არა ჩეხავს]
ჩვენგანი [და არა ჩვენთაგანი]
ჩხრეკა
ცერემონია (დადგენილი წესი)
ცერემონიალი (ღონისძიება)
ციხე-ბურჯი
ციხე-გალავანი
ციხე-გოდოლი
ციხე-დარბაზი
ციხე-კოშკი
ციხესიმაგრე
ციხე-ქალაქი
ცეცხლსასროლი
ცოლეური [|| ცოლოური]
ცოლ-ქმარი
ცოლქმრობა
ცოლქმრული
ცოლყოფილი
ცოლ-შვილი
ცოლშვილიანი
ცრუმეცნიერება
ცრუმეცნიერული
ცრუმოწმე
ცრუპატრიოტი
ცრუ შეხედულება
ცრუწინასწარმეტყველი
ცხადყო
ძარცვა-გლეჯა
ძვირად ღირებული
ძრავა
წარდგება
წარმოჩნდა [და არა წარმოჩინდა]
წევრ-კორესპონდენტი
წინა პირობა
წინ გადადგმული
წლეულს (მიმდინარე წელს)
ჭარბობს
ხანში შესული
ხელის მომწერი
ხელის შემშლელი
ხელშემშლელი
ხელიხელჩაკიდებული
ხეტყე
ჯერჯერობით
ჯობია || ჯობს, ჯობდა (ასე)
ჰარაკირი
ჰგავს
ჰგონია
ჰკითხა
ჰპირდება
ჰქვია
ჰქონდა
ჰყავს
ჰყოფნის [და არა ყოფნის]

Posted by: sexi-bicola 11 Oct 2011, 15:04
Geronti
შენ გაიხარე გერონტიიიიიიიიიიი

Posted by: kursha20 12 Oct 2011, 01:58
ლიმონის თუ ლიმნის არომატი? აბა რომელია სწორი

Posted by: kursha20 14 Oct 2011, 02:53
გამეცით რააა პასუხი ლიმონის თუ ლიმნის? ძააან მჭირდებააააააა sad.gif

Posted by: Tornikee 16 Oct 2011, 01:23
Geronti
მადლობა.

სულ მაინტერესებდა, "1-ლი" სწორია?

Posted by: Geronti 17 Oct 2011, 12:17
kursha20
თუ არ ვცდები, და მგონი არ ვცდები, უცხოურფუძიანი სიტყვები საერთოდ არ იკუმშება.
სწორი იქნება "ლიმონის". ისევე როგორც სწორი იქნება "პენსიონერის" და არა "პენსიონრის" და ა.შ.

Tornikee
smile.gif
QUOTE
სულ მაინტერესებდა, "1-ლი" სწორია?

მე ასე ვიცი, რომ სწორია "1-ელი".

Posted by: Oliver 22 Oct 2011, 14:45
kursha20
QUOTE
გამეცით რააა პასუხი ლიმონის თუ ლიმნის?

ლიმონის smile.gif

Tornikee
1-ელ იანვარს არის სწორი ფორმა.

Posted by: kursha20 24 Oct 2011, 04:12
QUOTE
ლიმონის

მადლობელი არადა გადაცემა ანალოგიური სახელით "დილა ლიმნის არომატით" მიმყავდა წელიწადი ერთერთ რადიოში რადგან ვერ დავამტკიცე რომ ლიმნის არასწორი იყო

Posted by: Geronti 24 Oct 2011, 20:39
kursha20
QUOTE
მადლობელი არადა გადაცემა ანალოგიური სახელით "დილა ლიმნის არომატით" მიმყავდა წელიწადი ერთერთ რადიოში რადგან ვერ დავამტკიცე რომ ლიმნის არასწორი იყო

რატომღაც არ მიკვირს.
მაგალითად, ახლა ტელევიზიებს როცა ვუსმენ, შეცდომა უფრო მეტია, ვიდრე სწორად ნათქვამი(!).

Posted by: kursha20 1 Nov 2011, 02:55
QUOTE
რატომღაც არ მიკვირს.
მაგალითად, ახლა ტელევიზიებს როცა ვუსმენ, შეცდომა უფრო მეტია, ვიდრე სწორად ნათქვამი(!).

სამწუხაროდ უნდა დაგეთანხმო sad.gif

Posted by: Tornikee 8 Nov 2011, 12:50
(1) რუსი ქორეოგრაფის ალექსეი რატმანსკის ბალეტები
(2) რუსი ქორეოგრაფის, ალექსეი რატმანსკის ბალეტები
(3) რუსი ქორეოგრაფი ალექსეი რატმანსკის ბალეტები

რომელია სწორი?

Posted by: TT-KK 8 Nov 2011, 17:34
QUOTE
(2) რუსი ქორეოგრაფის, ალექსეი რატმანსკის ბალეტები

ეს იქნება სწორი

Posted by: Tornikee 8 Nov 2011, 21:02
TT-KK
მადლობა.
11114444

Posted by: Geronti 9 Nov 2011, 15:40
TT-KK
QUOTE
(2) რუსი ქორეოგრაფის, ალექსეი რატმანსკის ბალეტები

ეს იქნება სწორი

დიახ, მაგრამ არის მეორე სწორი ვარიანტიც:
(4) რუს ქორეოგრაფ ალექსეი რატმანსკის ბალეტები.

Tornikee
თუ მძიმეს არ ვსვამთ, ეგრე გამოვა. ორივე სწორია, პრინციპში:
"ქორეოგრაფ რატმანსკის";
და
ქორეოგრაფის, რატმანსკის".

Posted by: Tornikee 9 Nov 2011, 16:19
Geronti
მადლობა
11111111114444444444

Posted by: journalist 24 Nov 2011, 23:02
ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაცია არის სწორი თუ მსოფლიოს სავაჭრო ორგანიზაცია?

Posted by: Geronti 26 Nov 2011, 12:54
journalist
QUOTE
ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაცია არის სწორი თუ მსოფლიოს სავაჭრო ორგანიზაცია?

პირადად მე მგონია, რომ მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაცია (მსო), თუმცა 100%-ით ვერ დავიჟინებ, სხვებმაც გამოთქვან აზრი.

Posted by: ტანკე 26 Nov 2011, 13:03
Geronti
QUOTE
(2) რუსი ქორეოგრაფის, ალექსეი რატმანსკის ბალეტები

რატმანსკის მერე მძიმე არ უნდა? ჩართული არაა "ალექსეი რატმანსკი"?

ასე,მძიმის გარეშე, ხომ გამოდის,რომ ორივეს ბალეტია - ვიღაც რუსი ქორეოგრაფისა და პლუს ალექსეი რატმასნკისიც?(ანუ ორნი გამოდიან)

Posted by: Geronti 26 Nov 2011, 20:52
ტანკე
არა, ჩართული რატომ არის, რუსი ქორეოგრაფი განმარტავს, ვინ არის ალექსეი რატმანსკი. თუმცა წმინდა ფორმალისტურად შესაძლოა ეგეთი ფორმაც დავინახოთ მანდ. და ვინც ეგრე ხედავს, ტირეს სვამს:
რუსი ქორეოგრაფის - ალექსეი რატმანსკის ბალეტები.

ამიტომაც მე პირადად ყოველთვის ვამჯობინებ ასე:
რუს ქორეოგრაფ ალექსეი რატმანსკის ბალეტები.

ხოლო ბრუნვის ნიშნებითა და მძიმეებით გამოყოფა მაშინ მირჩევნია, თუ განმარტებებია ჩამოსათვლელი. ვთქვათ, ასე:
რუსი ქორეოგრაფის, კაი პურის მჭამელისა და კაი დამრტყმელის, კარგი ვაშკაცის, ალექსეი რატმანსკის ბალეტები. აქაც ბოლოში ტირე შეიძლება.

Posted by: Geronti 7 Dec 2011, 15:14
ეს აქ აუცილებლად უნდა დავფოსტო:

ორთოგრაფიული ლექსიკონი (პილოტური ვერსია)
http://www.ena.ge/

მაგარია up.gif

Posted by: ჯიბ 7 Dec 2011, 17:25
QUOTE (Geronti @ 7 Dec 2011, 15:14 )
ეს აქ აუცილებლად უნდა დავფოსტო:

ორთოგრაფიული ლექსიკონი (პილოტური ვერსია)
http://www.ena.ge/

მაგარია up.gif

ესენი სანამ აპილოტებენ, აგერ http://spelling.ge დიდი ხანია არსებობს უკვე

Posted by: Geronti 7 Dec 2011, 17:41
ჯიბ
QUOTE
ესენი სანამ აპილოტებენ, აგერ spelling.ge დიდი ხანია არსებობს უკვე

კი ეგრეა, ვიცი ეგ საიტი. თუმცა გამოყენების ფორმის თვალსაზრისით, პირადად ჩემთვის ენა.გე უფრო მოხერხებული გამოდის - გაცილებით უფრო ხშირად მჭირდება ხოლმე სიტყვის სწორი ფორმის პოვნა (ისწრაფვოდა თუ ისწრაფოდა, ფაციფუცს დეფისი უნდა თუ არა და ა.შ.), ვიდრე მთელ-მთელი ტექსტების დასპელვა.

Posted by: dato bukia 12 Dec 2011, 14:08
QUOTE
journalist
QUOTE
ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაცია არის სწორი თუ მსოფლიოს სავაჭრო ორგანიზაცია?

პირადად მე მგონია, რომ მსოფლიო სავაჭრო ორგანიზაცია (მსო), თუმცა 100%-ით ვერ დავიჟინებ, სხვებმაც გამოთქვან აზრი.


ვაჭრობის მსოფლიო ორგანიზაცია, შემოკლებით ვმო-ს ეძახიან, 100%-იანი ვიცი smile.gif

Posted by: ჯიბ 18 Dec 2011, 01:21
QUOTE (Geronti @ 7 Dec 2011, 17:41 )
QUOTE
ესენი სანამ აპილოტებენ, აგერ spelling.ge დიდი ხანია არსებობს უკვე

კი ეგრეა, ვიცი ეგ საიტი. თუმცა გამოყენების ფორმის თვალსაზრისით, პირადად ჩემთვის ენა.გე უფრო მოხერხებული გამოდის - გაცილებით უფრო ხშირად მჭირდება ხოლმე სიტყვის სწორი ფორმის პოვნა (ისწრაფვოდა თუ ისწრაფოდა, ფაციფუცს დეფისი უნდა თუ არა და ა.შ.), ვიდრე მთელ-მთელი ტექსტების დასპელვა.
ისე როგორც დღეს მითხრეს (მე კი არასდროს მისარგებლია) ვორდს ჰქონია საკმაოდ წესიერი ქართული სპელჩეკერი

Posted by: Hektorinia 18 Jan 2012, 14:04
თუ შეიძლება, ამიხსენით, მადლობის გადახდის რომელი ფორმებია სწორი?
- გმადლობთ- მე მგონია, რომ სწორია
-გმადლობ - მეუცნაურება
-მადლობა - ესეც სწორი მგონია

Posted by: Geronti 24 Jan 2012, 21:23
Hektorinia
გაიხსენე ზმნა - მადლის მიძღვნა. მისგან მომდინარეობს სწორედ მადლობის გადახდა და მისი ფორმები.
მადლს გიძღვნით თქვენ, ანუ - გმადლობთ (თქვენ).
მადლს გიძღვნი შენ, ანუ - გმადლობ (შენ).

სხვა ფორმებმა ნიუანსობრივი განსხვავებები შეიძინა: უმადლის, უმადლოდა, მადლიერება. სამადლობელი და ა.შ.

Posted by: iuve 28 Jan 2012, 01:46
ჟურნალისტებსაც ჭირდებათ ქართული ენის სწავლა,არ მეგონა

Posted by: Hektorinia 29 Jan 2012, 17:42
Geronti
გმადლობთ smile.gif

მაგრამ ერთი რამე მაინც ბუნდოვანი რჩება ჩემთვის.
ფორმა - მადლობა არ არის სწორი?

Posted by: Geronti 30 Jan 2012, 13:01
iuve
QUOTE
ჟურნალისტებსაც ჭირდებათ ქართული ენის სწავლა,არ მეგონა

ჟურნალისტებს სჭირდებათ, თუ სჭირდებათ.
ისინი სხვებზე არანაკლები შეცდომებით მეტყველებენ, ოღონდ იმ სხვებისგან განსხვავებით, ჟურნალისტებს აუდიტორია ჰყავთ და თავისი უცოდინრობით, არცთუ იშიათად კი საარაკო უვიცობითაც, არასწორ ენობრივ ფორმებს ამკვიდრებენ, განსაკუთრებით ტელევიზია პირდაპირ თავში უჭედავს ხალხს მცდარად მეტყველებას, ყველაზე მეტად - ბავშვებს.
ეს რაც შეეხება ქართულის სწავლას, თორემ ჩვენს ჟურნალისტებს რომ კიდევ რაღაცები სჭირდებათ და აკლიათ, იმ რამეებს ფორუმიდან არ ეშველება...

Hektorinia
არაფრის.
QUOTE
მაგრამ ერთი რამე მაინც ბუნდოვანი რჩება ჩემთვის.
ფორმა - მადლობა არ არის სწორი?

ფორმა "მადლობა" არის სავსებით სწორი და გრამატიკული თვალსაზრისით არანაირი წუნი არ ადევს - ის არც მოძველებული ფორმაა, არც რამის პარალელური და არც არაფერი სხვა. ჩვეულებრივი სწორი ფორმაა.
smile.gif

Posted by: dgnorisa 31 Jan 2012, 16:20
თუ ისწავლი ყველაფერი გამოგივა. მთავარია მოინდომო.

Posted by: WOMAN IN LOVE 2 Feb 2012, 23:48
marija
QUOTE
მგულშემატკივრობენ


Posted by: დავვით 8 Feb 2012, 03:46
QUOTE (Geronti @ 30 Jan 2012, 13:01 )
iuve
QUOTE
ჟურნალისტებსაც ჭირდებათ ქართული ენის სწავლა,არ მეგონა

ჟურნალისტებს სჭირდებათ, თუ სჭირდებათ.
ისინი სხვებზე არანაკლები შეცდომებით მეტყველებენ, ოღონდ იმ სხვებისგან განსხვავებით, ჟურნალისტებს აუდიტორია ჰყავთ და თავისი უცოდინრობით, არცთუ იშიათად კი საარაკო უვიცობითაც, არასწორ ენობრივ ფორმებს ამკვიდრებენ, განსაკუთრებით ტელევიზია პირდაპირ თავში უჭედავს ხალხს მცდარად მეტყველებას, ყველაზე მეტად - ბავშვებს.
ეს რაც შეეხება ქართულის სწავლას, თორემ ჩვენს ჟურნალისტებს რომ კიდევ რაღაცები სჭირდებათ და აკლიათ, იმ რამეებს ფორუმიდან არ ეშველება...

ქართული ენის დამახინჯება, მარტო უცოდინრობით არის განპირობებული, თუ გამიზნულ ხასიათსაც ატარებს?
როგორია შენი აზრი.

Posted by: Geronti 8 Feb 2012, 12:48
დავვით
QUOTE
ქართული ენის დამახინჯება, მარტო უცოდინრობით არის განპირობებული, თუ გამიზნულ ხასიათსაც ატარებს?
როგორია შენი აზრი.

ცხადია, უმეცრებით. თუმცა მხოლოდ უმეცრება არ კმარა. უცოდინარიც სწავლობს, როცა სურვილი აქვს. მაგრამ ბევრს არც ცოდნა აქვს და არც იმის გაგება, რომ სწავლა და სრულყოფა აუცილებელია. თანაც მუდმივად. ჟურნალისტისთვის ენაზე მუდმივი მუშაობა პროფესიული სრულყოფის ნაწილია. ჰოდა, პროფესიული სრულყოფის აუცილებლობას არა მხოლოდ ჟურნალისტები, არამედ სხვა ხელობის ადამიანებიც არ იცნობენ. აღარაფერს ვამბობ საერთო შრომის კულტურაზე.
ჩემი აზრით, შრომისადმი, პროფესიული სრულყოფისადმი დამოკიდებულება არის ამ ქვეყნის მთავარი პრობლემა. ჩვენს კონკრეტულ შემთხვევაში ეს ვლინდება ჟურნალისტების მიერ ენის ცუდად ცოდნით და ამის აღმოსაფხვრელად არაფრის კეთებით.
ხოლო მცდელობები, საკუთარი უმაქნისობა დავაბრალოთ ვიღაცის ბოროტ ნებას და გამიზნულ ქმედებებს, სწორედ ამ უმაქნისობის, ტვინის განძრევის სურვილის არქონისა და სიზარმაცის წახალისებაა! თუ "თავს დავიმშვიდებთ", რომ მაგალითად, ქართული ენის დამახინჯება ვიღაცის ბოროტი ნებით არის განპირობებული, და არა საკუთარი უმეცრებითა და სიზარმაცით, ენის დამახინჯებას არც არაფერი ეშველება.
თავი უნდა ურტყას ყველამ საკუთარ საქმეს, მათ შორის, ჟურნალისტებმა - მშობლიურ ენას, და მაშინ გაჩნდება შანსი (და არა გარანტია), რომ რამე გამოგვივა - ცალ-ცალკეც და ერთადაც.
smile.gif

Posted by: დავვით 9 Feb 2012, 05:22
QUOTE (Geronti @ 8 Feb 2012, 12:48 )
დავვით
QUOTE
ქართული ენის დამახინჯება, მარტო უცოდინრობით არის განპირობებული, თუ გამიზნულ ხასიათსაც ატარებს?
როგორია შენი აზრი.

ცხადია, უმეცრებით. თუმცა მხოლოდ უმეცრება არ კმარა. უცოდინარიც სწავლობს, როცა სურვილი აქვს. მაგრამ ბევრს არც ცოდნა აქვს და არც იმის გაგება, რომ სწავლა და სრულყოფა აუცილებელია. თანაც მუდმივად. ჟურნალისტისთვის ენაზე მუდმივი მუშაობა პროფესიული სრულყოფის ნაწილია. ჰოდა, პროფესიული სრულყოფის აუცილებლობას არა მხოლოდ ჟურნალისტები, არამედ სხვა ხელობის ადამიანებიც არ იცნობენ. აღარაფერს ვამბობ საერთო შრომის კულტურაზე.
ჩემი აზრით, შრომისადმი, პროფესიული სრულყოფისადმი დამოკიდებულება არის ამ ქვეყნის მთავარი პრობლემა. ჩვენს კონკრეტულ შემთხვევაში ეს ვლინდება ჟურნალისტების მიერ ენის ცუდად ცოდნით და ამის აღმოსაფხვრელად არაფრის კეთებით.
ხოლო მცდელობები, საკუთარი უმაქნისობა დავაბრალოთ ვიღაცის ბოროტ ნებას და გამიზნულ ქმედებებს, სწორედ ამ უმაქნისობის, ტვინის განძრევის სურვილის არქონისა და სიზარმაცის წახალისებაა! თუ "თავს დავიმშვიდებთ", რომ მაგალითად, ქართული ენის დამახინჯება ვიღაცის ბოროტი ნებით არის განპირობებული, და არა საკუთარი უმეცრებითა და სიზარმაცით, ენის დამახინჯებას არც არაფერი ეშველება.
თავი უნდა ურტყას ყველამ საკუთარ საქმეს, მათ შორის, ჟურნალისტებმა - მშობლიურ ენას, და მაშინ გაჩნდება შანსი (და არა გარანტია), რომ რამე გამოგვივა - ცალ-ცალკეც და ერთადაც.
smile.gif

მაშინ რითი ავხსნათ, გადაცემათა წამყვანები თუთიყუშებივით, ხშირად ერთი და იგივე უცხო სიტყვებით რომ სარგებლობენ?
მაგალითად ასეთი უცხო სიტყვები:
- "კრიეტივი";
- "ფიარი";
- "მარკეტი" და მრავალი სხვა, რომელებიც ბოლო წლეებში გავრცელდა.
ესეც უცოდინრობის და სიზარმაცის ბრალია, თუ რაღაც მიზანმიმართულ, ბოროტზრახვასთან გვაქვს საქმე?
როგორც ვიცით, მტერი ცდილობს გაანადგუროს მოწინააღმდეგე, ხორცელად და სულიერად.

Posted by: Geronti 9 Feb 2012, 12:20
დავვით
QUOTE
მაშინ რითი ავხსნათ, გადაცემათა წამყვანები თუთიყუშებივით, ხშირად ერთი და იგივე უცხო სიტყვებით რომ სარგებლობენ?
მაგალითად ასეთი უცხო სიტყვები:
- "კრიეტივი";
- "ფიარი";
- "მარკეტი" და მრავალი სხვა, რომელებიც ბოლო წლეებში გავრცელდა.
ესეც უცოდინრობის და სიზარმაცის ბრალია,

ჯერ ერთი, "კრეატივს", "პიარს", "მარკეტს" ყოველთვის ვერ ჩაანაცვლებ ქართული შესატყვისით. თუმცა გადამეტებულად რომ გაიძახიან უცხო სიტყვებს, ეგ მართალია. მაგრამ ამას მაინცდამიანც გრძელი კუდები რატომ უნდა გამოვაბათ.
მათში ბევრია თავცარიელი ხალხი, რომელთაც არ აქვთ საფუძვლიანი განათლება, მათ შორის, არც ენობრივი. ამიტომ ადვილად ექცევიან ჯოგური გავლენის ქვეშ. მაგალითისთვის, გარდატეხის ასაკის მოზარდები გავიხსენოთ, რაღაც სიტყვის დამახინჯებულ ფორმას რომ აიკვიატებენ ხოლმე უაზროდ. ჩვენს წამყვანებშიც ბევრია ჯერ უმწიფარი ყმაწვილი და არა - ჟურნალისტი პროფესიონალური უნარ-ჩვევებით.
ამასთან, ჩვენი ტელევიზიები (და არა მარტო ტელევიზიები) სნობიზმის ბუდეებად არის გადაქცეული. არხებზე მასპინძლებსაც და სტუმრებსაც თავი სნობებში მიაქვთ, რომ "არ დაიკარგონ" და "გამოჩნდნენ", მაგრამ თუ მართლაც ბუნებით კეთილშობილი, დახვეწილი ადამიანების სნობობა კიდევ როგორღაც ასატანია, ამ ყანა-ყანა ქაჯების ჯაან ისეთობა და ჯაან პრანჭვა უბრალოდ ამაზრზენია. ისინი ლექსიკითაც ისე კეკლუცობენ, როგორც სხვა რამეებით და ამიტომაც გვჭრის ყურს მათი "მეტყველება".
პროფესიონალი ეგრე არ მოიქცეოდა. მაგრამ ჩვენს ტელევიზიებს სჭირდებათ არა პროფესიონალები, არამედ მოლაპარაკე თავები, რომლებიც ყოველგვარ სიყალბეს სხაპასხუპით, წარბშეუხრელად მოგვასაღებენ. ამიტომაც ჰყავთ ბევრი უმწიფარი ყმაწვილი, რომ მათთან უფრო ადვილია ასეთი მდარე პროპაგანდის მაუწყებლობა, ვიდრე ჩამოყალიბებულ პროფესიონალებთან. ეგეთი რომ იყვნენ არხებზე უმეტესობა, შესაძლოა მაინც ყოფილიყვნენ მიკერძოებული, მაგრამ ასე სამარცხვინოდ ბანძი მაინც არ იქნებოდნენ. ტყუილს თუ კონტექსტის დამახინჯებას დამატებული ქაჯური სნობობა - არა, ასეთი ტელევიზიები მეტისმეტია თავმოყვარე ჟურნალისტისთვის.
QUOTE
თუ რაღაც მიზანმიმართულ, ბოროტზრახვასთან გვაქვს საქმე?
როგორც ვიცით, მტერი ცდილობს გაანადგუროს მოწინააღმდეგე, ხორცელად და სულიერად.

იცი, ეგეც ერთ-ერთი თავის დამშვიდებათაგანია, რომ აი, ვიღაც ბოროტი და ჭკვიანი დაჯდა და ეგეთი გეგმები მოიფიქრა და ახორციელებს. საქმე კი უფრო მარტივად და სამწუხაროდაა - გასრესილი ჟურნალისტური თავმოყვარეობა, არაპროფესიონალიზმი, პლუს ავადმყოფური სნობური ლტოლვები საკმარისია ისეთი სირობების კონვეირისთვის, როგორსაც ბოროტი და ჭკვიანი მტერიც ვერ მოიფიქრებდა და განახორციელებდა.
და საერთოდ, აი, მეტი საქმე არ აქვს ვინმეს, რომ დაჯდეს და გვებრძოლოს. ისედაც ვახერხებთ სისულელეების დაუსრულებელი აღლუმის მოწყობას.

ტელევიზია-მედიასაც რომ თავი დავანებოთ, რა, ჩვენი პატივცემული უდიპლომურესი საზოგადოება განა რეალურად გაუნათლებელი არ არის? ყველაზე მეტი დიპლომი და ცოდნის იმიტაცია - ამაში ჯერ კიდევ საბჭოთა დროიდან ვართ ჩემპიონები. ლექსსაც კი მხოლოდ იმისთვის სწავლობს ბევრი, რომ სუფრაზე თქვას. აქ ყველაფერს აზრი აქვს მხოლოდ საჩვენებლად, და არა რეალურად - ასე ცხოვრობს ქართველობის აგერ უკვე მერამდენე თაობა. რად უნდა ამას მტერი. ამას დავით გურამიშვილმა დაუსვა კარგა ხნის წინ დიაგნოზი - თავის თავსა ხმალი იცეს, გულთა მოიხვედრეს ხიშტიო, რომ დაგვიბარა.

Posted by: gvants 19 Feb 2012, 03:38
თუ იცით, მითხარით, ნამშობიარები არის სწორი თუ ნამშობიარევი ?

Posted by: xachapuridze 19 Feb 2012, 20:06
gvants
QUOTE
თუ იცით, მითხარით, ნამშობიარები არის სწორი თუ ნამშობიარევი ?

ნამშობიარები
კიდევ:
ნაოპერაციები - ვისაც ოპერაცია გაუკეთეს
ნაოპერაციევი - ადგილი

Posted by: gvants 20 Feb 2012, 01:34
xachapuridze
მადლობა smile.gif

-----------------

Posted by: Magdala 20 Feb 2012, 16:14
რომელი ფორმაა სწორი
ფორუმში თუ ფორუმზე
მაგ. ფორუმში ვპოსტავ
ფორუმზე ვპოსტავ

Posted by: არწივი9 4 Apr 2012, 17:30
ძალიან მინდა გავიგო რატომ იყენებენ სიტყვას "უპრეცედენტო" და რატომ დაივიწყეს სიტყვა "უმაგალითო"

Posted by: Tornikee 21 Apr 2012, 18:50
ადრე ვიკითხე და პასუხიც მივიღე, მაგრამ უფრო დეტალურად მინდა ინფორმაცია მივიღო:

"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომი "Give Up"-ის ძლიერ გავლენაში ვიყავი"
"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომის "Give Up" ძლიერ გავლენაში ვიყავი"

ადრე რომ დავწერე, მითხრეს, რომ პირველია სწორი, არადა კეთილხმოვნებით აშკარად მეორე ჯობია. არის თუ არა ეს გრამატიკული წესით მოწესრიგებული და თუ არის, რომელი წესია? რომ მოვძებნო და წავიკითხო.

Posted by: George:) 21 Apr 2012, 23:57
Tornikee

განსაზღვრება&ქვემდებარის ბრუნვის წესები გვიჭირდება

The Postal Service-ის ალბომი "Give Up"-ი
The Postal Service-ის ალბომმა "Give Up"-მა
The Postal Service-ის ალბომ "Give Up"-ს
The Postal Service-ის ალბომ "Give Up"-ის

ჩემი აზრია..შეიძლება ვცდები ups.gif მეზარება ჩემი აბიტურიენტობის დროინდელი წიგნების ძებნა biggrin.gif არც ვიცი სადაა

თუ უფრო კომპეტენტური არავინ გამოჩნდა, მაშინ მოვძებნი mo.gif

Posted by: Tornikee 22 Apr 2012, 00:28
George:)
მადლობა alk.gif
11111111444444444

Posted by: Vergilius 23 Apr 2012, 14:24
http://presa.ge/new/index.php?m=society&AID=15407

ეს ჩაასწორეთ რა ვინმემ. ლიბანი მმართველი კადაფი. გასაგებია პროპაგანდისტული აბერკოტი, მაგრამ ოდნავ მაინც დაატანონ ჭკუა რას წერენ.

Posted by: Geronti 23 Apr 2012, 21:39
Tornikee
QUOTE
"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომ "Give Up"-ის ძლიერ გავლენაში ვიყავი"

თითქმის სწორია, ოღონდ "ი" ზედმეტია, უნდა იყოს: ალბომ "Give Up"-ის.
QUOTE
"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომის, "Give Up" ძლიერ გავლენაში ვიყავი"

თითქმის სწორია, ოღონდ მძიმე აკლია, უნდა იყოს: ალბომის, "Give Up"-ის.

ასე ორივე ვარიანტი სწორია და რომელიც გინდოდეს, ის აირჩიე.

ჰო, და კიდევ სხვა შრიფტით აკრეფილ დასახელებებს ქართულში ბრჭყალები არ სჭირდება.
"გავლენაში ვიყავიც" არ მომწონს. ქართულად იქნება "გავლენის ქვეშ ვიყავი", ან "მოვექეცი".
მოკლედ:

"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომ Give Up-ის ძლიერი გავლენის ქვეშ ვიყავი".
ან
"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომის, Give Up-ის ძლიერი გავლენის ქვეშ ვიყავი".

Posted by: Tornikee 23 Apr 2012, 22:52
Geronti
მადლობა
QUOTE
"იმ პერიოდში The Postal Service-ის ალბომის, Give Up-ის ძლიერი გავლენის ქვეშ ვიყავი".

"-ის" აქაც საჭიროა ანუ?

Posted by: Geronti 24 Apr 2012, 11:41
Tornikee
QUOTE
"-ის" აქაც საჭიროა ანუ?

დიახ, საჭიროა.

Posted by: Tornikee 24 Apr 2012, 14:13
Geronti
კარგი.

ეს მსგავსი შემთხვევაც მაინტერესებს:

(1) "კოლეჯის სტუდენტი სტივ ირვინგის წასვლის შემდეგ"
(2) "კოლეჯის სტუდენტის, სტივ ირვინგის წასვლის შემდეგ"

აქედან რომელია სწორი?

Posted by: Geronti 24 Apr 2012, 21:50
Tornikee
QUOTE
რომელია სწორი?

სწორია მეორე.
პირველში ისევ სახელობითი ბრუნვის ნიშანია ზედმეტი.
მივიღებთ:
(1) "კოლეჯის სტუდენტ სტივ ირვინგის წასვლის შემდეგ".

სწორად მოგწერა ჯორჯმა და ბრუნვებიც მიაყოლა.
QUOTE
George:)
განსაზღვრება&ქვემდებარის ბრუნვის წესები გვიჭირდება



QUOTE
1111111114444444444

არაფრის smile.gif

Posted by: Tornikee 24 Apr 2012, 21:59
Geronti
მადლობა
1111111114444444444

Posted by: melodyman/ 26 Apr 2012, 18:14
რა მაინტერესებს
გვიღდგენენ,ხომ სწორი ფორმაა?
მაგალითად: ქალაქს გვიღდგენენ

ორთოგრაფიულ ლექსიკონში ვეძებე და ვერ ვნახე :/

Geronti user.gif

Posted by: Tornikee 27 Apr 2012, 15:53
'გვაჩვენებს' თუ 'გვიჩვენებს'?
111111111144444444444444

Posted by: Perfectum 28 Apr 2012, 11:03
ერთერთი არცერთი ერთად იწერება თუ დეფიზით?

Posted by: George:) 28 Apr 2012, 12:54
рerfectstranger

ერთ-ერთი

არც ერთი


Tornikee

ორივე სწორი უნდა იყოს...


melodyman/

აღდგენა >>> გღვიდგენენ



პ.ს. თუ არ მეთანხმებით, აპელაციისათვის მიმართეთ Geronti -ს smile.gif)

Posted by: Kate789 28 Apr 2012, 18:26
George:)
QUOTE
გღვიდგენენ

მეეჭვება ეს სწორი იყოს.
მგონი გვიდგენენ არის სწორი.

Posted by: melodyman/ 28 Apr 2012, 19:44
Kate789

QUOTE
მეეჭვება ეს სწორი იყოს.


მეც ეგრე ვფიქრობ

QUOTE
მგონი გვიდგენენ არის სწორი.


ეს მითუმეტეს არ იქნება
დადგენა - გვიდგენენ
სულ სხვა სიტყვაა
მაგალითად:წესებს გვიდგენენ



ვისაც ვკითხე,ზუსტი პასუხი ვერავისგან მივიღე
მიმდინარეობს ქალაქის აღდგენა,ქალაქს აღგვიდგენენ - ასეთი წინადადები არ მინდა
ზუსტად ის მაინტერესებს user.gif

Posted by: xachapuridze 28 Apr 2012, 20:38
გვიღდგენენ

ეს ვერაფრით ვერ იქნება სწორი ფორმა, რადგან -ღ- არის აღ- ზნისწინის ნაწილი, გვ- კი პირველი პირის მრავლობითი რიცხვის ნიშანი ვერც აღ- გაიყოფა და ვერც გვ- . აღ-გვ-იდგენს - სწორია, მაგრამ გვ-ი- ღ- დგენს - არა! რა უნდა მანდ ღ-ს?! no.gif no.gif

Posted by: melodyman/ 28 Apr 2012, 21:38
xachapuridze


აბა როგორ ვთქვა?
თუ არ აქვს მაგ ზმნას ფორმა ახლანდელ დროში mo.gif

Posted by: Tornikee 29 Apr 2012, 21:41
'რითი' სწორი ფორმაა საერთოდ?
11111111144444444444

Posted by: Lieder_Tim 30 Apr 2012, 07:59
რუსთავი2-ის საყურადღებოდ, პედესტალს ქართულად კვარცხლბეკი ქვია
მოეშვით ქართულის დამახინჯებას!!!

Posted by: Tornikee 30 Apr 2012, 13:05
QUOTE
'რითი' სწორი ფორმაა საერთოდ?

+ 'რამოდენიმე' ?

Posted by: Geronti 30 Apr 2012, 19:47
melodyman/
QUOTE
თუ არ აქვს მაგ ზმნას ფორმა ახლანდელ დროში

გამოიცანი. მაგ და რამდენიმე ზმნის აწმყო და მომავალი ფორმები ზოგჯერ ერთმანეთს ემთხვევა. სხვაგვარად თუ ვიტყვით, აწმყოს ფორმა არ აქვს.

Tornikee
QUOTE
'რამოდენიმე' ?

სწორია 'რამდენიმე'. 'რამოდენიმე' კი მცდარი ფორმაა. სავარაუდოდ, ეგ იქნება დამკვიდრებული სიტყვიდან 'რამოდენა'.
კერძოდ, ორთოგრაფიულში წერია:

(რამოდენი) || რამოდენა

ანუ უპირატესი ფორმაა 'რამოდენა', ხოლო 'რამოდენი' - დასაშვები. აქედანვე იქნება უცოდინრობით დამკვიდრებული 'რამოდენიმეც'.


George:)
QUOTE
აპელაციისათვის მიმართეთ

პროტესტს ვაცხადებ smile.gif მეც მოყვარული ვარ და ყველასთან ერთად ვსწავლობ ამ თემით.

Posted by: Tornikee 30 Apr 2012, 21:10
Geronti
მადლობა
11111111114444444444444444

Posted by: Tornikee 2 May 2012, 15:18
"თვითონ" სწორი ფორმაა? თუ მხოლოდ "თვით"?

მოკლედ, იმდენი კითხვა მიჩნდება, რამე ახალი გრამატიკული/მართლწერის სახელმძღვანელო (ან ონლაინ რესურსი) მირჩიეთ რა.

Posted by: Geronti 2 May 2012, 18:17
Tornikee
QUOTE
მოკლედ, იმდენი კითხვა მიჩნდება, რამე ახალი გრამატიკული/მართლწერის სახელმძღვანელო (ან ონლაინ რესურსი) მირჩიეთ რა.

ავთანდილ არაბული, "ქართული მეტყველების კულტურა".
ჩემი აზრით, ძალიან კარგი წიგნია. ახალი გამოცემულიცაა. ერთი პასაჟი მაგ წიგნიდან ამ თემის პირველ გვერდშიც დევს _ ორმაგი უარყოფის ამომწურავი განმარტება:
http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20247936

Posted by: Tornikee 3 May 2012, 00:47
Geronti
მადლობა.
1111114444444444

Posted by: Kate789 4 May 2012, 21:05
როგორ მიყვარს ეს თემა love.gif




"კი არა და" თუ "კიარადა" ???
"რა თქმა უნდა" თუ "რათქმაუნდა"???
"ტიპური" ხომ სწორი ფორმაა???

ორმაგი უარყოფა მეც მაინტერესებდა და რა კარგია, რომ ის პოსტი ვნახე.
ანუ გამოდის, რომ ორმაგი უარყობა აკრძალული არ არის, ხო???

Posted by: Geronti 7 May 2012, 19:22
Kate789
smile.gif

QUOTE
"კი არა და" თუ "კიარადა" ???

სწორია "კი არა და". თუმცა არ უნდა აგვერიოს, რომ არსებობს სიტყვა "არადა", ოღონდ ამ გამოთქმაში ის არ გამოიყენება. სიტყვა "კიარადა" - არ არსებობს.
QUOTE
თუ "რათქმაუნდა"???

რა თქმა უნდა - "რა თქმა უნდა" wink.gif
QUOTE
"ტიპური" ხომ სწორი ფორმაა???

ნამდვილად. ასევე, მისი სრულფასოვანი პარალელური ფორმაა "ტიპობრივი".
QUOTE
ანუ გამოდის, რომ ორმაგი უარყობა აკრძალული არ არის, ხო???

აკრძალული არანაირად არ არის.
სულ ორი ვარიანტია:
ზოგ შემთხვევაში ორმაგი უარყოფის გამოყენება აუცილებელია (რომლებიც სრულად ჩამოწერილია იმ პოსტში).
დანარჩენ შემთხვევებში ორმაგი უარყოფის გამოყენება სტილისტიკისა და ავტორის გემოვნების საკითხია - რამდენად სურს ან არ სურს უარყოფის დამატებით აქცენტირება.
სულ ესაა.

Posted by: Kate789 7 May 2012, 22:20
Geronti
ძალიან ძალიან დიდი მადლობა.


იქნებ მერე გეგულებოდეს პოსტი მსგავსი სიტყვების მართწერის შესახებ, რომლების შესახებაც მუდმივად გვაქვს ხოლმე ეჭვი ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე ( აი თუნდაც ეს სიტყვა).

Posted by: france 7 May 2012, 23:57
ხომ არ იცით სარეცხის "შპილკა" როგორ არის ქართულად? სარჭი? სარეცხის მაშა? თუ რა?

Posted by: Kate789 8 May 2012, 00:59
france
მე რამდენადაც ვიცი, სარჭი.

Posted by: Geronti 8 May 2012, 13:13
Kate789
smile.gif
QUOTE
იქნებ მერე გეგულებოდეს პოსტი მსგავსი სიტყვების მართწერის შესახებ, რომლების შესახებაც მუდმივად გვაქვს ხოლმე ეჭვი ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე ( აი თუნდაც ეს სიტყვა).

ეს ორპოსტიანი სია ნანახი გაქვს?
http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=27781589

იქ საკმაოდ წერია გავრცელებული შეცდომები. მარტო გულთან დაკავშირებით ნახე, რამდენია:

გულის გამაწვრილებელი
გულის გამგმირავი
გულგამგმირავი
გულის კოვზი
გულის მომკვლელი
გულის მოსვლა
გულისნადები
გულისპირი
გულისრევა
გულისტკენა
გულისტკივილი
გულის სწორი
გულის ფანცქალი
გულისფანცქალით
გულის ფრიალი
გულისფიცარი
გულისცემა
გულის ძგერა
გულის წადილი
გულის წამღები
გულის წასვლა
გულის წუხილი
გულისწყრომა
გულის ხეთქა
გულისხმა
გულის ჯავრი
გულმკერდი
გულში ჩამწვდომი
გულხელდაკრეფილი || გულხელდაკრებილი

სხვა სიტყვებიც ბევრია, რომლებსაც, როგორც წესი, შეცდომით წერენ. მაგალითად:

დედაენა
დედმამიშვილი
დე ფაქტო
დე იურე
დროდადრო
დღედადღე
ერთხანს
ერთადერთი
ერთი და იგივე
ერთიორად; ერთისამად; ერთიოცად
ვაი-უშველებელი
ზემოთ აღნიშნული
ზემოაღნიშნული
თვალში საცემი
კვირა დღე
მრავლისაღმთქმელი
ომისდროინდელი
ომის შემდგომი
ორად ორი
ორდინარული
ორ ცეცხლს შუა
ორცეცხლშუა
ოფლის ღვრა
სისხლისფერი
სისხლის ღვრა
შრომისმოყვარე
შიგადაშიგ
ცრუმოწმე
ცრუწინასწარმეტყველი
ძვირად ღირებული
წინა პირობა
წინ გადადგმული
ხანში შესული
ხელის შემშლელი
ხელშემშლელი

და ა.შ.
მას შემდეგ ჩემი სია ექსელის ფაილში კიდევ შევავსე, თუმცა ძირითადი ნაწილი მაინც ეგ არის.

Posted by: Kate789 8 May 2012, 14:48
Geronti
ანუ ესენი, რაც ჩამოწერე, სწორი ვერსიებია ???

QUOTE
ეს ორპოსტიანი სია ნანახი გაქვს?

უი არ მინახავს. ვნახავ.

Posted by: Geronti 8 May 2012, 17:58
Kate789
QUOTE
ანუ ესენი, რაც ჩამოწერე, სწორი ვერსიებია ???

დიახ.

Posted by: Kate789 9 May 2012, 01:13
Geronti
ძალიან დიდი მადლობა smile.gif

Posted by: teplos 9 May 2012, 02:00
ვისაც არ ეზარება აღმოაჩინოს შეცდომები თარგმანში
--
იაპონიის მანქანათმშენებელმა კომპანია "ნისანმა" განაცხადა, რომ გეგმავს განაახლოს "დაცუნის" ბრენდის წარმოება, რომელიც კომპანიამ შეაჩერა 1980-იანი წლების დასაწყისში. იაფი მაგრამ საიმედო მანქანები გათვლილია მხოლოდ განვითარებადი ბაზრებისათვის.

იაპონიის რიგით მეორე მანქანათმშენებელი კომპანია "ნისანი", აპირებს განაახლოს თავისი "დაცუნის" ბრენდი, რომლის წარმოებაც მან 1980 წლის დასაწყისში შეწყვიტა. კომპანია იმედოვნებს გაზარდოს იმ მანქანების გაყიდვები განვითარებად ბაზრებზე, რომლებიც ერთ დროს ხელმიოსაწვდომი და საიმედო იყო.

ნისანის აღმასრულებელმა დირექტორმა კარლოს გოსნმა (Carlos Ghosn ) ინდონეზიაში მისი ვიზიტისას განცხადება გააკეთა. რუსეთისა და ინდოეთის შემდეგ ეს მესამე ქვეყანაა, სადაც დაცუნი 2014 წლიდან შევა გაყიდვაში.

"ნისანი" ინდონეზიაში შემოიტანს ახალ სამუშაო ადგილებსა და ახალ ტრანსპორტს”- განაცხადა ჯაკარტაში გოსნმა სტუმარი ქვეყნის პრეზიდენტთან - სუსილო ბამბანგ იუდოიონოსთან საუბრის დროს.

ნისანმა განაცხადა, რომ დაცუნის სახელი კომპანიის პროფილს დახმარებას გაუწევს ახალ ბაზარზე, სადაც მას ახლო მომავალში სოლიდური ზრდა ესახება მიზნად. იაპონიის მანქანათმშენებელი მომავალ ფინანსურ წელიწადში 60,000 ავტომობილის გაყიდვას გეგმავს ინდონეზიაში.

ერთეულის ხელმიოსაწვდომი ფასები
საშუალოდ ინდონეზიაში 890,000 ავტომობილი იყიდება წელიწადში. აქედან გამომდინარე იგი დიდი მნიშვნელობის სამხრეთ აზიური ბაზრია. ნისანში იმედოვნებენ, რომ ავტომობილების გაყიდვები 2017 წლის დასაწყისისათვის გაორმაგდება თუნდაც დაცუნის ბრენდისთვის დაგეგმილი მარკეტინგის გამო.

დაცუნი იაპონიის ბაზარძე პირველად 1932 წელს შემოვიდა. ამერიკის საგამოფენო დარბაზებში კი 50 წლის წინ გამოჩნდა. 1981 წელს ნისანის ბრენდთან გაერთიანების შედეგად მისი წარმოება გლობალურად შეწყდა.

ძველი სტატიები გვამცნობს, რომ ნისანს დაგეგმილი ჰქონდა გაეყიდა თავისი ახალი დაცუნის მოდელები 6,000 აშშ დოლარიდან (4,535 ევრო).
ნისანი არ არის ერთადერთი ავტომწარმოებელი, რომელმაც განაახლა ძველი ბრენდის წარმოება. ახლახანს აღდგა ერთ დროს ნანატრი სპორტული მანქანის სერია Hachi-Roku -ს წარმოება რაივალ ტოიოტას მიერ.

hg/ng (AP, როიტერი)
DESIGNTbilisi 009 -- 016

Posted by: Tornikee 17 May 2012, 15:33
"ისინი სცემეს" თუ "მათ სცემეს"? დარწმუნებული ვიყავი, რომ პირველია სწორი, მაგრამ ორი მედია-საშუალების საინფორმაციო განცხადებაში მეორე ვარიანტის ნახვის და ერთ-ერთ ცნობილ ჟურნალისტთან ონლაინ კამათის შემდეგ დაზუსტება მინდა.

Posted by: Beso-093 19 May 2012, 18:55
"ცხოვრება რომ აჯეკპოტო....."
ან
"დაპორტირდი შენივე ნომროთ..."
facepalm.gif

Posted by: Count Szegedi 20 May 2012, 15:35
Geronti
http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=27781589
კარგი სიაა. ამან დამაინტერესა: ავთენტიკური (აუთენტიკური), ეკლექტიკური. მე მეგონა, ავთენტური (აუთენტური) და ეკლექტური იყო სწორი ფორმები. ანალოგიის პრინციპით:

systematic -- სისტემატური (და არა სისტემატიკური)
atomic -- ატომური (და არა ატომიკური)
electric -- ელექტრული (და არა ელექტრიკული)
athletic -- ათლეტური (და არა ათლეტიკური)
...

მაშ, რატომ უნდა გადმოვიტანოთ authentic ავთენტიკურად და eclectic ეკლექტიკურად?

Posted by: Geronti 20 May 2012, 22:17
Count Szegedi
რატომ, ზუსტად არ ვიცი, თუნცა მიხვედრა შეიძლება.
ვნახოთ ძირები: სისტემა, ატომი, ელექტრობა, ათლეტი. მეორე მხრივ, გვაქვს ეკლექტიკა და არა ეკლექტია ან ეკლექტი. ამიტომაც -ური ემატება ატომს, სისტემას და ასევე ემატება ეკლექტიკას. ალბათ, ავთენტიკურზეც იგივე ხდება.

Posted by: Count Szegedi 21 May 2012, 00:37
Geronti
მანდ სისტემაა ძირი თუ სისტემატიკა? მე მგონია, რომ ძირი "სისტემა" არის სიტყვაში "სისტემური", ხოლო "სისტემატიკა" -- სიტყვაში "სისტემატური"

system -> systemic -> სისტემური
systematics -> systematic -> სისტემატური

ვებსტერი systematics-ს განმარტავს, როგორც კლასიფიკაციის მეცნიერებას, კლასიფიკაციის სისტემას, ტაქსონომიას.

ისე, მსგავსი სიტყვების გადმოქართულება-გადმოთარგმნის რაიმე წესი გვაქვს?

წესებზე გამახსენდა. კარგა ხნის წინ სპორტის განყოფილების რომელიღაც თემაში უცხოური გვარების ქართულად დაწერაზე ვლაპარაკობდით. თითქოს მიღებული პრაქტიკაა ის, რომ ვცდილობთ ისე დავწეროთ, როგორც გამოითქმის, მაგალითად, ბაჯო და არა ბაგიო, პიკე და არა პიქუე, სამორანო და არა ზამორანო და ასე შემდეგ, მაგრამ როცა საქმე რუსულ გვარებზე მიდგება, უპირატესობას დაწერილობას ვანიჭებთ: სოლოვიოვი და არა სალავიოვი, პონომარიოვი და არა პანამარიოვი. გერმანული და ჰოლანდიურიც იმავე კატეგორიაში გადის: ვწერთ ბეკენბაუერს, მაიერს, მიულერს, სნეიდერს მაშინ, როცა ისმის ბეკენბაუა, მაია, მიულა (აქ საერთოდ იოტია), სნაიდერ. ამაზე რამე წესი გვაქვს თუ უბრალოდ დამკვიდრებულ ტრადიციას მივყვებით?

Posted by: Geronti 21 May 2012, 20:27
Count Szegedi
QUOTE
მანდ სისტემაა ძირი თუ სისტემატიკა? მე მგონია, რომ ძირი "სისტემა" არის სიტყვაში "სისტემური", ხოლო "სისტემატიკა" -- სიტყვაში "სისტემატური"

სისტემის შემთხვევაში ალბათ ეგრეა.
QUOTE
ისე, მსგავსი სიტყვების გადმოქართულება-გადმოთარგმნის რაიმე წესი გვაქვს?

აუცილებლად იქნება, ოღონდ გამონაკლისები მეტია ხოლმე smile.gif
QUOTE
თითქოს მიღებული პრაქტიკაა ის, რომ ვცდილობთ ისე დავწეროთ, როგორც გამოითქმის, მაგალითად, ბაჯო და არა ბაგიო, პიკე და არა პიქუე, სამორანო და არა ზამორანო და ასე შემდეგ

მერე სწორია ეგ.
QUOTE
მაგრამ როცა საქმე რუსულ გვარებზე მიდგება, უპირატესობას დაწერილობას ვანიჭებთ: სოლოვიოვი და არა სალავიოვი, პონომარიოვი და არა პანამარიოვი. გერმანული და ჰოლანდიურიც იმავე კატეგორიაში გადის: ვწერთ ბეკენბაუერს, მაიერს, მიულერს, სნეიდერს მაშინ, როცა ისმის ბეკენბაუა, მაია, მიულა (აქ საერთოდ იოტია), სნაიდერ. ამაზე რამე წესი გვაქვს თუ უბრალოდ დამკვიდრებულ ტრადიციას მივყვებით?

ამ შემთხვევაში ტრადიციას მივყვებით - რაც უკვე დამკვიდრებულია, ის წესებს მიღმაა.
შორს რომ არ წავიდეთ, რუსეთის იმპერატორს ქართულად ნიკოლოზს ვუწოდებთ, არადა ნიკალაი ერქვა. მაგრამ დამკვიდრდა ასე და დაანებეს თავი.
ანდა, ქარ-ი სულ არ არის რუსულში, მაგრამ ქართულად იწერება სანქტ-პეტერბურგი. მიდი და გაუგე რამე ენათმეცნიერებს...

სხვათა შორის, რაც გერმანულებზე თქვი, იგივე ინგლისურსაც ეხება ხოლმე. მაგალითად, ვამბობთ - შექსპირი, და არა შეიქსპია.


თუ ნორმები მართლა გაინტერესებს, ცხადია, ჩიქობავას ინსტიტუტს უნდა მიმართო. ეს გვერდია ქართული ენის შესახებ:
http://www.lingua.ge/#
ეს კი – ქართული ენის ნორმალიზაციის საკითხები
http://www.lingua.ge/normalizacia.html

მანდ ბოლოში პდფ ფორმატშია წიგნი ”თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები”.

Posted by: Count Szegedi 22 May 2012, 20:24
Geronti
QUOTE
მერე სწორია ეგ.

კი. ოღონდ მანდაც არ გვაქვს ცალსახა წესები. როგორ უნდა დავწეროთ, ვთქვათ, ინგლისური წარმოშობის არგენტინელის გვარი? biggrin.gif ინგლისური წაკითხვით თუ ესპანურით? Houseman ერთ შემთხვევაში იქნება ჰაუსმენი და მეორეში ოუსემანი smile.gif

QUOTE
ამ შემთხვევაში ტრადიციას მივყვებით - რაც უკვე დამკვიდრებულია, ის წესებს მიღმაა.
შორს რომ არ წავიდეთ, რუსეთის იმპერატორს ქართულად ნიკოლოზს ვუწოდებთ, არადა ნიკალაი ერქვა. მაგრამ დამკვიდრდა ასე და დაანებეს თავი.
ანდა, ქარ-ი სულ არ არის რუსულში, მაგრამ ქართულად იწერება სანქტ-პეტერბურგი. მიდი და გაუგე რამე ენათმეცნიერებს...

სხვათა შორის, რაც გერმანულებზე თქვი, იგივე ინგლისურსაც ეხება ხოლმე. მაგალითად, ვამბობთ - შექსპირი, და არა შეიქსპია.

გეთანხმები.

QUOTE
თუ ნორმები მართლა გაინტერესებს

საერთოდ, მომწონს, როცა პროცესი რაღაც წესებს ემორჩილება და ეს წესები ცალსახაა, თუნდაც წესებზე მეტი გამონაკლისი იყოს. სულ ერთია, ეს პროცესი ენაში უცხო სიტყვების შემოტანას ეხება თუ სხვა რამეს. გასაგებია, რომ ენისთვის ამის გაკეთება ადვილი არაა და თან ეგ წესებიც რაღაც დროის მერე შეიცვლება, მაგრამ მათი ქონა მირჩევნია არქონას.

QUOTE
ეს გვერდია ქართული ენის შესახებ:
http://www.lingua.ge/#
ეს კი – ქართული ენის ნორმალიზაციის საკითხები
http://www.lingua.ge/normalizacia.html

მანდ ბოლოში პდფ ფორმატშია წიგნი ”თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმები”.

მადლობა. ეგ გვერდი არ ვიცოდი. წიგნი კი მაქვს შინ.

სახალისო ამონარიდები მანდედან:

"ქართველი ინტელიგენტი კი, რომელმაც რუსული წერაც იცის და კითხვაც, ... ვარაუდობს..."
"ინტელიგენტთა გამოთქმაში ჩვეულებრივ მოისმის არა ორი მარცვალი, არამედ ერთი."
"ასეთი შეუფარდებლობა, რომელიც ორენოვან ინტელიგენტთა საუბარს ახასიათებს, ..."

მოეწონებოდა ეს ამხანაგ სტალინს? biggrin.gif

Posted by: ninicool 26 May 2012, 21:28
Count Szegedi
QUOTE
მადლობა. ეგ გვერდი არ ვიცოდი. წიგნი კი მაქვს შინ.

სახალისო ამონარიდები მანდედან:

"ქართველი ინტელიგენტი კი, რომელმაც რუსული წერაც იცის და კითხვაც, ... ვარაუდობს..."
"ინტელიგენტთა გამოთქმაში ჩვეულებრივ მოისმის არა ორი მარცვალი, არამედ ერთი."
"ასეთი შეუფარდებლობა, რომელიც ორენოვან ინტელიგენტთა საუბარს ახასიათებს, ..."

მოეწონებოდა ეს ამხანაგ სტალინს?

მანდ არის შემოტრიალებული წიგნი, მე გავასწორე და ისე ავტვირთე. თუ გაინტერესებთ, ლინკს დავდებ. არის ასევე საიტი, ena.ge სადაც არის ქართული ენის ორთოგრაფიული ლექსიკონი.

რატომ შემოვედი ამ თემაში: რუსთავი2-ის კორესპონენტმა განაცხადა, პატრიარქი შვეციაშიაო და ქართულად ეგეთი ქვეყანა არ არსებობს, მე არ მახსენდება, ყოველ შემთხვევაში.
იქნებ ვინც არ იცის, ისწავლოს, რომ შვედეთია და არა შვეცია.

აგრეთვე მაღიზიანებს სიტყვა "მეტალი", რომელსაც აქვს ქართული შესატყვისი (შეიძლება ეტიმოლოგია არ არის ქართული, მაგრამ მაინც) ლითონი.

Posted by: Metallica Loverman 4 Jun 2012, 21:02
ხალხო რა მაინტერესებს, ტელევიზორში როა ლუდის რეკლამაში, საუკეთესო ლუდის სტანდარტი, ესეა სწორი თუ ლუდის საუკეთესო სტანდარტი?

Posted by: ლუსი@ 5 Jun 2012, 19:42
Geronti
QUOTE
საწოლიდან ყველანი გავიდნენ, მაგრამ სადედოფლო დარბაზიდან არავინ წასულა.

გრამატიკულად მთვრალი ხართ; -ნასვამი მაინც, . . . alk.gif

Posted by: Geronti 5 Jun 2012, 22:01
ლუსი@
QUOTE
გრამატიკულად მთვრალი ხართ; -ნასვამი მაინც, . . . 

biggrin.gif

ოღონდ ეგ ტექსტი ორმაგი უარყოფის შესახებ ავთანდილს არაბულის წიგნიდან არის ამოღებული.

Posted by: Lady_GOGA 14 Jun 2012, 01:43
ბაია დვალიშვილი: ნაჭერზე ხატავთ?

ქსოვილს გულისხმობდა აშკარად.

Posted by: ლუსი@ 14 Jun 2012, 19:29
Geronti
ეს ხალხი გამაგიჟებს! aba.gif smile.gif
QUOTE
ოღონდ ეგ ტექსტი ორმაგი უარყოფის შესახებ ავთანდილს არაბულის წიგნიდან არის ამოღებული.

მაგანაც დალია?, . . . alk.gif
aba.gif სახლში მოხვდებოდა ცომის გასაბრტყელებელი, . . .

Posted by: Geronti 14 Jun 2012, 19:54
ლუსი@
QUOTE
ეს ხალხი გამაგიჟებს!   
QUOTE
ოღონდ ეგ ტექსტი ორმაგი უარყოფის შესახებ ავთანდილს არაბულის წიგნიდან არის ამოღებული.

მაგანაც დალია?, . . . 
სახლში მოხვდებოდა ცომის გასაბრტყელებელი, . . .

ეგ კაცი ლიტერატურული ნორმების დამდგენი კომისიის (თუ რაც ჰქვია) თავმჯდომარეა და თვითონ აქვს ცომის გასაბრტყელებლით პირველი სარგებლობის უფლება gigi.gif

Posted by: taso 21 Jun 2012, 12:25
არა უმეტეს თუ არაუმეტეს ?

.....................................

Posted by: gvants 27 Jun 2012, 12:30
ვიყიდდი თუ ვიყიდიდი?


---------------------------

Posted by: Geronti 28 Jun 2012, 13:42
taso
QUOTE
არა უმეტეს თუ არაუმეტეს ?

არა უმეტეს.
ასევე: არა უადრეს; არა უგვიანეს; არა უდიდეს; არა უშავს რა.
არა უმაღლეს, მაგრამ - არაუმაღლესი ხარისხისა.
ერთად იწერება არაუშუალო; არაფარდი.


gvants
QUOTE
ვიყიდდი თუ ვიყიდიდი?

ვიყიდდი. იყიდდა. იყიდდეს. უყიდია.

Posted by: taso 11 Jul 2012, 19:17
Geronti
მეც ასე ვიცოდი და ვფიქრობდი. ლექსიკონშიც გადავამოწმე.
მადლობა smile.gif

Posted by: Geronti 11 Jul 2012, 19:58
taso
არაფრის smile.gif
საერთოდ, ლექსიკონშიც გადამოწმება საუკეთესო გზაა.
სხვათა შორის, იქ ძებნას დრო უნდა და მეზარება ხოლმე, ამიტომ ექსელის ფაილში მაქვს ამოწერილი ყველაზე გავრცელებული შეცდომები და უცებ ვპოულობ ^F ძებნით. ის სია სულ იზრდება, თუმცა რაღაც მომენტის მდგომარეობით ამ თემაშიც დავდე:
http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=27781589

Posted by: GeezerButler 12 Jul 2012, 21:45
Geronti

შეიგძლია ატვირთო ეგ ფაილი?

Posted by: Geronti 14 Jul 2012, 13:58
GeezerButler
ნახე აბა.

თავიდანვე რაღაც შრიფტი გამოვიყენე, გეო კოლხეთი თუ რაღაც, და დარჩა და დარჩა. თუმცა კარგი ის არის, რომ ნუსხაში ^F-ით სიტყვის ძებნისას სილფაენზე გადართვა აღარ არის საჭირო, პირდაპირ ლათინური განლაგებით მიდის.

მარჯვენა სვეტში რომ რამდენიმე სიტყვაა, იმიტომ გამოვყავი, რომ ეგენი თოფურია-გიგინეშვილის 1998 წლის ორთოგრაფიულში არ მინახავს. მაგალითად, სტამბოლი (და არა სტამბული) ქართულ ენციკლოპედიაში (ქსე) შევამოწმე. ეგ ენციკლეპედია საბჭოთა კია, თუმცა ენობრივი თვალსაზრისით სავსებით სანდოა.

Posted by: marishkamariami 14 Jul 2012, 15:19
გამარჯობათ..მაინტერესებს '' ამოქარვება ''თუ არის სწორი ფორმა ამ წინადადებაში.....'' არ დატოვო თავასახური ღია,თორემ სუნამო ამოქარვდება'' წინასწარ მადლობაა...

Posted by: Geronti 14 Jul 2012, 17:08
marishkamariami
ალბათ ჯობს თქმა, რომ "სუნამო განქარდება", თუ უბრალოდ "ამოშრება" არ გვაკმაყოფილებს.
ხოლო თუ ფორმას - "სუნამო განქარდება" მაინც ვამჯობინებთ , რომ "სუნამო ამოქარდება", აქ ვინ-ი მაინც ზედმეტია. ქარვა სხვაა, ქარი სხვაა wink.gif

Posted by: marishkamariami 14 Jul 2012, 17:19
Geronti
მადლობააა..ამოქარდება ანუ არისს სწორი ფორმაა ხომ?

Posted by: Geronti 14 Jul 2012, 21:17
marishkamariami
მართალი გითხრა, ამოქარდება ყურს მჭრის, არ მგონია, ეგ ლიტერატურული ფორმა იყოს, ალბათ უფრო კუთხურია.
განქარდება კი ლიტერატურულია სავსებით.

Posted by: IVDIT 24 Jul 2012, 18:13
"მერიის წარმატებული მცდელობა- მოქალაქეების ჩართულობა ბიუჯეტის დაგეგმვის პროცესში"
ან
"ახალგაზრდა მოხალისეთა ჩართულობა ბათუმის განაშენიანების პროცესში"


ჩართულობა თუ ჩართვა?

Posted by: Blec 30 Jul 2012, 23:36
რომ არის სწორე ფორუმა თუ რო ?

================

Posted by: dande-lion 31 Jul 2012, 18:01
სწორი ფორმაა ჩართვა. ჩართულობა კი არა, მონაწილეობა. რომ რომ რომ

Posted by: 40dz 22 Sep 2012, 22:19
შესძლო თუ შეძლო? ....................

Posted by: GeezerButler 23 Sep 2012, 00:22
ormoTSadze
QUOTE
შესძლო თუ შეძლო? ....................

შეძლო

Posted by: gramatikikina 23 Sep 2012, 04:33
marishkamariami
QUOTE
..ამოქარდება ანუ არისს სწორი ფორმაა ხომ?

უბრალოდ ამოქრება, რატომ არ გაწყობთ?
არსებობს სიტყვა -განქარვება
დარდის განქარვება
ესაა ძველი ქართულით ნაწარმოები ზმნა და შემორჩენილია მხოლოდ ამ ფორმით და ამ მნიშვნელობით+
შესაბამისად მისი სხვა ფორმებში ტრიალი ახალ ქართულში, მხოლოდ სასაცილო და მოუხერხებელ ფორმებს მოგვცემს
ამოქარვდება
ამოქარდება
არც ერთი არაა კარგი

Posted by: 40dz 26 Sep 2012, 19:45
სტუდენტებმა თავიანთი თუ თავისი?
მოსწავლეები მოვიდა ? თუ მოვიდნენ ?
თუ ყველასთან მოვიდა არის მოსწავლეებთანაც მოვიდა არ უნდა/.?

Posted by: gramatikikina 26 Sep 2012, 22:08
ormoTSadze
ყველა, ბევრი, რამდენიმე და ა.შ, ამთ ეძახიან "კრებით" სახელებს
ანუ თავის თავში მოიაზრებს მრავალ მოქმედ პირს, მაგრამ თვითონ სახელი არის მხოლობით რიცხვში
ამიტომ მოქმედების აღნიშვნელი სახელიც დაერთვის მხოლობით რიცხვში
ყველა(მხოლობითი რიცხვი) მოვიდა(მხოლობითი რიცხვი)



რაც შეეხება სტუტენტებს
სტუდენტები არის სტუდენტის მრავლობითი რიცხვი
და ამიტომ მოქმედების აღნიშვნელი სახელი იქნება ასევე მრავლობით რიცხვში
სტუდენტები (მრ. რ) მოვიდნენ(მრ. რ)

სწორია:
ბევრი სტუდენტი მოვიდა
სტუდენტები მოვიდნენ

Posted by: taso 27 Sep 2012, 12:48
ცოდონი ...
ეს ფორმა ხომ არასწორია?

Posted by: 40dz 1 Oct 2012, 14:39
QUOTE
gramatikikina

გაიხარე მადლობა

Posted by: papala-papala 9 Oct 2012, 13:26
კარგია თუ ამას ყველა ჟურნალისტი გამოიყენებს!
* * *
ერთი კითხვაც ,მექნება რომელია სწორი ფორმა ვინ იცის? ამას გარდა თუ ამის გარდა?

Posted by: gramatikikina 9 Oct 2012, 17:48
ორივე სწორი ფორმაა
ამის გარდა, ყველა სტუდენტი ესწრებოდა ლექციებს
ამას გარდა, ეს სტუდენტი შემჩნეულია ასევე სხვა უპასუხისმგებლო ქცევებში, როგორიცაა ...
:დ

Posted by: _Lali_ 9 Oct 2012, 20:38
ძალიან კარგი თემაა და ბევრ რამეში მეხმარება. დავფიქსირდები, რომ ადვილად ჩავიჭყიტო ხოლმე smile.gif

Posted by: tamar1586 10 Oct 2012, 11:34
გამარჯობა,

ეს ამიხსენით, რა:
მის ადგილზე vs თავის ადგილზე - როდის რომელი იხმარება?

მინისტრი დაბრუნდა თავის ადგილზე.
მინისტრი დააბრუნეს მის ადგილზე.
სწორია?
ბუნდოვნად მახსოვს რომ თუ (ამ შემთხვევაში) ადგილი ეკუთვნის სუბიექტს, მაშინ "თავის" გამოიყენება, თუ ობიექტს - "მის". ასეა?
გმადლობთ წინასწარ wink.gif

Posted by: show-girl 10 Oct 2012, 11:42
tamar1586
მიზეზი არ მახსოვს და არის ''თავის''.
''მის'' რომ იყოს - ვის? იქნებ ასეა: მინისტრი დაბრუნდა გელას ადგილზე
თავის- კი გასაგებია რომ თვითონ მინისტრი იგულისხმება

Posted by: tamar1586 10 Oct 2012, 11:46
show-girl
QUOTE
მიზეზი არ მახსოვს და არის ''თავის''.
''მის'' რომ იყოს - ვის? იქნებ ასეა: მინისტრი დაბრუნდა გელას ადგილზე
თავის- კი გასაგებია რომ თვითონ მინისტრი იგულისხმება


აა, მართალი ხარ ალბათ,
ადგილი თუ მას ეკუთვნის ვინც უბრუნდება, უნდა ვთქვათ "თავის", არ აქვს მნიშვნელობა თვითონ ბრუნდება თუ სხვა აბრუნებს, არა?

###
ახლა დავფიქრდი და არა უნდა იყოს ისე როგორც ზემოთ დავწერე.

გიორგიმ მინისტრს თავისი გასაღები მისცა.
აქ "თავისი"ეკუთვნის სუბიექტს(გიორგის) და არა მინისტრს.

გიორგიმ მინისტრს მისი გასაღები დაუბრუნა თუ გიორგიმ მინისტრს თავისი გასაღები დაუბრუნა? აშკარად პირველია სწორი, თუ იგულისხმება რომ გასაღები მინისტრის ეკუთვნის.

მოკლედ, საკითხი ისევ ღიაა და დამეხმარეთ რა givi.gif

Posted by: gramatikikina 10 Oct 2012, 16:05
show-girl
QUOTE
''მის'' რომ იყოს - ვის? იქნებ ასეა: მინისტრი დაბრუნდა გელას ადგილზე

+1
tamar1586
QUOTE
ეს ამიხსენით, რა:
მის ადგილზე vs თავის ადგილზე - როდის რომელი იხმარება?

მინისტრი დაბრუნდა თავის ადგილზე.
მინისტრი დააბრუნეს მის ადგილზე.
სწორია?
ბუნდოვნად მახსოვს რომ თუ (ამ შემთხვევაში) ადგილი ეკუთვნის სუბიექტს, მაშინ "თავის" გამოიყენება, თუ ობიექტს - "მის". ასეა?
გმადლობთ წინასწარ wink.gif

წინადადება გაუმართავია შინაარსობრივად. ამიტომ გაქვს პრობლემა
მინისტრი თავის დაგილზე ვერ დაბრუნდება, თუ მინისტრი აღარაა
მინისტრი თანამდებობაა
ამიტომ ამ სიტყვას ვერ გამოიყენებ

შეგიძლია თქვა
ვინმე გივი დააბრუნეს მინისტრის თანამდებობაზე, რომელიც მას ეკავა ---წლებში
ან
ის დაბრუნდა მინისტრის თანამდებობაზე
ისევ დაიკავა მინისტრის თანამდებობდა

Posted by: tamar1586 10 Oct 2012, 16:20
gramatikikina
QUOTE
წინადადება გაუმართავია შინაარსობრივად. ამიტომ გაქვს პრობლემა
მინისტრი თავის დაგილზე ვერ დაბრუნდება, თუ მინისტრი აღარაა
მინისტრი თანამდებობაა
ამიტომ ამ სიტყვას ვერ გამოიყენებ

შეგიძლია თქვა
ვინმე გივი დააბრუნეს მინისტრის თანამდებობაზე, რომელიც მას ეკავა ---წლებში
ან
ის დაბრუნდა მინისტრის თანამდებობაზე
მეორედ დაიკავა მინისტრის თანამდებობდა

სულ სხვა კუთხითაა ეს მსჯელობა,
სხვა რამ მაინტერესებს:

მასწავლებელმა მოსწავლე მის ადგილზე დააბრუნა თუ
მასწავლებელმა მოსწავლე თავის ადგილზე დააბრუნა?

ადგილი მოსწავლის იყო და არის.

Posted by: gramatikikina 10 Oct 2012, 17:11
tamar1586
თავის ადგილზე yes.gif
იმიტომ რომ
QUOTE
''მის'' რომ იყოს - ვის? მინისტრი დაბრუნდა გელას ადგილზე



Posted by: tamar1586 10 Oct 2012, 17:29
gramatikikina
QUOTE
QUOTE
გიორგიმ მინისტრს თავისი გასაღები მისცა.
აქ "თავისი"ეკუთვნის სუბიექტს(გიორგის) და არა მინისტრს.


QUOTE
აქ გასაღები ეკუთვნის მინისტრს და არა გიორგის


ჰოდა, ეგ ვერ გავეიგე ზუსტად: თუ გასაღები ეკუთვნის გიორგის და აძლევს ლევანს(ანუ ეს წინაპირობა ვიცით რომ გასაღები გიორგის ეკუთვნის) როგორ უნდა ვთქვა:
გიორგიმ ლევანს თავისი გასაღები მისცა?

და მეორე შემთხვევა, თუ გასაღები ეკუთვნის ლევანს: გიორგიმ ლევანს მისი გასაღები მისცა. ასე?

თუ პირიქით? biggrin.gif

უკაცრავად თუ ძალიან შეგაწუხეთ მაგრამ ბოლომდე მინდა ამ საკითხის გარკვევა wink.gif

Posted by: gramatikikina 10 Oct 2012, 17:48
tamar1586
აუ მეც ავირ-დავირიეgivi.gif

QUOTE
გიორგიმ მინისტრს თავისი გასაღები მისცა.
აქ "თავისი"ეკუთვნის სუბიექტს(გიორგის) და არა მინისტრს.

გიორგის ეკუთვნის, კი facepalm.gif :დ

QUOTE
ჰოდა, ეგ ვერ გავეიგე ზუსტად: თუ გასაღები ეკუთვნის გიორგის და აძლევს ლევანს(ანუ ეს წინაპირობა ვიცით რომ გასაღები გიორგის ეკუთვნის) როგორ უნდა ვთქვა:
გიორგიმ ლევანს თავისი გასაღები მისცა?

კი
QUOTE
და მეორე შემთხვევა, თუ გასაღები ეკუთვნის ლევანს: გიორგიმ ლევანს მისი გასაღები მისცა. ასე?

ხო

:დ

Posted by: tamar1586 10 Oct 2012, 17:52
gramatikikina
აგაშენა ღმერთმა! wink.gif

Posted by: lali_ko 25 Dec 2012, 17:27
...................................................................................................................

Posted by: MaryElla 27 Jan 2013, 00:05
მოგესალმებით.

მაინტერესებს, თანამედროვე ქართული სალიტერატურო ენის ნორმების დაცვით როგორ დაიწერება მაგ. შეფ-მზარეული, ტოპ-მენეჯერი და აშ. და რატომ?

სამწუხაროდ, ორთოგრაფიულში არ არის არც ერთი ფორმა.

წინასწარ გიხდით მადლობას :-)

Posted by: gramatikikina 27 Jan 2013, 01:04
MaryElla
ეგრე დაიწერება იმიტომ, რომ დანართიანი მსაზღვრელ-საზღვრულია. დეფისის გამოყენების წესები ნახე და იქ იქნება. ორთოგრაფიულში ეგეთი ბარბარიზმები, როგორიცაა ტოპ-მენეჯერი და შეფ-მზარეული, ვერ ეწერება givi.gif

Posted by: MaryElla 28 Jan 2013, 16:38
gramatikikina

დიდი მადლობა პასუხისათვის, მაგრამ ახლა ორი ახალი კითხვა გამიჩნდა :-)
ორთოგრაფილში თუ შეიძლება ეწეროს ვებადმინისტრატორი, ვებდიზაინერი, ვებაპლიკაცია, ვიდეოგადამღები, ტელეატელიე, აუდიოგაკვეთილი და აშ. რატომ არ შეიძლება ყოფილიყო ტოპ-მენეჯერი და შეფ-მზარეული ? :-)

თანაც მაინტერესებს, ამ ორს შორის რა განსხვავებაა "ვებგვერდს" ვწერთ ერთად, "შეფ-მზარეულს" და "ტოპ-მენეჯერს" დეფისით... :-)

ჩემი აზრით სამივე არის ერთი და იგივე ფორმა - ატრიბუტულ მსაზღვრელიანი კომპოზიტი და ვიცით, რომ ასეთი სახელები დეფისითი იწერება.

თან იმასაც გვასწავლიდნენ, რომ უცხოური წარმოშობის სახლეით დაწყებული სიტყვები ერთად იწერებაო... დავიბენი :-)


მოკლედ, ველი თქვენს პასუხს :-)

Posted by: gramatikikina 28 Jan 2013, 17:46
MaryElla
ორთოგრაფიულში ვებადმინისტრატორი თუ წერია, ეგ მარტო იმას ნიშნავს, რომ პატრონი არც მაგათ ჰყავთ :დ
იმიტომ, რომ ვების შესატყვისი სიტყვა არსებობს ქართულში და ეს არის ქსელი
ანუ ბარბარიზმი არის უცხო სიტყვა, რომლის შესატყვისიც არსებობს ენაში
რაც შეეხება ვიდეო, ტელევიზორი, აუდიო, გრამატიკა :დ ეს უცხო ტერმინებია შემოსული და დამკვიდრებული სალიტერატურო ენაში, რადგანაც ტერმინის გადათარგმნა ვერ მოხერხდა
იგივეა დაახლოებით, რაც საკუთარი სახელი
ტოპ, შეფი და ვები არ არის არც საკუთარი სახელი და არც ტერმინი

QUOTE
თანაც მაინტერესებს, ამ ორს შორის რა განსხვავებაა "ვებგვერდს" ვწერთ ერთად, "შეფ-მზარეულს" და "ტოპ-მენეჯერს" დეფისით... :-)

ზუსტი განმარტება აღარ მახსოვს, იქნება გერონტი დაგვეხმაროს, როცა შემოვა :დ
მაგრამ შინაარსის მიხედვით ვერ ამჩნევ განსხვავებას?
მაგალითად დანართიანი არის
წევრ-კორესპონდენტი ანუ წევრიც არის და კორესპონდენტიც და ვებგვერდი არის ქსელური გვერდი

Posted by: MaryElla 28 Jan 2013, 18:17
gramatikikina

რადგან ვიდეო, ტელევიზორი, აუდიო, გრამატიკა ბარბარიზმი არ არის, სალიტერატურო ენაში შემოსული და დამკვიდრებული სიტყვებია, მაშინ ამ სიტყვების ორთოგრაფილში არსებობა "პატრონის არყოლას" რატომ ნიშნავს? :-)


ნამდვილად ჯობია, გერონტის დაველოდოთ :დ




Posted by: gramatikikina 28 Jan 2013, 21:09
MaryElla

QUOTE
ორთოგრაფიულში ვებადმინისტრატორი თუ წერია, ეგ მარტო იმას ნიშნავს, რომ პატრონი არც მაგათ ჰყავთ :დ

მეთქი : )

QUOTE
იმიტომ, რომ ვების შესატყვისი სიტყვა არსებობს ქართულში და ეს არის ქსელი



ხოლო
QUOTE
რაც შეეხება ვიდეო, ტელევიზორი, აუდიო, გრამატიკა :დ ეს უცხო ტერმინებია შემოსული და დამკვიდრებული სალიტერატურო ენაში, რადგანაც ტერმინის გადათარგმნა ვერ მოხერხდა
იგივეა დაახლოებით, რაც საკუთარი სახელი
ტოპ, შეფი და ვები არ არის არც საკუთარი სახელი და არც ტერმინი


აგიხსენი, რომელია ბარბარიზმი და რატომ. კითხვა გქონდა დასმული.
ვები, ტოპი და შეფი ბარბარიზმია
ტელევიზია, აუდიო და გრამატიკა ბარბარიზმი არაა.

Posted by: MaryElla 29 Jan 2013, 19:59
MaryElla

ნამდვილად ჯობია, გერონტის დაველოდოთ :დ

მეთქი :-)

Posted by: king-elva 29 Jan 2013, 23:38
ფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფფ

Posted by: Geronti 31 Jan 2013, 20:07
QUOTE
გერონტის დაველოდოთ :დ

QUOTE
გერონტის დაველოდოთ :დ

chups.gif
MaryElla
gramatikikina
თქვენ მეისპეთ :დ

მე როგორც ვიცი, დეფისით გამოიყოფა ორი სხვადასხვა ცნების გამაერთიანებელი სიტყვები - მთა-ბარი, მაღალ-დაბალი, წითელ-ყვითელი, გულ-მუცელი, თოვლ-ჭყაპი, ია-ვარდი, მშვილდ-ისარი.
ვებგვერდი, შეფპოვარი biggrin.gif ტოპმენეჯერი, პრესკონფერენცია, ბიზნესგეგმა და ა.შ. - ყველა იწერება ერთად, უდეფისოდ და ჰაერის გარეშე. ისინი ერთ ცნებას აღნიშნავს, მიუხედავად იმისა, რომ შედგენილი სიტყვებია.

ჰო, ეს საიტი გამოგადგებათ:
http://ena.ge/
წითლად არასწორი ფორმებია, შავად - სწორი.
პირდაპირ დაიწყეთ აკრეფა. "ბიზნესგ"-ს რომ აკრეფთ, უკვე შემოგთავაზებთ "ბიზნესგეგმად", "ვებადმ"-ზე დაგიბრუნებთ "ვებადმინისტრატორად და ა.შ. უბრალოდ, სახელობითის ფორმები არ წერია.


სხვათა შორის, საინტერესოა ციხესთან დაკავშირებული ფორმები (ორთოგრაფიულიდან):
ციხე-ბურჯი
ციხე-გალავანი
ციხე-გოდოლი
ციხე-დარბაზი
ციხე-კოშკი
ციხესიმაგრე
ციხე-ქალაქი

მხოლოდ ციხესიმაგრე იწერება უდეფისოდ wink.gif

Posted by: _Lali_ 31 Jan 2013, 20:48
რა უცნაურია, რატომ უნდა იწერებოდეს ციხესიმაგრე უდეფისოდ, როცა ციხე-კოშკი დეფისით იწერება?!

Posted by: gramatikikina 31 Jan 2013, 21:08
Geronti
დანართის განმარტება არ გიწერია სადმე? დეფისის გამოყენების წესები მაქვს აგერ givi.gif


დეფისი იხმარება: ა) კომპოზიტებში (დედ-მამა, ქართლ-კახეთი...) ენაცვლება და კავშირს; ბ) გაორმაგებულ ფუძეებში (ორ-ორი); :დანართიანი სახელის მქონე მსაზღვრელ-საზღვრულს შორის (წევრ-კორესპონდენტი); გ) ზმნსწინით განსხვავებულ ზმნურ ფორმებს შორის (შესასვლელ-გამოსასვლელი); :დ) ორმაგი გვარის გაფორმებისას (ალექსი-მესხიშვილი); ე) ისეთ ნაწილაკიან ფორმებში, როგორიცაა: ჩუმად-მეთქი; ვ) ქალაქის სახელწოდ. (ნიუ-იორკი);
ზ) აკრონიმული ანუ ინიციალური წესით შედგენილი უცხოური აბრევიატურების გაფორმებაში (სი-ენ-ენი); თ) " მომიჯნავე ციფრების ან სიტყვიერად გამოხატული :რიცხვების დასაკავშირებლად და/ან კავშირის ფუნქციით (I-II კლასები), ხუთი-ექვსი წლის ბავშვები,V-VI საუკუნეები, 2000-2001 წლები); თუ სხვაობა შეერთებულ რიცხვებს :შორის ერთზე მეტია, მაშინ საწყისსა და ბოლო ციფრს შორის გრძელი ხაზი, ტირე დაიწერება (მაგ.XII—XVIII საუკუნეები, 2000—2005 წლები)...
ტოპ-მენეჯერი ორიგინალ ენაზეც დეფისით იწერება და pop.gif
რატომ წვალობს ეს ხალხი არ მესმის
ტოპის და შეფის მაგივრად უფროსს, ან მთავარს თუ დაირქმევ, რამე დააკლდება შენს პატივმოყვარეობას?
თან არც გრამატიკის სწავლა დაგჭირდება ზედმეტად :დ

Posted by: MaryElla 5 Feb 2013, 13:56
Geronti

დიდი მადლობა :-)

Posted by: ErK 17 Feb 2013, 03:02
დავამატე თემა ფავორიტებში. smile.gif ახლა ამოსაბეჭდ ვერსიასაც შევინახავ.

ერთი შეკითხვა. როცა წინადადებას კითხვის ან ძახილის ნიშანი დაერთვის, მაგრამ ბოლოში ფრჩხილებში ჩასმული ტექსტია (კვადრატულ ფრჩხილებს არ ვთვლი), სასვენი ნიშანი ხომ ფრჩხილების შემდეგ იწერება, რაც არ უნდა გრძელი ტექსტი იყოს ფრჩხილებში?
მე ასე მახსოვს, მაგრამ ისე ხშირად წერენ საპირისპიროდ, ბოლო ხანებში ეჭვი შემეპარა. ვერსად ვერ ვპოულობ ქართული გრამატიკის კომუნისტებისდროინდელ სახელმძღვანელოს ელექტრონული სახით. ფიზიკურად კი არ შემოგვრჩა, მაშინ მომდევნო კლასებს გადავცემდით.

QUOTE
თუ სხვაობა შეერთებულ რიცხვებს :შორის ერთზე მეტია, მაშინ საწყისსა და ბოლო ციფრს შორის გრძელი ხაზი, ტირე დაიწერება (მაგ.XII—XVIII საუკუნეები, 2000—2005 წლები)

ეს ნამდვილად არ ვიცოდი.

ამ საკითხზეც გამარკვიეთ. თუ შეიძლება, - http://forum.ge/?showtopic=34377683&view=findpost&p=35011451 - მე ასე ვიცი / ასე მახსოვს. დღესაც მომხვდა თვალში, - http://forum.ge/?showtopic=34498299&view=findpost&p=35209496 - მაგრამ აქ სწორედ სხვანაირადაა საჭირო, რადგან "არადედამიწისეული" "სიცოცხლეს" მიემართება და არა "ნიშნებს". მაგრამ საერთო წესი როგორია?

...კიდევ ერთი საკითხი, რაც ხშირად მოქმედებს ნერვებზე, და ესეც მასობრივად შემოვიდა რაღაც პერიოდში. მანამდე იყო კამპანიასავით, რომ კორექტურა მასმედიაში მოსაგვარებელია, და მალე ბევრ ორგანოში დაიწყეს ამ წესის დანერგვა. საკითხი ეხება მძიმეების გადაჭარბებულ გამოყენებას, სათაურებშიც (და ისეთი საზიზღარი გრძნობაა, რომ მიდიხარ და ფეხს გიდებენ smile.gif ). მაგალითისათვის - ზოგ გაზეთსა თუ ჟურნალში წესად აქციეს, სიტყვა "თითქოს", "ალბათ" ან მათი მსგავსნი, მძიმეებით გამოყონ ორივე მხრიდან.

რამდენიმე წლის წინ ამ საკითხებზე ვედავებოდი ახლობელს, პროფესიონალ ფილოლოგს, ის მიმტკიცებდა (ჟურნალის სტილისტურ და გრამატიკულ კორექტურას ვაკეთებდით, ჯერ მე და შემდეგ, როგორც მთავარი ინსტანცია, ის), რომ გრამატიკა იმის საპირისპიროდ მოითხოვს, ვიდრე მე მგონია. ვეუბნებოდი - კომუნისტების დროს ეს საქმე, ასე თუ ისე, კარგად იყო მოგვარებული, და არამარტო პრესაში, არამედ წიგნებშიც სწორედაც სხვანაირად იყო, ეშლებოდათ-მეთქი? არა, მაინც არაა მასე, მაშინ უბრალოდ ამარტივებდნენო. მერე მალე მოჰყვა ის, რომ ბევრ ჟურნალ-გაზეთში ერთბაშად შემოვიდა ეს კანონიკური (?) წესები და დავასკვენი, ალბათ კორექტორები აიყვანეს ყველგან და ისინი აქტიურობენ-მეთქი.

Posted by: gramatikikina 17 Feb 2013, 19:54
ErK
QUOTE
სასვენი ნიშანი ხომ ფრჩხილების შემდეგ იწერება, რაც არ უნდა გრძელი ტექსტი იყოს ფრჩხილებში?

ფრჩხილის შემდეგ დაიწერება. ოღონდ ფრჩხილებში მოცემული ტექსტი სჯობს არ იყოს გრძელი, რომ აზრობრივი კავშირი არ დაირღვეს. ფრჩხილებში ხომ განმარტებას სვამენ და თუ განმარტება რამდენიმე წინადადებაა, თავისუფლად შეიძლება ფრჩხილების გარეშე ჩასვა ტექსტში. წინ დაურთავ -აქვე განვმარტავ/შეგახსენებთ/მოგეხსენებათ, რომ...
QUOTE
მაგრამ საერთო წესი როგორია?

საერთო წესი არის ის, რომ შინაარსი უნდა გადმოიცეს ზუსტად და მკითხველს არ უნდა გაუჩნდეს ორაზროვნების შეგრძნება
მაგ მეორე მაგალითში დიდი არაფერი დაშავებულა
QUOTE
არადედამიწისეულ სიცოცხლის ნიშნებს.

თუ გულისხმობდა, რომ მსაზღვრელ-საზღვრული არის "სიცოცხლის ნიშნები" და არადედამიწისეული არის დამატება, სწორი იქნებოდა "სიცოცხლის არადედამიწისეულ ნიშნებს"
და თუ გულისხმობდა რომ არადედამიწისეული სიცოცხლეა მს-საზ, მაშინ უნდა დაეწერა "არადედამიწისეულ სიცოცხლის ნიშნებს"
ალბათ შინაარსობრივად უფრო მეორეა გამართული
QUOTE
მერე მალე მოჰყვა ის, რომ ბევრ ჟურნალ-გაზეთში ერთბაშად შემოვიდა ეს კანონიკური (?) წესები და დავასკვენი, ალბათ კორექტორები აიყვანეს ყველგან და ისინი აქტიურობენ-მეთქი.

კანონიკური არა, ეგაა თვითშემოქმედება. ალბათ თვითონ აკეთებენ პაუზას საუბრის დროს ალბათ-ის წინ და უკან და გადაწყვიტეს, რომ მძიმეები უნდა.
ეგრე გუჯა ბურდულმა ყველა სიტყვის მერე მძიმე უნდა დასვას givi.gif არ არსებობს ეგეთი წესი.

Posted by: Geronti 17 Feb 2013, 20:31
MaryElla
არაფრის, გეთაყვა.
smile.gif

ErK
smile.gif

gramatikikina
მოკლედ, სანამ შენ ფხიზლობ, მშვიდად შემიძლია ვიმცონარო wink.gif
QUOTE
ტოპ-მენეჯერი ორიგინალ ენაზეც დეფისით იწერება და 
რატომ წვალობს ეს ხალხი არ მესმის
ტოპის და შეფის მაგივრად უფროსს, ან მთავარს თუ დაირქმევ, რამე დააკლდება შენს პატივმოყვარეობას?
თან არც გრამატიკის სწავლა დაგჭირდება ზედმეტად :დ

ეგ სხვა საკითხია უკვე. მაგრამ ფაქტია. რომ თუ მაინცდამაინც ქართულად დავწერთ, ტოპმენეჯერი თუ ბიზნესგეგმა, ისევე როგორც პრესკონფერენცია - ერთად იწერება.
ეგრე ლოს-ანჯელესი, სან-დიეგო და ბევრი სხვაც დედანში, ამერიკულ ენაზე biggrin.gif ჰაერით გამოიყოფა, მაგრამ ქართულში რუსულის წამხედურობით დეფისები დამკვიდრდა და ჰა... ანდა სანქტ-პეტერბურგში ქარ-ს რა ხელი აქვს თითქოს, სულ არ აქვთ ეგ ასო-ბგერა რუსებს.


* * *
ჰო მართლა, ეს საიტი ვიცით?
http://ena.ge/
ორთოფრაფიული ხომ აქვს და აქვს, ასევე ახლავს განმარტებითიც. მოცემულია არა აკადემიურ განმარტებით ლექსიკონებში შეტანილი სიტყვები, არამედ ისინიც, რომლებიც მხოლოდ ალ. ღლონტს აქვს კუთხური კილ-თქმების ლექსიკონში ან სულხან-საბას - "სიტყვის კონაში". მაშ.
ერთი რჩევა - განმარტებითში სიტყვის ძიებისას, თუ სახელობითი ბრუნვის ნიშანი ახლავს, არ უნდა შევიყვანოთ, თორემ ვერ იპოვის. მაგალითად, აკრიფეთ "ისარ" და "ისარი" (ველში "მეთაური სიტყვა") და ზუსტად მიხვდებით, რას ვგულისხმობ.


* * *
gramatikikina
QUOTE
:დ ვერ შევიკავე თავე
სხვაგან არაფერი ხდება ხოლმე შაფათ-კვირეებში და...

რა ოპერატიული ხარ 2kiss.gif

Posted by: gramatikikina 17 Feb 2013, 20:37
Geronti
:დ ვერ შევიკავე თავე
სხვაგან არაფერი ხდება ხოლმე შაფათ-კვირეებში და...
QUOTE
მაგრამ ქართულში რუსულის წამხედურობით დეფისები დამკვიდრდა და ჰა...

ეგ როგორაა განმარტებულ იცი? ზოგიერთი უცნაური უცხოური დასახელებაო. სადღაც წავიკითხე givi.gif
უცნაური up.gif
ხოდა სანამ სხვები დაამკვიდრებენ არასწორად, უნდა იმარჯვო და შენ დაამკვიდრო :დ
QUOTE
ჰო მართლა, ეს საიტი ვიცით?
http://ena.ge/

ნოუ

Posted by: tentusha 21 Feb 2013, 12:45
იმ დღეს ტელევიზორს ვუყურებდი და პატრული აკეთებს კომენტარს: თვითმკვლელობის მცდელობის ნიადაგზე მოახდინა წყალში გადახტომა smile.gif)))))))))))))

Posted by: tamar1586 21 Feb 2013, 13:11
QUOTE
მხოლოდ ციხესიმაგრე იწერება უდეფისოდ

ციხესიმაგრე მაგ საიტის მიხედვით არასწორი ფორმა არაა?
ეგ საიტი გვეუბნება რომ ციხე-სიმაგრეა სწორი ფორმაო. rolleyes.gif

Posted by: Geronti 24 Feb 2013, 19:21
tamar1586
QUOTE
ციხესიმაგრე მაგ საიტის მიხედვით არასწორი ფორმა არაა?
ეგ საიტი გვეუბნება რომ ციხე-სიმაგრეა სწორი ფორმაო. 

მართლაც ასეა eek.gif
არადა, უდეფისო ფორმა თოფურია-გიგინეიშვილის ორთოგრაფიული ლექსიკონის ბოლო, 1998 წლის გამოცემაშია.
რას გინდა, რომ დაეყრდნო.
* * *
დაიცა, საიტზე გადავრთე განმარტებით ლექსიკონზე. სხვათა შორის, იქ წერია, რომ ლინგვისტურ სამუშაოებს ავთანდილ არაბული უძღვება - მოგეხსენებათ, ის გახლავთ ენის ნორმების დამდგენი კომისიის თავმჯდომარე.
ჰოდა, მეთაური სიტყვის ველში "ციხე" რომ ავკრიფე, დეფისიანი ფორმების მთელი სიმრავლე მომცა, სადაც "სიმაგრე" არ ერია. ხოლო როცა სან-ი დავუმატე და ველში ეწერა "ციხეს" - "ციხესიმაგრე" დამიბრუნა. უდეფისოდ...
ანუ მაინც წიგნი უფრო სანდოა, ვიდრე საიტი? ტეხავს სხვაობების არსებობა.

Posted by: _Lali_ 28 Feb 2013, 14:20
ხომ ვერ მეტყვით, რომელია სწორი:

"გამოყენებულ იქნს" თუ "გამოყენებულ იქნს"?
"ატმოსფერული პირობები გავლენას ვერ ახდენს (ახდენენ)"?

და კიდევ, "ან"-ის და "თუ"-ს წინ უნდა მძიმე?

მაგალითად:
1. "...რათა დადგინდეს მოწყობილობის, თუ დანადგარის უვარგისობა"
2. "...გადართვით, ან მეხის დაცემით გამოწვეული..."

"ამდენად" - ეს სიტყვა მძიმით გამოიყოფა?

Posted by: VINCHENZO 15 May 2013, 10:33
შეცდომა - მინახიხარ
სწორია - მინახავხარ

Posted by: Chupa Chups 26 May 2013, 18:41
კორპორატიულის სწორი ფორმა როგორ არის ?

Posted by: Geronti 29 May 2013, 21:53
Chupa Chups
QUOTE
კორპორატიულის სწორი ფორმა როგორ არის ?

კორპორაციული.

Posted by: akkai 13 Jun 2013, 11:41
რომელია სწორი ფორმა?

ტრენინგი თუ ტრეინინგი?

Posted by: Geronti 15 Jun 2013, 20:51
akkai
QUOTE
რომელია სწორი ფორმა?
ტრენინგი თუ ტრეინინგი?

ორთოგრაფიული ლექსიკონის თანახმად - ტრენინგი.
http://ena.ge/

Posted by: herooftheday 2 Jul 2013, 18:58
დავფიქსირდები boli.gif

უი, აპინული ყოფილა.

Posted by: Geronti 10 Aug 2013, 20:21
აქ განვაგრძოთ smile.gif

ლაბარნა
QUOTE
უეჭველად, უკვე დიდი ხნის დამკვიდრებულია ქართულში "სპარტა" და "სპარტელი". ცალკე "სპარტანელიც" გამიგონია და მგონი აქვს არსებობის უფლება, მაგრამ სხვა აზრი აქვს _ ამტანი, "ასკეტი" სპორტული ან სამხედრო თვალსაზრისით.
აგერ, მემოწმება პარლამენტის ბიბლიოთეკის საიტზე განთავსებული "უცხო სიტყვათა ლექსიკონიც":
სპარტანელი: ითქმის ადამიანზე, რომელიც მეტისმეტად თავშეკავებულ ცხოვრებას ეწევა და კმაყოფილდება მხოლოდ არსებობისათვის აუცილებელი რამეთი, თავს იწრთობს მკაცრი ცხოვრებით - ძველი ბერძნული სახელმწიფოს - სპარტის - სახელის მიხედვით, რომლის მოქალაქეებიც ბავშვობიდანვე ეჩვეოდნენ ცხოვრების მკაცრ პირობებს, ამტანობას.
შეადარე "სპარტელი", რომელიც სპარტაში დაბადებულს ან აღზრდილს, სპარტის მოქალაქეს ან მცხოვრებს ნიშნავს.

ძალიან საინტერესოა. მეტსაც გეტყვით. ტერმინი სპარტანელი იპოვა ბიოლოგიური და სამედიცინო ტერმინები და ცნებების ლექსიკონშიც. იქ ასეთი განმარტებაა:

"1.სპარტის მოქალაქე, რომლის მაცხოვრებლებიც ბავშვობიდან ეჩვეოდნენ ცხოვრების მკაცრ ჩვეულებებს და გამძლეობას. 2.მტკიცე, გამოწრთობილი ადამიანი, რომელიც მცირედით კმაყოფილდება."

ანუ არა მარტო ამტანსა და ძლიერს ნიშნავს, არამედ პირდაპირ სპარტელსაცო.
აი, სხვას უვიცობას ვწამებდი და მე თვითონ ჩავკარი ფეხი.

ისე, ეს "უკვე დამკვიდრებულია" რომ არ მოქმედებდეს ენათმეცნიერებაში, რაღაცები უფრო ადვილი იქნებოდა biggrin.gif თუმცა გასაგებია, რომ ვინმეს უსაფუძვლო ხუშტურიც არ არის.

nick_el_son
QUOTE
იგივე ამბავია Мариинский театр-ზე, რომელსაც აქ "მარინის თეატრს" ეძახიან facepalm.gif
პ.ს. არადა მსგავსი სახელის თეატრი ნამდვილად არის საფრანგეთში (Theatre Marigny), თუმცა ჩვენი "ინტელექტუალები" მას რა თქმა უნდა არ გულისხმობენ biggrin.gif

wink.gif
მოიკლავენ თავს ფრანგული თეატრის ცქერით.
"ალექსანდროვის" ბაღივითაა.

Posted by: cheshire cat 15 Aug 2013, 18:09
თუ შეგიძლიათ არგუმენტირებული პასუხი რომ გამცეთ -
დამერქმიაა სწორი ფორმა თუ დამერქვა?
წინასწარ გმადლობ

Posted by: gramatikikina 31 Aug 2013, 17:22
QUOTE
თუ შეგიძლიათ არგუმენტირებული პასუხი რომ გამცეთ -
დამერქმიაა სწორი ფორმა თუ დამერქვა?
წინასწარ გმადლობ

დიდი ხანია გასული და ალბათ აღარ გაინტერესებს და მაინც დავწერ, როგორ მიხვდეთ რა არის სწორი ფორმა
პირველ რიგში ვსვამთ კითხვას აწმყოში -რას ვაკეთებ?
ამ შემთხვევაში გვექნება -ვარქმევ
მერე ვნახულობთ როგორი დაბოლოება აქვს ზმნას ამ ფორმაში
ვარქმ-ევ
ანუ გვაქვს დაბოლოება -ევ
მერე ვიღებთ სხვა, ჩვენთვის ცნობილ, ადვილ ზმნას. ანუ ზმნას, რომელიც აწმყოს დროში ზუსტად ასე ბოლოვდება და რომელსაც ზუსტად ვიცით, როგორი ფორმა ექნება ჩვენთვის სასურველი სერიის სასურველ მწკრივში
ანუ ევ-ზე ბოლოვდება ვახ-ევ(სხვა არაფერი მახსენდება ამ წუთას :დ)
დავსვამთ სასურველ კითხვას და ასე ვიპოვით სწორ ფრომას
რას მექნა? დამეხ-ია
ანუ რა მექნა? -და-მ-ე-რქ-მ-ია
და არა დამერქვა
» სპოილერის ნახვისთვის დააწკაპუნეთ აქ «

Posted by: Chupa Chups 9 Oct 2013, 13:05
მეგობრებო დაავალოთ თუ დაავალოდ, რომელია სწორი? მე ვფიქრობ რომ პირველი ,მაგრამ ზუსტი პასუხი მჭირდებაsmile.gif)

Posted by: gramatikikina 10 Oct 2013, 02:59
Chupa Chups
იბრუნვის მხოლოდ სახელი. შესაბამისად, ვითარებითი ბრუნვის ნიშანი -ად, -ოდ დაერთვის მხოლოდ სახელს და არა ზმნას.
დასვამ კითხვას და გაარკვევ, ზმნა არის ეს სიტყვა თუ სახელი(არსებითი, ზედსართავი ა.შ.)

დაავალოთ(რა ჰქნათ) არის ზმნა და ბოლოსართი -თ იქნება მრავლობითი რიცხვის ნიშანი და არა ბრუნვის ნიშანი

Posted by: Chupa Chups 10 Oct 2013, 11:04
gramatikikina
მადლობა, მეც სწორად ეგრე ავხსენი.. მაგრამ საწინააღმდეგო აზრის ძალიან მტკიცედ იცავდა, ამიტომ ვიკითხე აქ, მადლობა პასუხისთვის smile.gif)) 2kiss.gif

Posted by: gramatikikina 10 Oct 2013, 14:16
Chupa Chups
საინტერესოა, როგორ იცავდა მაგ აზრს
ბავშვობაში მეგონა სწორი იყო მილიონერი და მილიარდელი, რადგანაც ესე მესმოდა უფროსებისგან და ვფიქრობდი ეტყობა რახან მილიარდერში რ უკვე არის ამიტომ უნდა ლ yes.gif givi.gif
მაგასაც ეგეთი კვლევა ექნება ჩატარებული :დ

Posted by: Moor 11 Oct 2013, 23:16
gramatikikina
QUOTE
ვფიქრობდი ეტყობა რახან მილიარდერში რ უკვე არის ამიტომ უნდა ლ  

lol.gif lol.gif lol.gif lol.gif

Posted by: Chupa Chups 15 Oct 2013, 15:32
gramatikikina
ძალიან მარტივად ახსნა, ფუძე დავალებად არის და არა დავალება(თ)-ო biggrin.gif
კიდევ გთხოვ(დ) და არა გთხოვ(თ)-ო და რავი, მოკლედ თ-ს ვერ იტანს მგონი smile.gif)))

Posted by: ქაფქიანა 22 Nov 2013, 10:58
ეს სულ მაინტერესებდა მისდღემჩი... biggrin.gif

გამომდინარე პროფესიიდან ხშირად ვხმარობ ამ სიტყვას, განსაკუთრებით სტატიების წერის დროს და შევღონდი მოკლედ. სწორი ფორმა როგორაა?

აღვნიშნავ, აღვნიშნე, აღვნიშნავთ, აღვნიშნეთ...

თუ

ავღნიშნავ, ავღნიშნე, ავღნიშნავთ, ავღნიშნეთ?

მეორე ვარიანტი ჰო?

Posted by: _Lali_ 22 Nov 2013, 14:52
ქაფქიანა
სწორია: აღვნიშნავ, აღვნიშნე, აღვნიშნავთ, აღვნიშნეთ

Posted by: ქაფქიანა 23 Nov 2013, 11:13
_Lali_

QUOTE
აღვნიშნავ, აღვნიშნე, აღვნიშნავთ, აღვნიშნეთ


ვერ გავიგე.

ანუ ღ და ვ მონაცვლეობს იმისდა მიხედვით მხოლობითი ფორმაა თუ მრავლობითი?

Posted by: Geronti 23 Nov 2013, 20:59
ქაფქიანა
QUOTE
ანუ ღ და ვ მონაცვლეობს

არა, არ მონაცვლეობს. სხვათა შორის, არც შენს მონიშნულ ლალის ციტატაშია მონაცვლეობა.
ჯერ "აღ" წინსართია და ყოველთვის მის შემდეგ მოდის პირის ნიშანი ვინ-ი.

ხანდახან მეც მეშლებოდა აღვნიშნავ/ავღნიშნავ და ასევე იღვწის-იღწვის biggrin.gif მერე კი უბრალოდ დავიმახსოვრე "აღ" წინსართი და ფუძე "ღვ(ა)წ".

Posted by: goga80 24 Nov 2013, 13:38
შეგიძლიათ რამდენიმე კალკის მაგალითი მითხრათ, რომელსაც ჟურნალისტები ამბობენ

Posted by: Geronti 25 Nov 2013, 16:11
goga80
QUOTE
შეგიძლიათ რამდენიმე კალკის მაგალითი მითხრათ, რომელსაც ჟურნალისტები ამბობენ

მაგალითად:
QUOTE
§. რუსულის კალკია საკითხის დაყენება (поставить вопрос). ქართულია - საკითხის დასმა. საკითხი დასვა და არა საკითხი დააყენა ან წამოაყენა.

§. ასევე რუსულის კალკია "ჩათვლა" მოსაზრების შესახებ (считать). ასე მიმაჩნია, ასე მიიჩნევს და არა ასე ვთვლი და ასე თვლის.

§. რუსულიდან კალკია რამე ღონისძიების ჩატარება - провести. ყრილობა, კონცერტი თუ არჩევნები კი არ ტარდება, არამედ ეწყობა ან იმართება: მოეწყო კონცერტი, გაიმართა არჩევნები...

QUOTE
...რუსულის კალკია "საქმე იმაშია". სწორია, "საქმე ისაა".

http://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20247454

Posted by: TT-KK 11 Jan 2014, 13:46
Geronti
შვილმა მკითხა: "ქარივით" თუ "ქარსავით".
მისმა მასწავლებელმა -"ქარსავით" არის სწორიო. კარგი მასწავლებელია და ამ შემთხვევაში ალბათ მართალია, მაგრამ, რადგან ყველა ვიყენებთ პირველი ფორმით, თუ არ დაგეზარებათ,იქნებ ამიხსნათ, რატომ და რისთვის?

Posted by: Geronti 12 Jan 2014, 16:40
TT-KK
კარგი მასწავლებელი რომაა, ამას რა ჯობს, მაგრამ მართალი გითხრათ, წარმოდგენა არ მაქვს, რატომ არის სწორი "ქარსავით" და არ არის "ქარივით".
"ქარსავით" შეცდომაც არ მგონია, მაგრამ უპირატესი ფორმა რატომაა, არ მესმის.
მაშინ გამოდის, რომ სწორია "სახლსავით" და არა "სახლივით", "ცომსავით" და არა "ცომივით" და ა.შ.
არ მეზარება, მაგრამ სამწუხაროდ არ ვიცი. იქნებ სპეციალისტ ფილოლოგებს ვთხოვოთ განმარტება.

Posted by: aimo 15 Jan 2014, 22:44
Geronti
შენ გეცოდინება.

საიდან იღებს სათავეს ქართული გამოთქმა: "კრება დარჩა მხიარული"??

Posted by: Geronti 16 Jan 2014, 12:38
aimo
QUOTE
შენ გეცოდინება.

არ ვიცი user.gif

Posted by: აჯღაბუჯღა 25 Jan 2014, 20:32
"თბილისქალაქი" როგორ იწერება მითხარით რა..
თბილის ქალაქი
თბილის-ქალაქი
თბილისქალაქი

რატომღაც მგონია, რომ ერთად, მაგრამ ზუსტად მაინტერესებს.
* * *
ენიბოდი? sad.gif-----------------------------------------

Posted by: gramatikikina 27 Jan 2014, 05:38
აჯღაბუჯღა
დღევანდელი წესებით ალბათ დეფისით დაწერდნენ, მაგრამ ისე ცალკე იწერება
ანალოგიც არ მახსენდება და ამიტომ როგორც იეთიმ გურჯმა დაწერა თავის დროზე უდეფისოდ და ცალკე, ეგრე იქნება სწორიbiggrin.gif

Posted by: W6W 27 Jan 2014, 05:49
აჯღაბუჯღა
"თბილისქალაქი" - ესაა სწორი ფორმა,იმჰო.

"თბილის-ქალაქი" "დედალ-მამალის" ან "ქართლ–კახეთის" პონტია,ანუ ორი სხვადასხვა რაღაცის კომბინაციისა.თბილისი და ქალაქი ერთიანია მნიშვნელობით,ერთი მეორეს ავსებს.
აი,"რკინა-აგური" ცალ-ცალკე იწერება; "რკინაბეტონი" - ერთად.თავად მიხვდები,რატომაც.

"ციხე-გალავანი" და "ციხესიმაგრე"...

Posted by: gramatikikina 27 Jan 2014, 06:05
W6W
პრინციპში მართალი ხარ, მაგრამ მე მაინც ცალკე დავწერდი. ეხლა ვნახე და ყველგან ცალკე წერია და ახალი(თუნდაც უფრო სწორი) ფორმების შემოტანა ქაოსის გარდა არაფერს მოიტანს ისეთ შემთხვევაში, როგორიც თბილის ქალაქია
მაშინ გორქალაქი, მცხეთქალაქიც მისაღები ფორმა უნდა გახდეს

თანაც თბილის ქალაქი უფრო ჯამ-ჭურჭელის და ვარდ-ყვავილის ვარიანტია, ვიდრე ციხესიმაგრის :დ
ვარდი ყვავილია და რკინა ბეტონი არაა
ფერშტეენ?

Posted by: W6W 27 Jan 2014, 07:11
gramatikikina
თბილის ქალაქი იმდენად კომიკური იყო,რომ საერთოდ არც დამიწერია და ამიხსნია,თუ რატომ არის შეცდომა.

სიტყვა "თბილის" ბუნებაში არ არსებობს.

თბილისი
თბილისმა
თბილისს
თბილისის
თბილისით
თბილისად
თბილისო

ი ვსიო

თბილის სუხუმ-ისა და ცხინვალ-ის პონტია lol.gif

თუ რამე,დელისმეტრო,და არა დელის მეტრო


Posted by: აჯღაბუჯღა 27 Jan 2014, 11:36
gramatikikina
W6W
დიდი მადლობა. smile.gif
ნუ გეშინიათ, ცხინვალ-ქალაქს და ეგეთებს არ დავწერ. სხვა პონტში მჭირდებოდა. biggrin.gif

და ვისარგებლებ თქვენი ყურადღებით და კიდევ რამდენიმე შეკითხვას დაგისვამთ ამ დღეებში...

ტაკს, აი რა მაინტერესებს: რატომ გადმოდის ასო, რომელიც გვაქვს ქართულში, სხვა ასოდ?
ანუ გვაქვს "თ" და გერმანულშიც გამოითქმის როგორც "თ" და აქ "ტ"-ს რატომ წერენ? (მაგ. "ჰიტლერი" და "ჰითლერი"). მესმის, რომ რუსულის გავლენაა და ასე დამკვიდრდა და ა.შ. მაგრამ ახლა მე რომ ვთარგმნი, ნაკლებად ცნობილ სახელებს, როგორ უნდა გადმოვიტანო, როგორც ისმის, თუ ასე, გამაგრებულად? biggrin.gif
და მეორე, დავუშვათ ისტორია არის დაწერილი აწმყო დროში სხვა ენაზე (ბიჭი თვალს ახელს და ეზოში ჩადის და ა.შ.) მეც ასე უნდა დავწერო ქართულად, თუ წარსულში უნდა გადავიტანო? ასე უფრო ბუნებრივია თითქოს ქართულისთვის.
წინასწარ გმადლობთ.

Posted by: gramatikikina 28 Jan 2014, 01:56
აჯღაბუჯღა
ყველგან ქ, ფ და თ რომ დავწეროთ აზერბაიჯნული გამოგვივაbiggrin.gif
ქართული ენის კომისია, რომელიც არ არსებობს, თავს იკლავს და მუშაობს ტრანსლიტერაციის საკითხებზე up.gif
ამიტომ რამე ოფიციალური სწორი ცხრილი სად უნდა მოძებნო, არ ვიცი.
ჯერჯერობით როგორცაა მიღებული, ისე გადმოიტანე t-ტ th- tt - თ
f, ph-ფ, p-პ
კ და ქ-ს შემთხვევაში ცოტა დავიბენი. შენთვის მომინდია მაგ კვლევის ჩატარება
ალბათ ck და q ყველა შემთხვევაში იქნება კ და c და k იქნება ქ?
ö-იო ü-იუ ეს არის ნამდვილად რუსული. სწორი იქნება ö-ოე და ü-უე
QUOTE
და მეორე, დავუშვათ ისტორია არის დაწერილი აწმყო დროში სხვა ენაზე (ბიჭი თვალს ახელს და ეზოში ჩადის და ა.შ.) მეც ასე უნდა დავწერო ქართულად, თუ წარსულში უნდა გადავიტანო? ასე უფრო ბუნებრივია თითქოს ქართულისთვის.
წინასწარ გმადლობთ.

თუ ხელოვნურად გაიჟღერებს ქართულისთვის, შეიძლება გადაკეთება და არ ჩაითვლება შეცდომად, მაგრამ სტილსაც გააჩნია. პათეტიკური ან რაღაც მსგავსი სტილი წარსულში გადატანით შეიძლება გაუბრალოვდეს.

Posted by: აჯღაბუჯღა 28 Jan 2014, 03:02
gramatikikina
QUOTE
თუ ხელოვნურად გაიჟღერებს ქართულისთვის, შეიძლება გადაკეთება და არ ჩაითვლება შეცდომად, მაგრამ სტილსაც გააჩნია. პათეტიკური ან  რაღაც მსგავსი სტილი წარსულში გადატანით შეიძლება გაუბრალოვდეს. 

ხო, სტილისტურად დიდი არაფერი დატვირთვა არ აქვს და თან ძალიან უაზროდ ჟღერს ქართულად ისე ...

QUOTE
ყველგან ქ, ფ და თ რომ დავწეროთ აზერბაიჯნული გამოგვივა

smile.gif))) ისე, მაშინ გერმანული და ინგლისურიც აზერბაიჯანულია... სამშაბათიც შაბათია თუ როგორც არის. biggrin.gif
ჯეინ გალახერი, მაგალითად... საშინელებაა რა, რუსულის მცოდნესთვის განსაკუთრებით biggrin.gif
QUOTE
ქართული ენის კომისია, რომელიც არ არსებობს, თავს იკლავს და მუშაობს ტრანსლიტერაციის საკითხებზე  ამიტომ რამე ოფიციალური სწორი ცხრილი სად უნდა მოძებნო, არ ვიცი.ჯერჯერობით როგორცაა მიღებული, ისე გადმოიტანე t-ტ th- tt - თf, ph-ფ, p-პკ და ქ-ს შემთხვევაში ცოტა დავიბენი. შენთვის მომინდია მაგ კვლევის ჩატარებაალბათ ck და q ყველა შემთხვევაში იქნება კ და c და k იქნება ქ?ö-იო ü-იუ ეს არის ნამდვილად რუსული. სწორი იქნება ö-ოე და ü-უე

ძალიან კარგი, თუ მუშაობენ. biggrin.gif საჭიროა აშკარად. რამეს ვიზამ. დიდი მადლობა. smile.gif

Posted by: gramatikikina 28 Jan 2014, 04:37
აჯღაბუჯღა
QUOTE
ჯეინ გალახერი, მაგალითად... საშინელებაა რა, რუსულის მცოდნესთვის განსაკუთრებით biggrin.gif

რუსულის მცოდნესთვის რატომ? ვერ გევიგე :დ

Posted by: Geronti 28 Jan 2014, 16:09
gramatikikina
QUOTE
ქართული ენის კომისია, რომელიც არ არსებობს, თავს იკლავს და მუშაობს ტრანსლიტერაციის საკითხებზე 
ამიტომ რამე ოფიციალური სწორი ცხრილი სად უნდა მოძებნო, არ ვიცი

ავთანდილ არაბულის სულ რამდენიმე წლის წინ გამოცემულ "ქართული მეტყველების კულტურაში” მოცემულია ეგეთი ცხრილი.
ჩემთვის ექსელში გადმოვიტანე. მიბმულია (ქართულად acadnusx შრიფტი სჭირდება).

აჯღაბუჯღა
ცხრილში სრული ჩამონათვალია, ოთხი ევროპული ენისთვის.

Posted by: gramatikikina 28 Jan 2014, 19:40
Geronti
კარგი რაღაცაა. უმლაუტებზე ოღონდ ვერ ვეთანხმები
ü iu (u)e
ö e (o)e

მგონია, რომ ესე აჯობებდა, რაც გავამუქე. გრძელ ხმოვანთან უ- და ო-სთან ერთად და მოკლესთან მხოლოდ ე
ან ორივე შემთხვევაში ე და არა იუ
ანდა რა ვიცი, ჯანდაბას, როგორც უნდა, ისე იყოს:დ მაინც ესეა მიჩვეული ხალხი.
მთავარი ის თანხმოვნები იყო.

Posted by: აჯღაბუჯღა 28 Jan 2014, 23:11
gramatikikina
რუსულად "ხერ" ქე გეცოდინება რასაც ნიშნავს. biggrin.gif
Geronti
bis.gif დიდი მადლობა

Posted by: Geronti 29 Jan 2014, 13:36
gramatikikina
QUOTE
კარგი რაღაცაა. უმლაუტებზე ოღონდ ვერ ვეთანხმები
ü  iu (u)e
ö  e (o)e

მგონია, რომ ესე აჯობებდა, რაც გავამუქე. გრძელ ხმოვანთან უ- და ო-სთან ერთად და მოკლესთან მხოლოდ ე
ან ორივე შემთხვევაში ე და არა იუ
ანდა რა ვიცი, ჯანდაბას, როგორც უნდა, ისე იყოს:დ მაინც ესეა მიჩვეული ხალხი.
მთავარი ის თანხმოვნები იყო.

შესაძლოა მართალი ხარ, უმლაუტებში ვერ ვერკვევი biggrin.gif თუმცა რაღაც საერთო ორიენტირი კი უნდა არსებობდეს.


აჯღაბუჯღა
არაფრის smile.gif

Posted by: gramatikikina 29 Jan 2014, 17:44
აჯღაბუჯღა
აჰა, მივხვდი :დ გალაგერი მაინც ეთქვათ . გოლანდიას ხომ კარგად ამბობენ და განოვერს
Geronti
QUOTE
თუმცა რაღაც საერთო ორიენტირი კი უნდა არსებობდეს.

ანი გიუნტერი ამბობს, გიუნტერი ვარო და იყოს, რა ვქნათ:დ

Posted by: Geronti 29 Jan 2014, 18:13
gramatikikina
QUOTE
ანი გიუნტერი ამბობს, გიუნტერი ვარო და იყოს, რა ვქნათ:დ

და რა პრობლემაა, გიუნტერი არ არის სწორი?
თუ გან-ზეა ლაპარაკი? მე უცებ უმლაუტზე ვიფიქრე.

Posted by: gramatikikina 29 Jan 2014, 19:15
Geronti
არა, იუ არის პრობლემა. ინგლისურად მაგალითად, ან როცა გერმანული კლავიატურა არ აქვთ, guenther-ს წერენ ხოლმე .
წესის მიხედვით, ყველა სიტყვაში ü და ö-ს მაგივრად იწერება ue და oe.
მარტო რუსები წერენ და წარმოთქვამენ იო-ს და იუ-ს.
საკუთარი სახელების შემთხვევაში ზოგჯერ არის, რომ ვიღაცას უნდა გვარი ან სახელი გაიადვილოს და გადაიკეთებენ ხოლმე gunther-ად (rölf-rolf). ანუ უ და ო არის მათთვის პრიორიტეტული პირველი ხმოვანი.

ამიტომ როცა საერთო ორიენტირს ვეძებთ, რადგანაც ქართულად გუენტერი და როელფი(ან რელფი) უხეშად გამოითქმის(ევროპულ ენებში e ისმინება, როგორც მოკლე და რბილი -ი და ამიტომ ყურში ცუდად არ ხვდება), თან მოკლე და გრძელი ხმოვნების გაშიფვრა ზედმეტი დავიდარაბაა იმათთვის, ვინც არ იცის ეს რა არის, აჯობებს ქართულში უბრალოდ უ და ო გადმოვიდეს ხოლმე ყველა შემთხვევაში.

Posted by: Geronti 29 Jan 2014, 19:41
gramatikikina
QUOTE
არა, იუ არის პრობლემა. ინგლისურად მაგალითად, ან როცა გერმანული კლავიატურა არ აქვთ, guenther-ს წერენ ხოლმე .
წესის მიხედვით, ყველა სიტყვაში ü და ö-ს მაგივრად იწერება ue და oe.

მერე ეგ იმ ენების წესებია. როგორც უნდათ, ისე იქცევიან smile.gif
QUOTE
მარტო რუსები წერენ და წარმოთქვამენ იო-ს და იუ-ს.

რუსებსაც შევეშვათ და ინგლისელებსაც, მთავარია დედანი, გერმანელები როგორ გამოთქვამენ. ისინი ხომ არ ამბობენ "გუნტერს", არამედ ამბობენ 'გჲუნტერს". მთავარი ეგ არის.
იოტა კი ამოღებულია ჩვენი ანბანიდან და ქართული ინ-ი უფრო სრული გამოდის, ვიდრე გერმანულ უმლაუტში ისმის. მაგრამ ქართული ფონეტიკა ასეთია და ამ შემთხვევაში ვერაფერს გავაწყობთ smile.gif

Posted by: gramatikikina 29 Jan 2014, 20:13
Geronti
QUOTE
მთავარია დედანი, გერმანელები როგორ გამოთქვამენ. ისინი ხომ არ ამბობენ "გუნტერს", არამედ ამბობენ 'გჲუნტერს". მთავარი ეგ არის.

არ გამოთქვამენ იუს. გამოთქვამენ უე-ს და ოე-ს
შენ რომ ჲუ თქვა, შეგისწორებენ
და თუ უმლაუტიანი კლავიატურა არ აქვთ, წერენ კიდეც ესე და ეს შეცდომად არ ითვლება.
ამასთან ერთად, ხომ დავწერე დამატებითი არგუმენტი?
QUOTE
საკუთარი სახელების შემთხვევაში ზოგჯერ არის, რომ ვიღაცას უნდა გვარი ან სახელი გაიადვილოს და გადაიკეთებენ ხოლმე gunther-ად (rölf-rolf). ანუ უ და ო არის მათთვის პრიორიტეტული პირველი ხმოვანი.


Posted by: Geronti 29 Jan 2014, 20:46
gramatikikina
QUOTE
არ გამოთქვამენ იუს. გამოთქვამენ უე-ს და ოე-ს
შენ რომ ჲუ თქვა, შეგისწორებენ
და თუ უმლაუტიანი კლავიატურა არ აქვთ, წერენ კიდეც ესე და ეს შეცდომად არ ითვლება.

მოვუსმინე და იუ უფრო მესმის, რა ვიცი...
https://translate.google.com/?hl=en&tab=wT#de/ru/g%C3%BCnther
QUOTE
ამასთან ერთად, ხომ დავწერე დამატებითი არგუმენტი?
საკუთარი სახელების შემთხვევაში ზოგჯერ არის, რომ ვიღაცას უნდა გვარი ან სახელი გაიადვილოს და გადაიკეთებენ ხოლმე gunther-ად (rölf-rolf). ანუ უ და ო არის მათთვის პრიორიტეტული პირველი ხმოვანი.

ენათმეცნიერებს აქვთ ერთი ჯადოსნური არგუმენტი - რაც უკვე დამკვიდრებულია, თუნდაც შეცდომით იყოს, აღარ იცვლება.
smile.gif

Posted by: gramatikikina 29 Jan 2014, 22:07
Geronti
QUOTE
მოვუსმინე და იუ უფრო მესმის, რა ვიცი...

დარაჰოი, უ ნას ყური სავსემ სხვანაირი
მაგალითად საკუთარ გვარს რომ ვკარნახობდი უ-ს ვეუბნებოდი ო-ს წერდნენ. მერე თითით შემოვუხაზავდი ხოლმე უ-ს და ახ, ოო -იტყოდნენ და დაწერდნენ უ-ს.
ბოლოს ვიხმარე ჭკუა და ვამბობდი ეგრევე ო-ს.
რას წერდნენ? უ-ს givi.gif
იგივე e-ზე. ე-ს იტყვი უმლაუტიან a-ს წერენ, ი-ს იტყვი და - წერტილიან i-ს. დღემდე ვერ ვამბობ მაგ ასოს თუ არ დავიჭყანე:/
QUOTE
ენათმეცნიერებს აქვთ ერთი ჯადოსნური არგუმენტი - რაც უკვე დამკვიდრებულია, თუნდაც შეცდომით იყოს, აღარ იცვლება.
smile.gif

კი, მაგას მეც ვეთანხმები. რახან ვმსჯელობდით, მაგიტომ თორემ ვის აინტერესებს?
და რუსულ კალკებს რაღატომ ებრძვი მაშინ?:დ

Posted by: Geronti 30 Jan 2014, 12:16
gramatikikina
QUOTE
დარაჰოი, უ ნას ყური სავსემ სხვანაირი
მაგალითად საკუთარ გვარს რომ ვკარნახობდი უ-ს ვეუბნებოდი ო-ს წერდნენ. მერე თითით შემოვუხაზავდი ხოლმე უ-ს და ახ, ოო -იტყოდნენ და დაწერდნენ უ-ს.
ბოლოს ვიხმარე ჭკუა და ვამბობდი ეგრევე ო-ს.
რას წერდნენ? უ-ს 
იგივე e-ზე. ე-ს იტყვი უმლაუტიან a-ს წერენ, ი-ს იტყვი და - წერტილიან i-ს. დღემდე ვერ ვამბობ მაგ ასოს თუ არ დავიჭყანე:/

ჰოდა მიდი ეხლა და გაიგე, თვითონ რა უნდათ tongue.gif
QUOTE
კი, მაგას მეც ვეთანხმები. რახან ვმსჯელობდით, მაგიტომ თორემ ვის აინტერესებს?
და რუსულ კალკებს რაღატომ ებრძვი მაშინ?:დ

კალკებს ყველანაირს "ვებრძვი", რუსულსაც და ინგლისურსაც - სანამ დამკვიდრებულა და შეუსწრია პანთეონში biggrin.gif თორემ ეგერ მაგალითად უკვე მიღებულია სანქტ-პეტერბურგის დაწერა, არადა რუსებს ქარ-ი საერთოდ არ აქვთ.

Posted by: gramatikikina 30 Jan 2014, 17:50
Geronti
QUOTE
ჰოდა მიდი ეხლა და გაიგე, თვითონ რა უნდათ tongue.gif

aba.gif გაუგებრად ვწერ ეტყობა
ინგლისურშიც და გერმანულშიც არის ჲა ჲუ ჲო , მაგრამ ისინი იწერება J ან y-ით. აქ არის პირველი ხმოვანი ი და ესეც ისმინება.
ჲულია გერმანულად დაიწერება julia და არა ülia

Posted by: აჯღაბუჯღა 2 Feb 2014, 21:09
ადამიანებო, აი რა მაინტერესებს:
როდესაც ბრჭყალებში ჩასმული დასრულებული წინადადება გაქვს (ვთქვათ, დიალოგი), ბოლოს სასვენი ნიშანი ბრჭყალებში უნდა მოვაქციო, თუ გარეთ?
ძახილის ნიშნები შიგნითაა ხოლმე და წერტილ-მძიმე გარეთ. ჰოდა, როგორ უნდა?

და კიდევ, "სირბილ-სირბილით", "კაკუნ-კაკუნით" და მსგავსი სიტყვები, როგორ იწერება?
გვერდით თუ გვერდზე? თუ ორივე, მაშინ როდის რომელი biggrin.gif

სად ხართ? ლიუძი, ლიუძი, ჩელოვეკიიი user.gif cry.gif

Posted by: gramatikikina 3 Feb 2014, 01:42
აჯღაბუჯღა
http://www.lingua.ge/punqtuacia.html ეს ნახე
QUOTE
როდესაც ბრჭყალებში ჩასმული დასრულებული წინადადება გაქვს (ვთქვათ, დიალოგი), ბოლოს სასვენი ნიშანი ბრჭყალებში უნდა მოვაქციო, თუ გარეთ?
ძახილის ნიშნები შიგნითაა ხოლმე და წერტილ-მძიმე გარეთ. ჰოდა, როგორ უნდა?

ბრჭყალებში მოხვდება ის სასვენი ნიშანი, რომელიც თვითონ ციტატას ეკუთვნის და თუ ციტატა ჩართულია წინადადებაში, ბრჭყალების შემდეგ დაეწერება შესაბამისი სასვენი ნიშანი. თუ ციტატით მთავრდება წინადადება, ბოლოს წერტილი არ უნდა.
QUOTE
ილია მადლიერებით იხსენებს პეტერბურგში განსწავლის წლებს: “ოთხი წელიწადი იყო, რაც მე რუსეთში ვიმყოფებოდი...”

Posted by: აჯღაბუჯღა 3 Feb 2014, 02:31
gramatikikina
დიდი მადლობა.
ისევ შენ და ისევ შენ bis.gif 2kiss.gif

Posted by: Geronti 3 Feb 2014, 19:42
gramatikikina
QUOTE
გაუგებრად ვწერ ეტყობა
ინგლისურშიც და გერმანულშიც არის ჲა ჲუ ჲო , მაგრამ ისინი იწერება J ან y-ით. აქ არის პირველი ხმოვანი ი და ესეც ისმინება.
ჲულია გერმანულად დაიწერება julia და არა ülia

არა, ბატონო, არ წერ გაუგებრად smile.gif



აჯღაბუჯღა
QUOTE
გვერდით თუ გვერდზე? თუ ორივე, მაშინ როდის რომელი

ორივე.
"ჩემ გვერდით", მაგრამ "გადავბრუნდი გვერდზე".

Posted by: აჯღაბუჯღა 3 Feb 2014, 21:34
Geronti
ანუ "გვერდით სკამზე" რომ დავწერო, მოსულა?

ეგრეც ვვარაუდობდი. დიდი მადლობა. smile.gif

Posted by: gramatikikina 3 Feb 2014, 21:45
აჯღაბუჯღა
რას თარგმნი? :* მეც მინდოდა, მაგრამ ქართული შესატყვისების მოძებნა მიჭირს ხოლმე და თავი დავანებე. შენ არ გაქვს ეგ პრობლემა?
Geronti
:დ კარგი, ცოტა დავმშვიდდი

Posted by: Geronti 4 Feb 2014, 13:54
აჯღაბუჯღა
ალბათ მოსულა, კი.
თუ "გვერდში" იგულისხმება ადამიანის გვერდი, მაშინ იქნება "გვერდზე" დაწოლაც და გორიალიც, ხოლო თუ მდებარეობის აღნიშვნა გვინდა, მაშიმ იქნება "გვერდით".
ეს მაგონებს წყვილს "სწორად" და "სწორედ": სწორად წერია / სწორედ ისეა.
smile.gif


gramatikikina
ნუ დასცინი სხვასაო, გადაგხდება თავსაო tongue.gif

Posted by: აჯღაბუჯღა 4 Feb 2014, 22:20
gramatikikina
საბავშვო ტექსტია, ადაპტირებული.
კი და თან იმან გამაწამა, რომ უამრავი ვარიანტი მაქვს ხოლმე და ვერ ვწყვეტ, რომელი ავირჩიო. შეიძლება ბოლოს ცუდსაც ვირჩევ, არ ვიცი smile.gif)) ზოგი რამე კარგად ჯდება ხოლმე, მაგრამ მგონია, რომ ორიგინალს ვშორდები და ა.შ. თან, სააკაშვილის ნაკლისა არ იყოს, "დრო" არის ჩემი პრობლემა. biggrin.gif

მოკლედ, მხატვრულ თარგმანზე უარს ვიტყვი ხოლმე... ან შეიძლება ერთხელაც ვცადო და ის ვთარგმნო, რაც მიყვარს.
ისე, დიდი მთარგმნელები ამბობენ (დათო წერედიანი, მაგ.), თარგმნა უფრო ხელობაა, შეიძლება გაიწაფოს ადამიანი, თუ მოინდომებსო. ჯემალ ქარჩხაძეც ასე თვლიდა, მაგრამ თარგმანზე არ ცდებოდა. biggrin.gif

Geronti
QUOTE
თუ "გვერდში" იგულისხმება ადამიანის გვერდი, მაშინ იქნება "გვერდზე" დაწოლაც და გორიალიც, ხოლო თუ მდებარეობის აღნიშვნა გვინდა, მაშიმ იქნება "გვერდით".ეს მაგონებს წყვილს "სწორად" და "სწორედ": სწორად წერია / სწორედ ისეა.

მეც ასე ვფიქრობდი, მაგრამ ისტერიულად ვამოწმებ ხოლმე ყველაფერს. biggrin.gif
დიდი მადლობა smile.gif

Posted by: Geronti 4 Feb 2014, 22:37
აჯღაბუჯღა
QUOTE
მეც ასე ვფიქრობდი, მაგრამ ისტერიულად ვამოწმებ ხოლმე ყველაფერს. 
დიდი მადლობა  

დიდი არაფრის smile.gif

* * *
ისტერია (ისტერიისა) [ბერძ. hystera-დან საშო] მედიც. ფუნქციური ნერვული დაავადება, რომელსაც თან ახლავს ფსიქიკის, შეგრძნობადობისა და მისთ. სხვადასხვაგვარი მოშლილობანი, ხშირად გვემულება. ისეთი შესაზარი და გულის გამგმირი იყო ეს სიცილ-ტირილი, ეს საშინელი ისტერიით შეპყრობილი... ქალი, რომ ბევრმა ვერ შეძლო და აქეთ-იქით გაიფანტნენ (ეკ. გაბ.). ◊ ომის ისტერია წიგნ. გადატ. გამალებული მზადება ომისათვის, – საომარი ციებ-ცხელება. ომის ისტერიის მძიმე ციებ-ცხელება არყევს მთელ კაპიტალისტურ სამყაროს («კომ.»). ჩვენ გადაჭრით ვგმობთ ომის ისტერიის... გაღვივებას («კომ.»).

ისტერიკა (ისტერიკისა) ისტერიის შეტევა, ისტერიით შეპყრობა, ისტერიული გვემულება (გამოიხატება გულყრაში, უაღრეს ნერვულ აღგზნებულობაში, წონასწორობის დაკარგვაში). [ქმრის] დასაფლავების შემდეგ მაკრინეს ისტერიკა დაემართა (ეკ. გაბ.). ნერვებით დასუსტებულებს სიცილი თანდათან უძნელდებათ და ნამდვილ ისტერიკად გადაექცევათ ხოლმე (ა. ცაგარ.). [ელენე] თავს ჩაჰკიდებს და დაიწყებს ტირილს, მერე ისტერიკად გადაექცევა (აკაკი).
http://ena.ge/explanatory-online

ისტერიულად თუ ისტერიკულად? wink.gif

Posted by: აჯღაბუჯღა 5 Feb 2014, 00:22
Geronti

ჰო, როგორც სამედიცინო ტერმინი, მაგრამ მე ყოფითი მნიშვნელობით გამოვიყენე.
კარგი, მაშინ ასე ვიტყვი - ობსესიურ-კომპულსიურად ვამოწმებ.biggrin.gif

Posted by: Geronti 5 Feb 2014, 13:14
აჯღაბუჯღა
QUOTE
ობსესიურ-კომპულსიურად ვამოწმებ.

biggrin.gif

ისე, მართლა ვიკითხე. მაინტერესებს, რა შემთხვევაში რომელი ჯობს.

Posted by: აჯღაბუჯღა 8 Feb 2014, 04:31
Geronti
არ ვიცი...
თუ ისტერიკაშია და თან ამოწმებს, მაშინ მე "ისტერიკით ვამოწმებ" მირჩევნია.

ისე, ფსიქიატრიაში დიაგნოზი "ისტერია" აღარ არსებობს.

Posted by: gramatikikina 8 Feb 2014, 18:18
Geronti
ისტერიულად არის მიღებული, მაგრამ მექანიკურს რაღას ვუშვრებით, ეგაა საკითხავი. მაშინ გამოდის, მექანიური უნდა ვთაქვათ ხოლმე :დ
თუ რაღაცა სხვაშია საქმე?

Posted by: Geronti 8 Feb 2014, 18:36
აჯღაბუჯღა
QUOTE
ისე, ფსიქიატრიაში დიაგნოზი "ისტერია" აღარ არსებობს.

საინტერესოა.

gramatikikina
QUOTE
თუ რაღაცა სხვაშია საქმე?

გადავწყვიტე, ამის პასუხი მენახა და ჩავხედე ორთოგრაფიულ ლექსიკონს, თოფურია-გიგინეიშვილის 1998 წლის გამოცემას. იქ წერია:

- ისტერია : ისტერიული
- ისტერიკა : ისტერიკული
- ისტერიკული (სიცილი); ისტერიკულად (იცინის)
- ისტერიული (ავადმყოფი)

ანუ, როგორც გავიგე, თუ მაინცდამაინც სამედიცინო კონტექსტში არ არის საუბარი, სხვა ყველა შემთხვევაში "ისტერიკული" უნდა დავწერო.
QUOTE
ისტერიულად არის მიღებული,

ეს პირველად მესმის.
სხვათა შორის, აქამდეც ასე ვიქცეოდი და ყოველთვის "ისტერიკულს" ვწერდი.
QUOTE
მექანიური უნდა ვთაქვათ ხოლმე

რატომ "მექანიური"? ამოსავალი სიტყვაა "მექანიკა".

Posted by: აბლაბუდა1935 12 Feb 2014, 01:24
QUOTE (Geronti @ 22 Jun 2010, 19:19 )
§. ხშირად ამბობენ: სპეციალიზირებული, სისტემატიზირება, ავტომატიზირებული, რაც შეცდომაა. სწორია: სპეციალიზებული, სისტემატიზება, ავტომატიზებული.




სპეციალისტი _ სპეციალიზაცია _სპეციალიზებული.

სისტემა _ სისტემატიზაცია_სისტემატიზება.

ავტომატი_ ავტომატიზაცია_ ავტომატიზებული.

გამოდის მე ვსწავლობდი: გამოთვლითი ტექნიკისა და ავტომატიზებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფაზე. სპეციალიზებული ვარ სისტემატიზება-ში.


რაღაც მეეჭვება.

"ავტომატიზირებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფა."

პ.ს ძველ ქართულში როგორ იყო არ ვიცი და თანამედროვეში ასე წერია.





Posted by: Geronti 12 Feb 2014, 12:50
ablabudaa
QUOTE
სპეციალისტი _ სპეციალიზაცია _სპეციალიზებული.
სისტემა _ სისტემატიზაცია_სისტემატიზება.
ავტომატი_ ავტომატიზაცია_ ავტომატიზებული.
გამოდის მე ვსწავლობდი: გამოთვლითი ტექნიკისა და ავტომატიზებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფაზე. სპეციალიზებული ვარ სისტემატიზება-ში.
რაღაც მეეჭვება.
"ავტომატიზირებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფა."
პ.ს ძველ ქართულში როგორ იყო არ ვიცი და თანამედროვეში ასე წერია.

ძველ ქართულში "ავტომატიზება" არ იყო biggrin.gif

"ავტომატიზებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფა" - ეს არის სწორი. ყურის გაჩვევის ამბავია მხოლოდ.

სულ რამდენიმე სიტყვაა გამონაკლისი, სადაც "ირ"-ს ვერ ამოაგდებ.

Posted by: აბლაბუდა1935 12 Feb 2014, 14:39
QUOTE (Geronti @ 12 Feb 2014, 12:50 )
ablabudaa
QUOTE
სპეციალისტი _ სპეციალიზაცია _სპეციალიზებული.
სისტემა _ სისტემატიზაცია_სისტემატიზება.
ავტომატი_ ავტომატიზაცია_ ავტომატიზებული.
გამოდის მე ვსწავლობდი: გამოთვლითი ტექნიკისა და ავტომატიზებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფაზე. სპეციალიზებული ვარ სისტემატიზება-ში.
რაღაც მეეჭვება.
"ავტომატიზირებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფა."
პ.ს ძველ ქართულში როგორ იყო არ ვიცი და თანამედროვეში ასე წერია.

ძველ ქართულში "ავტომატიზება" არ იყო biggrin.gif

"ავტომატიზებული სისტემების პროგრამულ უზრუნველყოფა" - ეს არის სწორი. ყურის გაჩვევის ამბავია მხოლოდ.

სულ რამდენიმე სიტყვაა გამონაკლისი, სადაც "ირ"-ს ვერ ამოაგდებ.

სისტემატიზება ან ავტომატიზება არც ერთი ადამიანისგან არ მომისმენია, და გპი-ში სპეციალობა სწორედ ისე ეწერა როგორც მე დავწერე, არა მგონია ქართულის არ ცოდნის გამო ყოფილიყოს ეს.

როგორადაც არ უნდა მივაჩვიო ყური სისტემატიზება-ს ვერ ჯდება მნიშვნელობაში რასაც სისტემატიზირება გულისხმობს.

სისტემატიზატორი სისტემიზებულია? მეეჭვება. სისტემატიზატორი სისტემიზირებულია.


ავტომატიზება (შეიარაღებას უფრო გავს biggrin.gif)
გამონაკლისები თუ არსებობს, წესით ასეთ უცხო სიტყვებზეც უნდა იყოს.

Posted by: Geronti 12 Feb 2014, 16:59
ablabudaa
QUOTE
სისტემატიზება ან ავტომატიზება არც ერთი ადამიანისგან არ მომისმენია, და გპი-ში სპეციალობა სწორედ ისე ეწერა როგორც მე დავწერე, არა მგონია ქართულის არ ცოდნის გამო ყოფილიყოს ეს.

მე ვიტყოდი, არასწორი ფორმის დაკვიდრების გამო იყო.
QUOTE
როგორადაც არ უნდა მივაჩვიო ყური სისტემატიზება-ს ვერ ჯდება მნიშვნელობაში რასაც სისტემატიზირება გულისხმობს.

ჩემთვის უკვე ჩამჯდარია, კარგა ხანია.
QUOTE
სისტემატიზატორი სისტემიზებულია? მეეჭვება. სისტემატიზატორი სისტემიზირებულია.

მეც მეხამუშებოდა.
QUOTE
ავტომატიზება (შეიარაღებას უფრო გავს )
გამონაკლისები თუ არსებობს, წესით ასეთ უცხო სიტყვებზეც უნდა იყოს.

biggrin.gif
განონაკლისები ისაა, როცა "ირ" წყვილის ამოღება შეუძლებელია.

ლექსიკონში, გნებავს ინტერნეტში - http://ena.ge/ - და გნებავს ქაღალდზე (1998 წლის ორთოგრაფიული) - მხოლოდ ავტომატიზება წერია.
თუმცა რას გადავეკიდე ამ ავტომატიზებას.

ამონაწერი ორთოგრაფიულიდან:
- სისტემა : სისტემატური || სისტემური, სისტემებრი, სისტემისა
- სისტემატიზატორი
- სისტემატიზაცია
- სისტემატიკა : სისტემატიკური
- სისტემატიკოსი (სისტემატიკოსს)
- სისტემატური || სისტემური
- სისტემატურობა || სისტემურობა
- სისტემაში მოჰყავს

Posted by: lashachokhonelidze2012 20 Feb 2014, 18:20
სვავენ თუ სვამენ? რატომ? (ვიცი რომ სვამენაა მაგრამ რატომ?)
თემის ნიშანი ავ იცვლებაო თუ რაღაც მარა ზუსტად არ მახსოვს (ხვალ გამოცდისთვის მჭირდება biggrin.gif)

Posted by: gramatikikina 20 Feb 2014, 19:20
lashachokhonelidze2012
თემის ნიშნებია: -ი, -ავ, -ამ, -ებ, -ობ
რომ გაიგო, რომელი იქნება სწორი დაბოლოება - ავ თუ ამ, ზმნა უნდა გადაიყვანო საწყის ფორმაში, სადაც გამოჩნდება თემის ნიშნის ნაშთი.
საწყის ფორმაში ზმნა არის უკვე მიმღეობა და პასუხობს კითხვაზე -რა
მე ვსვამ-რას ვშვრები?
ა-რა?
მე ვკერავ
კერ
პასუხად უბრალოდ დაწერ, რომ ეს არის -ამ თემის ნიშნიანი ზმნა pop.gif

Posted by: lashachokhonelidze2012 4 Mar 2014, 22:22
gramatikikina
მადლობა დახმარებისთვის.


პ.ს. მე როგორც გავიგე, როდესაც ზმნის საწყისი ფორმა ბოლოვდება მა-ზე მაშინ თემის ნიშანი ავ-ს მაგივრად არის ამ.

Posted by: gramatikikina 4 Mar 2014, 23:20
lashachokhonelidze2012
კი, სწორად გაიგე. არაფრის :დ
იყო გამოცდა?

Posted by: lasha-17 12 Mar 2014, 15:40
ერთი და იგივე ცალ-ცალკე იწერება? smile.gif

Posted by: katka 25 Mar 2014, 10:26
რომელია სწორი ფორმა?
ეუგვნება ის მას თუ ეუბნება ის მას?

Posted by: Geronti 26 Mar 2014, 13:45
lasha-17
QUOTE
ერთი და იგივე ცალ-ცალკე იწერება?

smile.gif

katka
QUOTE
ეუგვნება

"ეუგვნება" რა არის? eek.gif

Posted by: l-e-v-a-n 6 Apr 2014, 02:15
Geronti
ყოჩაღ, მაგარი თემააა


ამ თემაში ჯობია ისეთი რაღაცეები დაიწეროს, რაც უმეტესობას სწორი გონია და არასწორია
კუთხური გამოთქმები და "ვიზავ" ასეთი შეცდომების დაწერა ამ თემაში სისულელეა


Posted by: Geronti 7 Apr 2014, 20:13
l-e-v-a-n
დიდი მადლობა. თუმცა ეს კიდევ რამდენიზე იუზერის დამსახურებაა.
QUOTE
ამ თემაში ჯობია ისეთი რაღაცეები დაიწეროს, რაც უმეტესობას სწორი გონია და არასწორია
კუთხური გამოთქმები და "ვიზავ" ასეთი შეცდომების დაწერა ამ თემაში სისულელეა

გეთანხმები.

Posted by: 88888 14 Apr 2014, 19:44
l-e-v-a-n
QUOTE
რაღაცეები

შეცდომაა))

რაღაცა არის კვეცადი ხმოვანფუძიანი სიტყვა...
მრ.რ-ში გამოიყენება შეკვეცილი ფორმით...ანუ რაღაც

ამას ემატევა ებ მრავლობითის აფიქსი+ ბრ.ნიშანი)))

გამოვა:რაღაც-ებ-ი)))

Posted by: gramatikikina 15 Apr 2014, 17:08
88888
QUOTE
შეცდომაა))

რაღაცა არის კვეცადი ხმოვანფუძიანი სიტყვა...
მრ.რ-ში გამოიყენება შეკვეცილი ფორმით...ანუ რაღაც

ამას ემატევა ებ მრავლობითის აფიქსი+ ბრ.ნიშანი)))

გამოვა:რაღაც-ებ-ი)))

რაღაცებიც არის შეცდომა, რადგანაც რაღაცას მრავლობითში ჩასმა არის შეცდომა.
თუ ლიტერატურული ენით გვინდა საუბარი, უნდა ვთქვათ რაღაც ნივთები, რაღაც მოვლენები, ვიღაც ადამიანები
და რაც შეეხება რაღაცეებს
ეს არის ქუჩური მეტყველება და ამიტომ არც ისეთი შეცდომაა, რომ შესწორებად ღირდეს :დ
იგივე ეხება ამეებს და მაგეებს

Posted by: INKOINKO 16 May 2014, 14:55
ძალიან კარგი თემაა, დიდი მადლობა ყველა მონაწილეს !

gramatikikina

QUOTE

QUOTE

შეცდომაა))

რაღაცა არის კვეცადი ხმოვანფუძიანი სიტყვა...
მრ.რ-ში გამოიყენება შეკვეცილი ფორმით...ანუ რაღაც

ამას ემატევა ებ მრავლობითის აფიქსი+ ბრ.ნიშანი)))

გამოვა:რაღაც-ებ-ი)))


რაღაცებიც არის შეცდომა, რადგანაც რაღაცას მრავლობითში ჩასმა არის შეცდომა.
თუ ლიტერატურული ენით გვინდა საუბარი, უნდა ვთქვათ რაღაც ნივთები, რაღაც მოვლენები, ვიღაც ადამიანები
და რაც შეეხება რაღაცეებს
ეს არის ქუჩური მეტყველება და ამიტომ არც ისეთი შეცდომაა, რომ შესწორებად ღირდეს :დ
იგივე ეხება ამეებს და მაგეებს



ქუჩური მეტყელებისას, ჩემი აზრით, მართლაც არ აქვს აზრი შეცდომების შესწორებას, მაგრამ ეს მაშინ როცა ვიცით, რომელია ქუჩური სიტყვები და რომელი ლიტერატურული და ჩვენ ვაკეთებთ არჩევანს ქუჩურად ვიმეტყველოთ თუ ლიტერატურულად, ასე რომ დიდი მადლობა შენიშვნებისათვის smile.gif

Posted by: UzerNeim 18 May 2014, 02:31
ვაა, რა კარგი თემაა, ვეძებდი და ვერ ვნახულობდი.

მაინტერესებს, რატომ არ ითვლება სწორ ფორმად - "საქმის ყურში" ?

სწორად ითვლება - "საქმის კურსში", არადა ეს უკანასკნელი უცხოური სიტყვაა, "საქმის ყურში" კი ქართულია და ზუსტად იგივე მნიშვნელობით იხმარება.
ფაქტია, რომ ხმარებაშია და რატომ არ შეიძლება ჩაითვალოს, რომ სწორია - საქმის ყურში.

Posted by: cheshire cat 21 May 2014, 13:49
სტანდარტი - ნეოლოგიზმია?
-----------

Posted by: Geronti 21 May 2014, 18:35
UzerNeim
QUOTE
"საქმის ყურში"?

იმიტომ რომ ასეთი ტერმინი არ არსებობს. ის "გამოგონებულია" განათლებასთან ცოტა მწყრალად მყოფი ადამიანების მიერ.
ამაზე გამახსენდა - დიდ დიღომში არის პეტრიწის ქუჩა. მძღოლებისა და მგზავრების ნაწილი მას პეტრიძის ქუჩას ეძახის. "პეტრიძეზე გამიჩერეთ" - რამდენჯერ გამიგონია. დაახლოებით ეგ პონტია wink.gif
QUOTE
ფაქტია, რომ ხმარებაშია და რატომ არ შეიძლება ჩაითვალოს, რომ სწორია - საქმის ყურში.

გამართული ქართულით ვინც მეტყველებს ან ამას ცდილობს, "საქმის ყურშიო" ასე არ იტყვიან.
QUOTE
ქართულია და ზუსტად იგივე მნიშვნელობით იხმარება.

მნიშვნელობითაც არაფერ შუაშია "ყური" გამოთქმის შინაარსთან.



cheshire cat
QUOTE
სტანდარტი - ნეოლოგიზმია?

ნეოლოგიზმი ვერ იქნება, რადგან ეგ სიტყვა დიდი ხანია დამკვიდრებულია.

Posted by: cheshire cat 21 May 2014, 18:47
გმადლობ
ისე კი უცნაური წესია - სტანდარტი არც ისე დიდი ხნის დამკვიდრებულია, ჩემი აზრით, რომ ენისთვის ორგანულ სიტყვად ჩაითვალოს.
მაშინ მიეთითოს უნდა განმარტებისას ნეოლოგიზმს - რამდენი წლის წინ დამკვიდრებული ითვლება ნეოლოგიზმად.

Posted by: gramatikikina 21 May 2014, 19:47
cheshire cat
ნეოლოგიზმი არის მაგალითად ის ტერმინები გეომეტრიაში, რომლებიც გამოიგონეს მაშინდელმა ფილოლოგებმა(თუ რა ვიცი, ვინც:დ). არ არსებობდა ქართულში სიტყვა წრფე და ა.შ. და ამათ მოიგონეს ეს სიტყვები და დაამკვიდრეს
სპორტული ტერმინები, ტექნიკური -მანქანის ნაწილების დასახელებები ქართულად, მაგალითად.
სტანდარტი არის სალიტერატურო ენაში დამკვიდრებული ბარბარიზმი და არა ახლად გამოგონებული სიტყვა
დღევანდელ ქართულში თუ გაინტერესებს, შეგიძლია მოძებნო ქართულ ვინდოუსში. ერთადერთი ეგ ხალხია, ვინც რაღაცის ქართულად თარგმნა სცადა და ალბათ იპოვი იქ ერთი-ორ ნეოლოგიზმს

Posted by: cheshire cat 21 May 2014, 20:25
ბარბარიზმია სტანდარტი?
არა მგონია...
ბარბარიზმს აქვს ენაში შესატყვისი, როგორც წესი...
სტანდარტიც ნეოლოგიზმი უნდა ყოფილიყო თავის დროზე, ისევე, როგორც ტელევიზორი, მაგალითად.

მე მაინტერესებს, სტანდარტსა და ინოვაციას შორის
რატომ ითვლება ეს უკანასკნელი ნეოლოგიზმად
და სტანდარტი კი რად ითვლება - ეს ვეწრ გავიგე... sad.gif

Posted by: gramatikikina 22 May 2014, 01:15
cheshire cat
QUOTE
ბარბარიზმია სტანდარტი?
არა მგონია...
ბარბარიზმს აქვს ენაში შესატყვისი, როგორც წესი...

ხოდა ექნებოდა სტანდარტსაც, არაა ისეთი მოვლენა, რომ ქართულში არ ჰქონოდა შესატყვისის მოძებნის საშუალება. რომ მოეძებნათ, ის იქნებოდა ნეოლოგიზმი. ეხლა კი არის ბარბარიზმი, ან კალკი
QUOTE
როგორც ტელევიზორი, მაგალითად.

ტელევიზორი გამოიგონეს და სახელიც დაარქვეს. ჩვენ გადავიღეთ ეს სიტყვა, ხოლო გერმანელებმა მოუძებნეს ამ ნივთს გერმანული სახელი
ხომ არის განსხვავება?
QUOTE
მე მაინტერესებს, სტანდარტსა და ინოვაციას შორის
რატომ ითვლება ეს უკანასკნელი ნეოლოგიზმად
და სტანდარტი კი რად ითვლება - ეს ვეწრ გავიგე...

ვინ ამბობს, რომ ინოვაცია ნეოლოგიზმია?

Posted by: Geronti 22 May 2014, 21:38
QUOTE
ბარბარიზმი
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=3&t=6079
1)ამა თუ იმ ენის ბუნებისათვის შეუფერებელი სიტყვა ან გამოთქმა, რომელიც შექმნილია სხვა ენის ნორმების მიხედვით;
2)უცხოური ენიდან საჭიროების გარეშე შემოსული სიტყვა.

სტანდარტი არ არის შექმნილი სხვა ენის ნორმების მიხედვით, ის საერთოდ არ არის შექმნილი სიტყვა.
არც საჭიროების გარეშე არ არის შემოსული. მისი შესატყვისი ქართულში არ გვაქვს:
QUOTE
სტანდარტი
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=srch&d=3&id_srch=e53dc9f43f4bd6a8cb2858e9ad0b3e67&il=en&p=1
ტიპობრივი ნიმუში, რასაც ზომის, ფორმის, ხარისხის და მისთ. მიხედვით უნდა შეესაბამებოდეს რაიმე ნაწარმი; რისამე საზომი, ნიმუში, ნორმა, საფუძველი.

ოდესღაც ალბათ ქუჩა და ფანჯარაც ბარბარიზმი თუ კალკი იყო ალბათ, აგრეთვე ღარიბი, ღაბაბი, გუფთა, ხაშლამა და კიდევ ათასობით სიტყვა.


cheshire cat
QUOTE
ისე კი უცნაური წესია - სტანდარტი არც ისე დიდი ხნის დამკვიდრებულია, ჩემი აზრით, რომ ენისთვის ორგანულ სიტყვად ჩაითვალოს.

მე მგონი არც ისე ცოტა ხანია. საბჭოთა კავშირში სტანდარტები (გოსტ) ათწლეულების წინ დაამტკიცეს და ისინი მოქმედებდა საქართველოშიც.
QUOTE
მაშინ მიეთითოს უნდა განმარტებისას ნეოლოგიზმს - რამდენი წლის წინ დამკვიდრებული ითვლება ნეოლოგიზმად.

ჰო, ეგ პრობლემაა. ყოველი სიტყვისთვის ინდივიდუალურად წყვეტენ ვერდიქტს და როცა შემთხვევა აშკარა არ არის, ფაქტობრივად, დასკვნა ექსპერტულ შეფასებებს ემყარება. ჯგუფურ, მაგრამ მაინც შეფასებებს.
ამიტომაცაა, რომ 1968 წლის ორთოგრაფიული ლექსიკონი განსხვავდება 1998 წლის გამოშვებისგან, ეს უკანასკნელი კი - ახლახან გამოსული ვეებერთელა ორთოგრაფიულისგან, მხოლოდ ან-ს მთელი ტომი რომ დასჭირდა და მეორე ტომია სულ მიმატებული ჯერ...

Posted by: gramatikikina 23 May 2014, 00:53
Geronti
გუშინ ვუყურებდი კონტრიძის ინტერვიუს და ქართულში ეს სიტყვა არაა, რუსულად უნდა ვთქვაო
ჟერტვაო :დ
დაზარალებულია ქართულადო, ხომო? ჟორჟოლიანს ეუბნება. კიო, დაზარალებულიაო
და ორივემ ალბათ გულში გაიფიქრა, რომ ვერ გამოხატავდა ეს სიტყვა ჟერტვას მნიშვნელობას სრულყოფილად :დ

Posted by: Geronti 24 May 2014, 20:35
gramatikikina
QUOTE
გუშინ ვუყურებდი კონტრიძის ინტერვიუს და ქართულში ეს სიტყვა არაა, რუსულად უნდა ვთქვაო
ჟერტვაო :დ
დაზარალებულია ქართულადო, ხომო? ჟორჟოლიანს ეუბნება. კიო, დაზარალებულიაო
და ორივემ ალბათ გულში გაიფიქრა, რომ ვერ გამოხატავდა ეს სიტყვა ჟერტვას მნიშვნელობას სრულყოფილად :დ

მაგარი უჟაშია biggrin.gif

Posted by: nia4u 30 May 2014, 20:29
QUOTE
მაინტერესებს, რატომ არ ითვლება სწორ ფორმად - "საქმის ყურში" ?

ეს გამოთქმა არასდროს გამიგია war.gif

Posted by: 40dz 6 Jun 2014, 15:53
აბრევიატურების ეს ფორმა ხომ სწორია :

თბილისის სახელმწიფო უნივერსიტეტის ლექტორი - ანუ - თსუ-ის ლექტორი
პარის სენ ჟერმენის მეკარე - ანუ - პსჟ-ის მეკარე

Posted by: Geronti 6 Jun 2014, 19:58
ormoTSadze
ანუ ნათესაობითში - დიახ, მეც ეგრე ვიცი, რომ სწორია.

პარი სენ-ჟერმენს - პსჟ-ს
პარი სენ-ჟერმენის - პსჟ-ის

Posted by: 40dz 6 Jun 2014, 22:22
QUOTE
ანუ ნათესაობითში - დიახ, მეც ეგრე ვიცი, რომ სწორია.

პარი სენ-ჟერმენს - პსჟ-ს
პარი სენ-ჟერმენის - პსჟ-ის

კი ნათესაობითში.მეც ეგრე ვიცი და ვერ დავუმტკიცე ერთს.

Posted by: Geronti 8 Jun 2014, 21:57
ormoTSadze
QUOTE
კი ნათესაობითში.მეც ეგრე ვიცი და ვერ დავუმტკიცე ერთს.

დამტკიცება მორევაზე იყო? biggrin.gif

Posted by: gramatikikina 9 Jun 2014, 12:25
Geronti
ვ-ზე გავჭედე და ხომ ვერ დამეხმარები?facepalm.gif givi.gif დაიქირა(ვ)ონ, იმუშა(ვ)ონ
იმ დღეს 1 საათი ვფიქრობდი ვიმუშავო იყო სწორი თუ ვიმუშაო
კახელი გაცოცხლდა ჩემში თუ რაღაც ფსიქოლოგიური პრობლემა მაქვს. აქამდე არ მჭირდებოდა ხოლმე დაფიქრება :დ
ხოდა წესსაც ვერ ვპოულობ. არ ვიცი სად ვეძებო cry.gif

Posted by: marguerite 18 Jun 2014, 14:26
ნინო გივის ასულ ბერიძის განცხადება
თუ
ნინო გივის ასული ბერიძის განცხადება


?

Posted by: gramatikikina 18 Jun 2014, 18:20
marguerite
აღარ წერენ ქართულში ასულს და ძეს. ანუ არ უნდა გივის ასული საერთოდ.
თუ მაინცდამაინც გინდა, დაწერე -ნინო გივის ას. ბერიძის განცხადება
Geronti
სად გაქრი საად?givi.gif facepalm.gif

Posted by: Geronti 28 Jun 2014, 20:26
gramatikikina
biggrin.gif
QUOTE
ვ-ზე გავჭედე და ხომ ვერ დამეხმარები?facepalm.gif givi.gif დაიქირა(ვ)ონ, იმუშა(ვ)ონ
იმ დღეს 1 საათი ვფიქრობდი ვიმუშავო იყო სწორი თუ ვიმუშაო
კახელი გაცოცხლდა ჩემში თუ რაღაც ფსიქოლოგიური პრობლემა მაქვს. აქამდე არ მჭირდებოდა ხოლმე დაფიქრება :დ
ხოდა წესსაც ვერ ვპოულობ. არ ვიცი სად ვეძებო cry.gif

მგონი მანდ მარტივი წესი მოქმედებს: ანსა და ონს შორის ვინი იკარგება. მხოლოდ ძალიან ცოტა გამონაკლისი არსებობს. მგონი ასეა.
ამიტომ სწორი იქნება - ვიმუშაო, დავიქირაო.

Posted by: _Lali_ 1 Jul 2014, 08:32
gramatikikina
Geronti
მელიას სლოგანი ხომ ასეთია: "ავამუშაოთ თბილისი" biggrin.gif ესე იგი "ვ" არ უნდა

Posted by: gramatikikina 1 Jul 2014, 13:25
Geronti
_Lali_
facepalm.gif ორივე არასწორად მიჟღერს ყურში მაინცgivi.gif
მეცოდინება მაინც ამის მერე

Posted by: zewa 17 Sep 2014, 17:55
გამარჯობა, იქნებ ამიხსნათ ან გვერდი დამილინკოთ, სადაც ახსნილია კუთვნილებითი ს-ს გამოყენება. მაგ. ჩემი ძმა ჩემს საყვარელ მსახიობს ჰგავს - აქ რომელი ფორმა გამოიყენება: ჩემ ძმას თუ ჩემს ძმას?

Posted by: gramatikikina 21 Sep 2014, 19:40
zewa
მანდ უნდა ს.
ნახავ, იბრუნვის თუ არა ეს ორი სიტყვა ერთად სხვა ბრუნვებშიც
ჩემს ძმას, ჩემს საყვარელ მსახიობს
ჩემმა ძმამ, ჩემმა საყვარელმა მსახიობმა
და შეადარე ამას
ჩემ მიერ, ჩემ წინ, ჩემ გამო
ჩემმა მიერმა, ჩემმა წინმა,
არ გამოდის

Posted by: zewa 22 Sep 2014, 16:47
gramatikikina
ძალიან დიდი მადლობა

Posted by: მაიტო 26 Sep 2014, 12:45
ვინმემ მითხრას, რომელი ფორმაა სწორი
იღიმის თუ იღიმება
იღიმიან თუ იღიმებიან

და რატომ?


Posted by: Geba 8 Oct 2014, 02:19
QUOTE
ვინმემ მითხრას, რომელი ფორმაა სწორი
იღიმის თუ იღიმება
იღიმიან თუ იღიმებიან

და რატომ?


სწორი ფორმა იქნება - "იღიმის"... ვიღიმი, იღიმი, იღიმის, ვიღიმით, იღიმიან, გვიღიმიან(გვეღიმებიან - ხომ არ იქნება?!), ვუღიმით(ვუღიმებით - ხომ არ იქნება?!)... "იღიმება", უფრო სლენგია(ანუ - ქუჩური საუბრის მანერა)... yes.gif



Posted by: narnari 8 Oct 2014, 18:00
gramatikikina
QUOTE
ორივე არასწორად მიჟღერს ყურში მაინც

მართალი ხარ, იმიტომ რომ უნდა "ვ"
გერონტისთან უკაცრავად, მაგრამ... smile.gif

Posted by: Geronti 10 Oct 2014, 19:53
რათა, რათა, რათა? smile.gif

ვიმუშაო, დავიქირაო... აბა, ვიმუშავო და დავიქირავო?

Posted by: gramatikikina 15 Oct 2014, 00:41
Geronti
მოკლედ, შურიგესაც ვკითხე და იმანაც არ უნდაო :დ
http://forum.ge/?showtopic=34694396&view=findpost&p=42542387

Posted by: კომუნისტ 18 Oct 2014, 04:22
QUOTE
რითი ვამაყოფთ? (post #42542387)

სამწუხაროდ, პოლიტიკაში გვიჭირს... =)))

იცით რა მაინტერესებს? წლებია, რაც სამი წერტილის წერას მივეჩვიე, აქვს რამე ახსნა?.. ფსიქოლოგიის განყოფილებაში უნდა ვიკითხო, თუ მთავარია ალკოჰოლს, ნარკოტიკსა და ათას სისაძაგლეს არ მივეჩვიო?!.. =))))

Posted by: lali_ko 23 Oct 2014, 12:18
ციხესიმაგრე თუ ციხე-სიმაგრე?
ორთოგრაფიულში ერთადაა, ენა.გე-ზე დეფისით... სწორი ფორმა იცის ვინმემ?

Posted by: Geronti 23 Oct 2014, 18:34
კომუნისტ
QUOTE
იცით რა მაინტერესებს? წლებია, რაც სამი წერტილის წერას მივეჩვიე, აქვს რამე ახსნა?.. ფსიქოლოგიის განყოფილებაში უნდა ვიკითხო, თუ მთავარია ალკოჰოლს, ნარკოტიკსა და ათას სისაძაგლეს არ მივეჩვიო?!.. =))))

biggrin.gif

სტილის ამბავია. სამი წერტილი ერთ-ერთია იმ უამრავი გამომსახველობითი საშუალებიდან, რისგანაც ჩვენი ინდივიდუალური სტილი შედგება, თუნდაც არ ვიყოთ წერის პროფესიონალები.
წარმოიდგინე, რომ რაღაც - მარილია, სხვა რაღაც - მდოგვი, სამი წერტილი კი თუნდაც აჯიკა იყოს.
როგორც სამზარეულოს ეჩვევა ადამიანი, ვთქვათ, ჩვეულებრივზე ცხარეს, ისე ხარ მიჩვეული ცოტა მეტ აჯიკას კერძებში, ანუ სამ წერტილს ტექსტებში smile.gif
ფსიქიატრი ნაღდად არ გჭირდება wink.gif



lali_ko
QUOTE
ციხესიმაგრე თუ ციხე-სიმაგრე?
ორთოგრაფიულში ერთადაა, ენა.გე-ზე დეფისით... სწორი ფორმა იცის ვინმემ?

ვნახე და ციხესიმაგრე ენაგეზეც ერთადაა:
QUOTE
ციხესიმაგრე (ციხესიმაგრისა) იგივეა, რაც ციხე (მნიშვ. 1). დარჩნენ თათრები კახეთში უსარდლოდ და უპატრონოდ და აქა-იქ ციხესიმაგრეებში ჩაკეტილები მხოლოდ იმას ფიქრობდნენ, თავი როგორმე გადაერჩინათ (აკაკი).

ოღონდ ეს განმარტებითში, ორთოგრაფიულში კი დეფისი დგას.
მექანიკური შეცდომა იქნება.

სხვა ყველაფერს დეფისი უნდა ციხესთან - ციხე-დარბაზი, ციხე-კოშკი და ა.შ. ერთადერთი ციხესიმაგრეა უდეფისოდ.

Posted by: კომუნისტ 25 Oct 2014, 03:28
QUOTE
სამი წერტილი კი თუნდაც აჯიკა იყოს.

მქონია გემოვნება... =))))

Posted by: lali_ko 27 Oct 2014, 13:59
QUOTE
სხვა ყველაფერს დეფისი უნდა ციხესთან - ციხე-დარბაზი, ციხე-კოშკი და ა.შ. ერთადერთი ციხესიმაგრეა უდეფისოდ.


მადლობა smile.gif

Posted by: Chupa Chups 20 Nov 2014, 21:43
როდესაც კონკრეტულ პიროვნებას ეუბნები მადლობას და არა ერთდროულად ბევრ ადამიანს,
როგორ არის სწორი ფორმა:
მადლობა, თუ გმადლობთ..

Posted by: Geronti 20 Nov 2014, 22:45
Chupa Chups
QUOTE
როდესაც კონკრეტულ პიროვნებას ეუბნები მადლობას და არა ერთდროულად ბევრ ადამიანს,
როგორ არის სწორი ფორმა:
მადლობა, თუ გმადლობთ..

ორივე სწორი ფორმაა.
ერთი შენობითია, მეორე - თქვენობითი smile.gif
როცა თავაზიანად იპატიჟებ ვინმეს, ერთია თუ მეტნი არიან, ეუბნები "გთხოვთ". ისეა "გმადლობთ".
კონტექსტის ამბავია. გარდა იმისა, მადლობა შენობით მიმართვაც არის, მაგრამ შესაძლოა ადამიანს თქვენობით ესაუბრებოდეთ, მაგრამ მაინც "მადლობა" უთხრა. ეს ერთგვარ სიახლოვეზე მიანიშნებს - მთლად შენობით არ მიმართავ, მაგრამ ოფიციალური თქვენობაც საჭირო როცა არ არის.

Posted by: Chupa Chups 20 Nov 2014, 22:52
Geronti
მეც ეგრე ვიცოდი და ჩამისწორა ერთმა ტვინიკოსმა, ისეთმა მაგ საკითხში რომ არის არის ან უნდა იყოს ძალიან კომპეტენტური ...

Posted by: ninicool 22 Nov 2014, 01:12
lali_ko
Geronti
ესეიგი, მეხუთე კლასში ვისწავლეთ, რომ დეფისით ის სიტყვები იწერება, რომელთა და კავშირით გაცალკევებაა შესაძლებელი. მაგ.: ცოლ-ქმარი - ცოლი და ქმარი.

დანარჩენზე თქვენ იმსჯელეთ.

Posted by: Geronti 22 Nov 2014, 19:48
ninicool
სამსჯელო მგონი არც არაფერია...

Posted by: Funky_Jam 24 Nov 2014, 01:12
პირველად საქართველოში!
ქართული გვარების სრული ნუსხა!
გაიგე შენი გვარის აღმოცენების ისტორია!
მოძებნე შენი თანამოგვარე საქართველოს მასშტაბით და გაიგე მისი ადგილსამყოფელი!
შპს ვათესკო გთავაზობთ ბროშურებს თქვენი გვარის მოკლე ისტორიით და მისი სრული სიით!

https://www.facebook.com/pages/ვათესკო/673039266136599

Posted by: ninicool 26 Nov 2014, 23:26
Geronti
QUOTE
სამსჯელო მგონი არც არაფერია...

გააჩნია, თუ ციხე და სიმაგრე ერთი და იგივე შენობაა...

Posted by: Geronti 27 Nov 2014, 13:32
ninicool
QUOTE
გააჩნია, თუ ციხე და სიმაგრე ერთი და იგივე შენობაა...

და რა ხდება ციხე-კოშკის ან ციხე-დარბაზის შემთხვევაში?
ვფიქრობ, უკვე დადგენილი ენის ნორმების რევიზიას ჯობს, მათი შესწავლის სისწორეზე მოვახდინოთ კონცენტრაცია.

Posted by: ninicool 28 Nov 2014, 21:11
Geronti
QUOTE
ვფიქრობ, უკვე დადგენილი ენის ნორმების რევიზიას ჯობს, მათი შესწავლის სისწორეზე მოვახდინოთ კონცენტრაცია.

ეგ წინადადება რასა ნიშნავს?

Posted by: gramatikikina 28 Nov 2014, 21:45
ninicool
QUOTE
გააჩნია, თუ ციხე და სიმაგრე ერთი და იგივე შენობაა...

ციხე და ციხესიმაგრე ერთი და იგივეა. საერთო სახელია გამაგრებული შენობების კომპლექსების. ციხე-დარბაზი და ციხე-კოშკი უკვე დიზაინზე მითითებაა, მეტი არაფერი

Posted by: ninicool 28 Nov 2014, 22:35
gramatikikina
QUOTE
ციხე და ციხესიმაგრე ერთი და იგივეა. საერთო სახელია გამაგრებული შენობების კომპლექსების. ციხე-დარბაზი და ციხე-კოშკი უკვე დიზაინზე მითითებაა, მეტი არაფერი

მეც მაგას არ ვამბობ მერე?

Posted by: Geronti 29 Nov 2014, 19:51
ninicool
QUOTE
ეგ წინადადება რასა ნიშნავს?

რას და, სიტყვების უკვე დადგენილ ნორმებში ეჭვის შეტანას ჯობს, მათი სწორად დაწერა დავიმახსოვროთ-მეთქი.
ხოლო თუ მაინცდამაინც გსურს დაუმტკიცო ენათმეცნიერებს, რომ ციხესიმაგრე დეფისით უნდა იწერებოდეს, ამის განხილვა სხვა თემაში უფრო შესაფერისი იქნება.

Posted by: ninicool 30 Nov 2014, 06:44
Geronti
მდაა, კარგ მთქმელს კარგი გამგონი უნდა. ო

Posted by: Geronti 30 Nov 2014, 14:31
ninicool
რაკი ორი გამგონი ვერ გამოვდექით, იქნებ, გარკვევით არ იყო ნათქვამი.

Posted by: lasha-17 4 Jun 2015, 22:19
-----------------------------------------------------------------------------------------

Posted by: აჯღაბუჯღა 3 Jul 2015, 21:24
გთხოვთ მითხრათ, როგორ დაიწერება "შპს-ს" ? ასე, დეფიზით? თუ ერთად?

Posted by: gramatikikina 4 Jul 2015, 02:49
აჯღაბუჯღა
შპს -ს დეფისით დაიწერება
როცა სახელს გავს აბრევიატურა, ანუ როცა ხმოვანზე მთავდება და იმარცვლება, მანდ უკვე ერთად იწერება მაგ. ცესკოს

Posted by: აჯღაბუჯღა 4 Jul 2015, 16:47
gramatikikina
დიდი მადლობა. smile.gif
ბარემ ჩამონათვალის პუნქტუაციაზეც გკითხავ რა, ანუ დასრულებული წინადადება თუ არ არის თითოეული პუნქტი, მაშინ წერტილ-მძიმე უნდა ბოლოს და სულ ბოლო პუნქტის ბოლოს წერტილი? თუ გაიგე რა გკითხე, გამიხარდება. smile.gif)))

Posted by: gramatikikina 4 Jul 2015, 22:27
აჯღაბუჯღა
:დ დაახლოებით გავიგე
მგონი წერტილი უნდა ბოლოს, მაგრამ დარწმნებული არ ვარ
კარგი ლინკია სასვენ ნიშნებზე
http://www.lingua.ge/punqtuacia.html

Posted by: აჯღაბუჯღა 6 Jul 2015, 03:15
gramatikikina
დიდი მადლობა smile.gif 2kiss.gif
--------------------------------

Posted by: Temo_888 8 Jul 2015, 19:06
ცხვირში ვლაპარაკობ (რინოლალია), ძგიდის ოპერაცია გავიკეთე მაგრამ ისევ ცხვირში ვლაპარაკობ.... ხომ ვერ მირჩევთ შესაბამის სპეციალისტს ვინც საუბრის დახვეწაში დამეხმარება?

ალბათ ლოგოპედი მჭირდება ხო?

Posted by: zewa 16 Jul 2015, 01:08
განმანთავისუფლებელი სწორი ფორმაა?

Posted by: gramatikikina 16 Jul 2015, 02:38
zewa
განმათავისუფლებელია სწორი
გათავისუფლება

Posted by: zewa 17 Jul 2015, 02:34
QUOTE (gramatikikina @ 16 Jul 2015, 02:38 )
zewa
განმათავისუფლებელია სწორი
გათავისუფლება

დიდი მადლობაა

Posted by: რუსთაველი 25 Jul 2015, 03:33
რა მაინტერესებს იცით?

სიტყვები, რომლებიც გაქრობად ფორმებშია არ შეიძლება გამოვიყენოთ?
შეცდომად ჩაითვლება?

მაგალითად: ტიპური, რომ არ ვთქვა და ვთქვა ტიპიური?

ჰო, კიდევ...

მადლობა თუ გმადლობ? მე ვამბობ ყოველთვის "გმადლობ(თ)",
მადლობა რაღაც ცუდად მხვდება ყურში gigi.gif

კუდევ,
საშინლად მეშლება ნერვები, როცა ამბობენ: გამარჯობათ ან ბოდიშით

პირდაპირ ტანში ჟრუანტელი მივლის...

Posted by: gramatikikina 1 Aug 2015, 12:56
რუსთაველი
QUOTE
სიტყვები, რომლებიც გაქრობად ფორმებშია არ შეიძლება გამოვიყენოთ?
შეცდომად ჩაითვლება?

მაგალითად: ტიპური, რომ არ ვთქვა და ვთქვა ტიპიური?

ტიპური რატომ უნდა თქვა?
ბოლო დროა საქართველოში გაჩნდნენ ნეოგრამატიკოსები givi.gif და თავიანთი ინიციატივით ცვლიან სალიტერატურო ქართულში უკვე დამკვიდრებულ ნორმებს, რაც არ არის საჭირო, არც დამკვიდრდება და არც შეიძლება
მაგალითად
აუუ, კომპიუტერი არაა სწორი, სწორია კომპუტერიი:**
ტიპიური არა, ტიპური
მინახიხარ არა, მინახავხარ
რაღაცეები არა, რაღაცები
გამარჯობათ არა, გამარჯობა
givi.gif
იმის მაგივრად, რომ ბარბარიზმებს ებრძოლონ და ახალი უცხო სიტყვები თარგმნონ, რომელიც შემოდის და მკვიდრდება.

გუშინ ვნახე ერთ ოფისზე მიუწერიათ "სათავო ოფისი" lol.gif
გამეცინა, ვინ დააწერა მეთქი და "გადაამოწმეთ ქალბატონო, სათავოა სწორი mad.gif "
ეგეთ ნეოგრამატიკოსს დაეკითხნენ ეტყობა და იმანაც იფიქრა - ჰმ..სათაო თუ სათავო? თავიდან იწარმოება და სათაო რატომ იქნება?
სათავოა სწორიი up.gif

Posted by: Geronti 3 Aug 2015, 14:25
რუსთაველი
QUOTE
მადლობა თუ გმადლობ? მე ვამბობ ყოველთვის "გმადლობ(თ)",
მადლობა რაღაც ცუდად მხვდება ყურში 

მადლობის გადახდა და მისი ფორმები მომდინარეობს ზმნისგან მადლის მიძღვნა.
მადლს გიძღვნით თქვენ, ანუ - გმადლობთ (თქვენ).
მადლს გიძღვნი შენ, ანუ - გმადლობ (შენ).
ზმნა ნაკლებად ამოიცნობა ფორმაში "მადლობა".
სამივე სწორია, და განირჩევა მოსაუბრისადმი დამოკიდებულებით - გააჩნია, შინაურულად უნდა მიმართო, თავაზიანად თუ როგორ. მეგობარს მრავლობითში ხომ არ ეტყვი, უცხოს კი მხოლობითში.



gramatikikina
QUOTE
ტიპური რატომ უნდა თქვა?

იმიტომ რომ სიტყვას ფუძისეული ინი არ ერთვის.
QUOTE
აუუ, კომპიუტერი არაა სწორი, სწორია კომპუტერიი:**

ეს პირველად მესმის.
QUOTE
ტიპიური არა, ტიპური

დიახ.
QUOTE
მინახიხარ არა, მინახავხარ

ეგრეა და.
QUOTE
რაღაცეები არა, რაღაცები
გამარჯობათ არა, გამარჯობა

ამ ორზე კამათი ტეხავს კიდეც smile.gif რაღაცეები და გამარჯობათ უწიგნურობით არის "დამკვიდრებული".

გასაგებია, რომ ზოგი ნორმა ერთ ნაწილს არ მოეწონება, ზოგიც - სხვა ნაწილს. მეც არ მომწონს რაღაცები, მაგრამ ერთი რამ ვიცი: ეს ნორმები მაინც არის ორიენტირი, და თუ მათ უკუვაგდებთ, ვითომ ცოტ-ცოტაობით, თანდათან, ისეთ სანაგვედ გადაიქცევა ენა, რომ შენი მოწონებული. ამიტომ არ გირჩევ ამის მხარდაჭერას, ეს ჯინის ამოშვება გამოვა smile.gif

Posted by: gramatikikina 3 Aug 2015, 15:14
Geronti
მშვიდობა შენს გამოჩენას :დ pop.gif
არა, მე კი მესმის, რაშია საქმე მაგ ორივე შემთხვევაში
მაგრამ ფაქტია, რომ ამ სწორია-არასწორიას ახალ ფორმებს მხოლოდ ის ადამიანები ქადაგებენ აქტიურად, ვინც ყველა რომის წინ მძიმეს წერს :დ
ან ვინც ბარბარბარიზმებს იყენებს მეტყველებაში და ამტკიცებს, რომ მაგალითად გაიდლაინის გადათარგმნა შეუძლებელი იყო და იმიტომ დატოვეს
წინადადების სწორად აწყობა არ შეუძლია და ა.შ.
ამასთან ერთად, როგორც ვთქვი, ეგ ფორმები დამკვიდრებულია უკვე გამონაკლისების და არა წესის სახით. არ მიმაჩნია პრობლემად მათი ასეთი ფორმით დატოვებად.
პრობლემად მიმაჩნია ის, რომ ზოგი ისე დაწერს, ზოგი ესე და საქმე საქმეზე რომ მიდგეს, მერე ვეღარ დაამტკიცებ, რომელი ფორმაა სწორი.
გამოცდაზე მაგალითად.
QUOTE
ამ ორზე კამათი ტეხავს კიდეც smile.gif რაღაცეები და გამარჯობათ უწიგნურობით არის "დამკვიდრებული".

რაღაცებიც უწიგნურობით არის დამკვიდრებული
"რაღაც" მრავლობით რიცხვში არ ჩაისმება
შესაბამისად რაღაცეები არის ქუჩის მეტყველებაში დამკვიდრებული ტერმინი, რის სწორ გრამატიკულ ფორმაში ჩასმის მცდელობა და მის ოფიციალურ მიმოწერაში გამოყენებაც სასაცილოა:დ

Posted by: Geronti 3 Aug 2015, 16:41
gramatikikina
QUOTE
pop.gif

biggrin.gif
QUOTE
მაგრამ ფაქტია, რომ ამ სწორია-არასწორიას ახალ ფორმებს მხოლოდ ის ადამიანები ქადაგებენ აქტიურად, ვინც ყველა რომის წინ მძიმეს წერს :დ
ან ვინც ბარბარბარიზმებს იყენებს მეტყველებაში და ამტკიცებს, რომ მაგალითად გაიდლაინის გადათარგმნა შეუძლებელი იყო და იმიტომ დატოვეს
წინადადების სწორად აწყობა არ შეუძლია და ა.შ.

კი, ხშირად საკუთარ უმწეობას მალავენ ასე.
ოღონდ "ტიპური" არ არის ახალი ფორმა, ან რომანტიკული (და არა რომანტიული), ან კოსმოსური (და არა კოსმიური).
QUOTE
ამასთან ერთად, როგორც ვთქვი, ეგ ფორმები დამკვიდრებულია უკვე გამონაკლისების და არა წესის სახით. არ მიმაჩნია პრობლემად მათი ასეთი ფორმით დატოვებად.
პრობლემად მიმაჩნია ის, რომ ზოგი ისე დაწერს, ზოგი ესე და საქმე საქმეზე რომ მიდგეს, მერე ვეღარ დაამტკიცებ, რომელი ფორმაა სწორი.
გამოცდაზე მაგალითად.

დაგეთანხმებოდი, მაგრამ იმას ვამბობ, რომ მანდ ზღვარი არ არსებობს. შენ ემხრობი მხოლოდ შედარებით გონივრულ ვარიანტებს, მაგრამ თუ შემოეხსნა ფარდა, უგემოვნო ფანტაზიორებს ვეღარ მოიგერიებ, იმდენი ვინმე მოინდომებს საკუთარი "ხნულის" გავლებას დედაენის ჯეჯილში. ადვილად აიყოლიებენ თავისნაირებს და გაღუნავენ ტვინს, ესეც დამკვიდრებულია, ესეცო. უსაგნო ყაყანში დააკარგვინებენ დროს იმ ხალხს, ვისაც უფრო სასარგებლოს საქმის გაკეთება ძალუძს.
QUOTE
რაღაცებიც უწიგნურობით არის დამკვიდრებული
"რაღაც" მრავლობით რიცხვში არ ჩაისმება
შესაბამისად რაღაცეები არის ქუჩის მეტყველებაში დამკვიდრებული ტერმინი, რის სწორ გრამატიკულ ფორმაში ჩასმის მცდელობა და მის ოფიციალურ მიმოწერაში გამოყენებაც სასაცილოა:დ

მართალი ხარ smile.gif


Posted by: gramatikikina 3 Aug 2015, 19:48
Geronti
QUOTE
ოღონდ "ტიპური" არ არის ახალი ფორმა, ან რომანტიკული (და არა რომანტიული), ან კოსმოსური (და არა კოსმიური).

რა ვიცი, სხვა ენებში -ოს დაბოლოება იცვლება
კოსმოს-კოსმიშ-კოსმიკ და არა კოსმოსიშ და მოსმოსიკ
რომანტიკ-რომანტიშ და არა რომანტიკიშ
პირიქით მათემატიკური და ფიზიკური გამოდის შეცდომა თუ ესეა :დ

თან როცა ტიპურს ვამბობთ, ვიღაცას შეიძლება ეგონოს, რომ ლაპარაკია ვინმეზე, ვისაც ტიპი უნდა იყოს -ტიპური
თუ გაუგებრობა არ გვინდა მოხდეს, მაშინ უნდა ამოვიღოთ ეს ტერმინი და ლიტერატურულში მხოლოდ ქართული შესატყვისი გამოვიყენოთ - დამახასიათებელი

ტიპის მაგივრად უნდა ვიხმაროთ სახე ან სახეობა და ვინც ტიპს დაწერს, ბარბარიზმად უნდა ჩავუთვალოთ
მგონი ყველაზე კარგი ვარიანტი ესაა

Posted by: freemen 17 Sep 2015, 12:53
რუსთაველი
QUOTE
კუდევ,
საშინლად მეშლება ნერვები, როცა ამბობენ: გამარჯობათ ან ბოდიშით

უკაცრავად და ამას რას ერჩით?

Posted by: Geronti 22 Sep 2015, 17:51
QUOTE (freemen @ 17 Sep 2015, 12:53 )
რუსთაველი
QUOTE
კუდევ,
საშინლად მეშლება ნერვები, როცა ამბობენ: გამარჯობათ ან ბოდიშით

უკაცრავად და ამას რას ერჩით?

გამარჯობათ და ბოდიშით - ორივე მცდარი ფორმაა.
არც ერთს მრავლობითი ფორმა არ აქვს.
ერთ ადამიანს მივმართავთ თუ რამდენიმეს, ან თუნდაც ზრდილობიანი ფორმით, სწორია გამარჯობა და ბოდიში.
თუ ხაზგასმა მაინც გვინდა, შეიძლება სხვა ფორმით, მაგალითად, ბოდიშს გიხდით, მოგესალმებით.

Posted by: EllecTra 7 Jan 2016, 20:43
gramatikikina
"არა, მე კი მესმის, რაშია საქმე მაგ ორივე შემთხვევაში"
რაშია საქმე, არასწორია. სწორი ფორმაა - რა ხდება, რა ამბავია : ))
რა კარგია, ასეთი თემები რომ არსებობს და ჩართულები ხართ დამახინჯებული ენის გამოსწორებაში ))
პატივისცემა ჩემგან : )

Posted by: gramatikikina 8 Jan 2016, 01:19
EllecTra
ვერ მივხვდი, მიპასუხე თუ მეკითხები რამეს? :დ

Posted by: EllecTra 8 Jan 2016, 20:57
QUOTE (gramatikikina @ 3 Aug 2015, 15:14 )

არა, მე კი მესმის, რაშია საქმე მაგ ორივე შემთხვევაში

აღვნიშნე ის, რომ "რაშია საქმე" არასწორია-მეთქი)

Posted by: gramatikikina 8 Jan 2016, 23:32
EllecTra
აა, ოკ :დ ვერ გავარჩიე, რა ხდებოდა იმ პოსტში
ეგეთი შეცდომაც არაა, კალკია უბრალოდ
მაგრამ უკვე დიდი ხნის დამკვიდრებული გამოთქმაა ქართულ სალიტერატუროში
და არც ენას აბინძურებს. მხოლოდ ამდიდრებს
რა ხდება, რაშია საქმე
"რა ამბავია" ქუჩური მეტყველება გახლავთ :დ

Posted by: EllecTra 9 Jan 2016, 11:04
gramatikikina
ე.ი. კალკი შეცდომა არ არის ? :პ
ნურას უკაცრავად, არანაირი ქუჩური : 3

Posted by: gramatikikina 9 Jan 2016, 18:52
EllecTra
QUOTE
ნურას უკაცრავად, არანაირი ქუჩური : 3

ქუჩურია :დ
QUOTE
არა, მე კი მესმის, რა ამბავია მაგ ორივე შემთხვევაში


QUOTE
ე.ი. კალკი შეცდომა არ არის ? :პ
\
ზოგადად კალკზე ვერ ვისაუბრებთ. კონკრეტული შემთხვევები უნდა განიხილებოდეს.
ზოგ შემთხვვაში კალკი უფრო მისაღები ფორმულირებების საშუალებას გვაძლევს.
მაგალითად, მეგობარი გოგონაც კალკია
და ის არც შეყვარებულია, არც საყვარელი
არც წაწალი givi.gif

Posted by: EllecTra 9 Jan 2016, 19:17
QUOTE (gramatikikina @ 9 Jan 2016, 18:52 )
მაგალითად, მეგობარი გოგონაც კალკია

როცა შესაძლებელია მამაპაპურ ენაზე წარმოითქვას სიტყვა, რატომ უნდა გამოვიყენოთ კალკი :პ
ამ შემთხვევაში კიდე ჰო, რომელ სიტყვაზეც აღნიშნე :დ

Posted by: gramatikikina 9 Jan 2016, 21:13
EllecTra
QUOTE
როცა შესაძლებელია მამაპაპურ ენაზე წარმოითქვას სიტყვა, რატომ უნდა გამოვიყენოთ კალკი :პ

როცა კალკი არ შეიცავს ბარბარიზმებს და მოიცავს სხვა გარემოებას, შინაარსს, თუ სტილს, მაშინ ის მხოლოდ ამდიდრებს მამა-პაპურს
ჩვეენ გვაქვს "რა ხდება" და " რაშია საქმე" ანუ "რაში მდგომარეობს საქმის არსი".
ვინმე ფილოსოფოსი, იურისტი, პოლიტიკოსი ან უბრალოდ მაღალფარდოვანი სტილის მოყვარული ადამიანი ბედნიერია, რომ არსბობს ეს გამოთქმა :დ
მთლიანად რუსულიდანაა თარგმნილი, მაგრამ ენას არ აბინძურებს და გრამატიკულ შეცდომებს არ შეიცავს.
და იქნება სულაც ქართულიდანაა თარგმნილი რუსულში? alk.gif

Posted by: EllecTra 9 Jan 2016, 21:32
QUOTE (gramatikikina @ 9 Jan 2016, 21:13 )
და იქნება სულაც ქართულიდანაა თარგმნილი რუსულში? alk.gif

gramatikikina
ძალიან მეეჭვება ეგ ამბავი :დ
პ.ს. ცალკე ბარბარიზმებზე თემა არის გახსნილი ?

Posted by: gramatikikina 10 Jan 2016, 01:23
EllecTra
:დ კი, ჯენერალში იყო ეგ თემა
ყველა თავის ვარიანტებს ასახელებდა

Posted by: giat 20 Jan 2016, 20:47
ჩემს დროს 70-80-90 წლებში
საქტელერადიო კომიტეტში
ანუ დღევანდელ 1-ლ არხზე
ყავდათ ლოგოპედი და ქართული ენისა და ლიტერატურის სპეციალისტები
და
ასწავლიდნენ ენას

Posted by: დათო. 24 Jan 2016, 16:45
Geronti

უღრმესი მადლობა, ამდენი შრომისთვის!
***
გამოგადგებათ : https://menaki.wordpress.com/2010/03/03/%E1%83%9B%E1%83%AB%E1%83%98%E1%83%9B%E1%83%94/, http://www.rogor.ge/article_1020_rogor-vwerot-punqtualurad.html.

Posted by: Geronti 29 Jan 2016, 22:04
დათო.
დიდი მადლობა თქვენ.

ძალიან კარგი ბმულია smile.gif

Posted by: lesenidabigtiko 2 Feb 2016, 00:10
QUOTE (giat @ 20 Jan 2016, 20:47 )
ჩემს დროს 70-80-90 წლებში
საქტელერადიო კომიტეტში
ანუ დღევანდელ 1-ლ არხზე
ყავდათ ლოგოპედი და ქართული ენისა და ლიტერატურის სპეციალისტები
და
ასწავლიდნენ ენას

ეხლაც არი მე მაქ ეს ინფორმაცია yes.gif

Posted by: romauli1ili 2 Feb 2016, 22:43
https://videowin.ge/index/video?id=49290

Posted by: sanfol 21 Feb 2016, 15:24
რომელ წინადადებაში არ არის სტილისტური ხარვეზი?
ა) ამერიკელმა რეჟისორებმა ამ თემაზე ორი მხატვრული ფილმის გადაღება აწარმოეს.
ბ) არქეოლოგიურ გათხრებს ქართველი და გერმანელი მეცნიერები ერთად აწარმოებენ.
გ) გასულ წელს ახალშექმნილმა კომპანიებმა 10 მილიონი ლარის პროდუქცია აწარმოეს.
დ) ექიმები მაღალმთიანი სოფლების მოსახლეობის სამედიცინო შემოწმებას აწარმოებენ.

სწორი პასუხია გ)
რატომ?

Posted by: tako9796 21 Feb 2016, 15:36
sanfol
ა)გადაღება აწარმოეს
ბ)გათხრები აწარმოეს
გ)პროდუქტი აწარმოეს-
დ)შემოწმება აწარმოეს
გ- აქ პროდუქციის წარმოება იგულისმება პირდაპირი მნიშვნელობით,სხვა ვერსიებში კი ზმნა არის სტილისტურად დამახინჯებული:როცა უნდა იყოს:
ა)გადაიღეს
ბ)გათხარეს
დ)შეამოწმეს

Posted by: sanfol 21 Feb 2016, 18:03
tako9796
მადლობა

რა ტიპის არის წინადადება:
კარგად თუ დააკვირდებით, აუცილებლად დაინახავთ ვიწრო ბილიკზე მიმავალ მგზავრს.
ა) მარტივი.
ბ) შერწყმული.
გ) რთული თანწყობილი.
დ) რთული ქვეწყობილი.

პასუხი
და
რატომ

Posted by: tako9796 21 Feb 2016, 23:34
sanfol
პასუხი: დ) რთული ქვეწყობილი.
აგებულების მიხედვით არის რთული,რადგანაც შედგება ერთი მთავარი და მეორე მასზე დამოკიდებული წინადადებისგან.ზოგადად რთული წინადადების განამრტებაც ისაა რომ შედგება მარტივი და შერწყმული წინადადებისაგან.
  • შერწყმულია წინადადება, რომელშიც რამდენიმე ერთგვარი წევრია (მაგ.: რამდენიმე ქვემდებარე, რამდენიმე შემასმენელი, რამდენიმე დამატება და ა.შ.) და ისინი ერთსა და იმავე წევრს მიემართებიან.
  • მარტივია წინადადება, რომელშიც მხოლოდ თითო მთავარი წევრია წარმოდგენილი.

ქვეწყობილია რადგანაც შედგება სინტაქსურად არათანასწორი წინადადებებისგან, რომელთაგან ერთი მთავარია, მეორე – დამოკიდებული.

Posted by: დათო. 21 Feb 2016, 23:41
sanfol

QUOTE
კარგად თუ დააკვირდებით, აუცილებლად დაინახავთ ვიწრო ბილიკზე მიმავალ მგზავრს.

QUOTE
დ) რთული ქვეწყობილი.


http://www.ice.ge/web/53/__3.html
http://ena.ge/elearning/61/__3.html

***

სანამ წყაროს ვეძებდი, დაუპოსტიათ უკვე.
იყოს დამატებით მაინც.

Posted by: damokidebuli 22 Feb 2016, 00:14
QUOTE (sanfol @ 21 Feb 2016, 18:03 )
tako9796
მადლობა

რა ტიპის არის წინადადება:
კარგად თუ დააკვირდებით, აუცილებლად დაინახავთ ვიწრო ბილიკზე მიმავალ მგზავრს.
ა) მარტივი.
ბ) შერწყმული.
გ) რთული თანწყობილი.
დ) რთული ქვეწყობილი.

პასუხი
და
რატომ

ძველი მე-8 კლასის გრამატიკის წიგნი დაგეხმარება, მე რაც მახსოვს გრამატიკა მე-8 კლასში ვისწავლე ძირითადი ნაწილი. ახლა არ ვიცი რომელი კლასის მასალაა. მარტო ამ პოსტის გამო არ გირჩევ, საერთოდ კარგია.

Posted by: sanfol 22 Feb 2016, 13:22
tako9796
დათო.
damokidebuli
მადლობთ

Posted by: დათო. 25 Feb 2016, 13:47
sanfol

https://forum.ge/?showtopic=33677026&view=findpost&p=13517490

Posted by: დათო. 6 Mar 2016, 13:42
ბოლოს და ბოლოს;
წინ და წინ;
მაინც და მაინც.

ჩამოთვლილთაგან, ისე როგორც არის (ცალ-ცალკე) დაიწერება თუ ერთად?
სხვადასხვა წყარო, ერთმანეთის საპირსპიროს მეტყველებს. დავიღალე, ვეღარ გამიგია რომელი ფორმაა მართებული.

Posted by: Geronti 6 Mar 2016, 18:44
დათო.
QUOTE
ბოლოს და ბოლოს;

იწერება ცალ-ცალკე, როგორც წერია.
QUOTE
წინ და წინ;

ეს მთლად ლიტერატურული ფორმა არ არის, "წინასწარ" არის ეგ.

წინდაწინ - წინასწარ
Source: ჯავახური ლექსიკონი
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=28&t=19107
QUOTE
მაინც და მაინც.

იწერება ერთად: მაინცდამაინც.

წყაროები პრობლემაა კი.
მე ამოსავლად მიმაჩნია თოფურია-გიგინეშვილის ორთოგრაფიული ლექსიკონის 1998 წლის გამოცემა.
თუმცა, ზოგიერთი სიტყვა სხვაგვარად წერია როგორც უფრო გვიანდელ ჟურნალისტებისთვის გამოცემულ ორთოგრაფიულ ლექსიკონში, ასევე სულ რამდენიმე წლის წინ გამოშვებულ ენათმეცნიერების ინსტიტუტის ორთოგრაფიულ ვეებერთელა ლექსიკონში. უფრო სწორად, მხოლოდ ან-ზე იყო უშველებელ ტომი და მომდევნო ასო-ნიშნებზე გამოუშვეს თუ არა, აღარ გამიგია.
მე მაინც თოფურია-გიგინეშვილს (1998) ვეყრდნობი.

Posted by: დათო. 6 Mar 2016, 20:07
Geronti

გმადლობთ!

თხოვნა მაქვს თქვენთან.
მეც მაქვს სურვილი შემოვიტანო მცირეოდენი წვლილი, და თუკი მაინც შეცდომა გამეპარება, შეძლებისდაგვარად შემისწორეთ.

***

ხანდახან - ხან და ხან
თანდათან - თან და თან
სხვადასხვა - სხვა და სხვა
უფრო და უფრო - უფროდაუფრო
მხოლოდ და მხოლოდ - მხოლოდდამხოლოდ
ისევ და ისევ - ისევდაისევ
ერთ-ერთი - ერთერთი
ცალ-ცალკე - ცალცალკე
ქუჩა-ქუჩა - ქუჩაქუჩა
ახალ-ახალი - ახალახალი
თავ-თავისი - თავთავისი
რაღაც-რაღაცები - რაღაცრაღაცები
ალაგ-ალაგ - ალაგალაგ
ესე იგი - ესეიგი
თუკი - თუ კი
არათუ - არა თუ
არცთუ - არც თუ
არცკი - არც კი
ნუთუ - ნუ თუ
რაღაცები - რაღაცეები
ვიღაცები - ვიღაცეები
რამდენიმე - რამოდენიმე
რამდენიმეჯერ - რამდენიმე-ჯერ
ვინ - ვინები
სხვათა შორის - სხვათაშორის
ჯერჯერობით - ჯერ-ჯერობით
საქმის კურსში - საქმის ყურში
ვტირი, მღერი, ვიცინი... - ვტირივარ, მღერივარ, ვიცინივარ...
გამარჯობა, ბოდიში, კარგი... - გამარჯობათ, ბოდიშით, კარგით...
ჩვენგანი, თქვენგანი, მათგანი... - ჩვენთაგანი, თქვენთაგანი, მათთაგანი...
ჩემი აზრით - ჩემის აზრით
ვიცვამ - ვიცმევ
ვსვამ - ვსვავ
შეურაცხობა - შეურაწყოფა
წარმატებას გისურვებ! - წარმატებებს გისურვებ!
ნევროზი - ნერვოზი
ჰგავს - გავს
ჰგვრის - გვრის
ჰქვია - ქვია
ჰქონდა - ქონდა
ჰყოფნის - ყოფნის
ფაქტობრივად - ფაქტიურად
თითოეული - თითეული
უნებლიეთ - უნებლიედ
რამდენიმე დღის წინ - რამდენიმე დღის უკან
ტყუილია - ტყვილია
აბსოლუტურად - აბსოლიტურად
სჭირდება - ჭირდება
დღითი დღე - დღითი-დღე
დღესდღეობით - დღესდღეისობით
მიედ-მოედები - მიედმოედები
ახლომახლო - ახლო-მახლო

P.S ჯერ მოდის სწორი ფორმა, შესაბამისად, შემდგომ არასწორი!

Posted by: Geronti 7 Mar 2016, 13:15
დათო.
მადლობა თქვენ.
QUOTE
თხოვნა მაქვს თქვენთან.
მეც მაქვს სურვილი შემოვიტანო მცირეოდენი წვლილი

წვლილის შეტანა, ცხადია, ყველას შეუძლია, "ლიცენზია" არ სჭირდება smile.gif
QUOTE
ჯერ მოდის სწორი ფორმა, შესაბამისად, შემდგომ არასწორი!

up.gif
QUOTE
შეძლებისდაგვარად შემისწორეთ.

თუ სწორად მახსოვს, ერთ ჩანაწერს უნდა დაზუსტება:
QUOTE
ვინ - ვინები

თუ მრავლობითში გვინდა ნაცვალსახელის გამოყენება, უნდა ვთქვათ "ვინ და ვინ".
მაგალითად, "ვინ და ვინ არიან?" და არა "ვინები არიან?" ან "ვინ არიან?"

Posted by: _Lali_ 13 Apr 2016, 16:36
დათო.
QUOTE
შეურაცხობა - შეურაწყოფა

არც ერთი არ არის სწორი

სწორია: შეურაცხყოფა

Posted by: fexburtistelefoni 13 Apr 2016, 16:41
მარტივია ხალხნო, დაუფიქრდით: შეურაცხ-ყოფა , ასე დაიმახსოვრეთ: შეურაცხ(ადად)ყოფა

Posted by: J.T. 27 Apr 2016, 16:34
ყველაზე ხშირად ხალხს ეშლება "ჰყავს". წერენ - "ყავს".
"დასჭირდა" და არა დაჭირდა.
"ჰქონდა" და არა ქონდა.

Posted by: ინტელიგენტი 10 May 2016, 15:48
ძალიან კარგი, სასარგებლო თემაა.

აქ ვერ ვნახე (შესაძლოა, გამომრჩა) ის ამაზრზენი კალკები, რომლებიც ყველაზე ხშირად გაისმის
ტელეეკრანებიდან:

განცხადება გააკეთა,
მინიშნება გააკეთა,
მითითება გააკეთა,
აღმოჩენა გააკეთა და ა.შ...
გიტარაზე უკრავს,
ადგილი აქვს (ჰქონდა),
სახეზე გვაქვს (სახეზეა)...
როდემდე უნდა გაგრძელდეს ამ ,,მარგალიტებით'' საუბარი? განსაკუთრებით მიშლის ნერვებს ამ ბოლო დროს ნამეტნავად
გახშირებული ,,მეთქი''-სა და ,,თქო''-ს ერთმანეთში აღრევა, ,,ხუთი წლის წინ''-ის მაგივრად ,,ხუთი წლის უკან''-ის ხმარება და
ეს საშინელი ,,ანუ-ანუ''-ს ჩაკვეხება უადგილო ადგილას. მაგ:

- რა გქვიათ?
- ანუ... მაკა, ანუ... ჩიბურდანიძე.

თუმცა ახალგაზრდებს რა უნდა მოთხოვო, როცა პროფესიონალი გიწერს სასკოლო სახელმძღვანელოში:
,,ილუსტრაციები ვალიკო ფესტვენიძის''(!) (გვარ-სახელი პირობითია smile.gif )
ემფატიკურ ,,ა''-ს აღარა სწყალობენ...
ჰოდა, დილა მშვიდობის, კეთილო ხალხო!

Posted by: DD9 17 May 2016, 23:33
სულ ერთია თუ სულერთია?

გმადლობთ.

Posted by: gramatikikina 17 May 2016, 23:52
DD9
ერთად იწერება

Posted by: _Lali_ 18 May 2016, 10:51
DD9

http://ena.ge/

ძალია მოსახერხებელია

Posted by: DD9 18 May 2016, 15:30
QUOTE (_Lali_ @ 18 May 2016, 10:51 )
DD9

http://ena.ge/

ძალია მოსახერხებელია

კი, ბატონო, თუმცა ხშირად ურევია არასწორი ფორმებიც.
* * *
დიდიხანია თუ დიდი ხანია

P.S მადლობა.
* * *
დათო.

მგონი, პირიქით უნდა იყოს, არა?
* * *
QUOTE
არცკი - არც კი


Posted by: Geronti 23 May 2016, 20:02
DD9
QUOTE
თუმცა ხშირად ურევია არასწორი ფორმებიც.

სამწუხაროდ, მართლაც ასეა.
ოღონდ არ მგონია, მანდ რამე შეცდომა იყოს. ჩემი აზრით, ზოგიერთი არასწორი ფორმა მიღებული აქვთ იმ საფუძველზე, რომ "უკვე დამკვიდრებულია".
მაგრამ მაგის შეფასება ზოგჯერ სუბიექტურია - ვისთვის დამკვიდრებულია ზოგიერთი ფორმა და ვისთვის არა.
ჩემი პირადი მოსაზრებით, დაკვიდრებულობის საფუძველზე რამის მისაღებად გაცილებით მაღალ სტანდარტს დავაწესებდი - მხოლოდ იმ ფორმებს მივიღებდი, რომელთა შესახებაც ეჭვი არავის გაუჩნდებოდა
QUOTE
დიდიხანია თუ დიდი ხანია

არ ვიცნობ რამე საფუძველს ერთად დაწერილი ფორმის გასამართლებლად. რასაკვირველია, "დიდი ხანია".


ინტელიგენტი
smile.gif
QUOTE
თუმცა ახალგაზრდებს რა უნდა მოთხოვო, როცა პროფესიონალი გიწერს სასკოლო სახელმძღვანელოში:
,,ილუსტრაციები ვალიკო ფესტვენიძის''(!) (გვარ-სახელი პირობითია  )
ემფატიკურ ,,ა''-ს აღარა სწყალობენ...
ჰოდა, დილა მშვიდობის, კეთილო ხალხო!

გაგიმარჯოს.
მართლაც, სადაც საჭიროა, იქ აღარ სწყალობენ ემფატიკურ "ა"-ს, თორემ ისე, უადგილოდ, ტექსტებში წაღმაუკუღმა გვხვდება "სათვის" და "საკენ".

Posted by: DD9 27 May 2016, 00:32
Geronti

გმადლობ.
***
დაბოლოს ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე?
არცერთი თუ არც ერთი?

Posted by: Geronti 29 May 2016, 17:28
DD9
რის მადლობა.
QUOTE
დაბოლოს ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე?

დაბოლოს ერთად იწერება, მაგრამ სტილურად უფრო გამართულია დასასრულ.
მაგალითად, თოფურია-გიგინეიშვილის ორთოგრაფიულ ლექსიკონში ასეთი ჩანაწერია:

[ დაბოლოს || ] დასასრულ

ლექსიკონის განმარტებებში კი ვკითხულობთ:
თუ ვარიანტთაგან ერთი უპირატესად მიიჩნევა, ხოლოდ მეორე დასაშვებად, ამ შემთხვევაში დასაშვები ფორმა მრგვალ ფრჩხილებშია მოთავსებული: კოლონიური ( || კოლონიალური), (ლეიკემია || ) ლევკემია... როცა ვარიანტი ქრება სალიტერატურო ენიდან, მოძველებულია, იშვიათია ან კუთხურია, მაშინ მას კვადრატულ ფრჩხილებში ვსვამთ: [ საარენდო || ] საიჯარო, [პიიტიკოსი || ] პოეტი, [აპეტიტი || ] მადა...

მე პირადად მხოლოდ "დასასრულ" ფორმას ვწერ.
QUOTE
არცერთი თუ არც ერთი?

როგორც მახსოვს, ეგ სადავოდ არ არის მიჩნეული პოსტში ორმაგი უარყოფის შესახებ, რომელიც ამ თემის პირველ გვერდზეც წერია.
https://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20247936
სწორია "არც ერთი".

Posted by: zurabmw10 31 May 2016, 18:00
კერძოდ ვის გულისხმობ, ვერ მივხვდი!

Posted by: მართვის თეორია 5 Jun 2016, 04:31
Geronti
QUOTE

QUOTE
ბოლოს და ბოლოს;


იწერება ცალ-ცალკე, როგორც წერია.

ეს თუ ცალ-ცალკე იწერვინება, ამან რაღაი შაგისვა? biggrin.gif
QUOTE
დაბოლოს ერთად იწერება



ეგ სიტყვები, "დაჟე" ერთად არ გამოითქმება, "ნიტოშტო" არ იპისმება vis.gif



პ.ს.ბოლოს და ბოლოს ღრუსულის კალკია - в канце канцов lol.gif

Posted by: Geronti 7 Jun 2016, 22:03
მართვის თეორია
QUOTE
ეს თუ ცალ-ცალკე იწერვინება, ამან რაღაი შაგისვა?

დაბოლოს ერთად იწერება

რა შამისვა, რის შამისვა, რას მიედ-მოედები, შენ შაგისვა თუ კარგია.
იუზერმა იკითხა. მეც ვუპასუხე.
არასწორი, თუმცა გავრცელებული ფორმაა და ორთოგრაფიულში როგორც არის მონიშნული, ისიც მოვიყვანე, ფიგურულ ფრჩხილებში აქვთ ჩასმული.

"ბოლოს და ბოლოს"-ს რაც შეეხება, იქნებ წიგნი ამჯერად მაინც გადაგეშალა და გენახა, რომ ქართულში დამკვიდრებულია და ორთოგრაფიულშიც პირდაპირ წერია, რომ სწორი ფორმაა. სხვათა შორის, "და" კავშირი და რუსული "в" ერთმანეთს ერთი ერთზე არ შეესაბამება.

და კიდევ რას იკრიჭები, ვერ გავიგე. შეცდომითაც რომ დამეწერა რამე, აქ ვმსჯელობთ. დაწერე შენ სწორად და შევჯერდეთ, როგორც ჯობია. რა შუაშია აქ დაცინვა.

Posted by: akkai 12 Jul 2016, 10:45
feedback რუსულად რო თარგმონო არის "ობრატნაია სვიაზ" და ქართულად რა გამოდის? უკუკავშირი? რაღაც დურაკულად ჟღერს და სწორედ ვთარგმნე?

Posted by: gramatikikina 12 Jul 2016, 17:12
akkai
QUOTE
უკუკავშირი? რაღაც დურაკულად ჟღერს და სწორედ ვთარგმნე?

კი :დ

Posted by: დათო. 19 Jul 2016, 18:48
„ნუ“ შორისდებულს მიეკუთვნება, და შესაბამისად, მძიმით გამოიყოფა?

P.S. გმადლობთ.

Posted by: gramatikikina 21 Jul 2016, 15:47
დათო.
რუსული "ნუ" კი, მაგრამ ქართული არაა შორისდებული
ნუ აკეთებ ამას
ნუ, შენ ..
მაგრამ ეს ბარბარიზმია და მძიმე შეცდომად ითვლება

Posted by: Geronti 22 Jul 2016, 18:48
დათო.
დიახ, ნუ არის მხოლოდ და მხოლოდ უარყოფითი ნაწილაკი, იხმარება ზმნასთან და აღნიშნავს, რომ ესა თუ ის მოქმედება არ უნდა შესრულდეს. შორისდებულად მისი გამოყენება კი მძიმე შეცდომად ითვლება.

Posted by: დათო. 2 Aug 2016, 02:31
როგორც ვიცი, ან კი იწერება ცალ-ცალკე; ანდა ერთად, და რამდენად სწორია?
QUOTE (DD9 @ 18 May 2016, 15:30 )

QUOTE
არცკი - არც კი

ესეც დამიზუსტეთ, თუ შეიძლება, რომელი ფორმაა მართებული.

Posted by: Geronti 3 Aug 2016, 20:21
ორივე ცალ-ცალკე იწერება - როგორც არც კი, ასევე ან კი.
ასე წერია თოფურია-გიგინეიშვილის ორთოგრაფიულ ლექსიკონში.

Posted by: დათო. 4 Aug 2016, 15:46
Geronti

გასაგებია, გმადლობთ.
კიდევ მაინტერესებს, წერტილი, მძიმე ფრჩხილების, ბრჭყალების შიგნით დაისმის თუ გარეთ?

Posted by: Geronti 5 Aug 2016, 19:45
დათო.
არაფრის.
წერტილი და მძიმე იწერება ერთი მხრივ, ბრჭყალების გარეთ, მეორე მხრივ კი ფრჩხილების შიგნით.

"ადიდასი", "ადიდასმა", "ადიდასისთვის".
(X, Y, Z და სხვ.).
(X, Y, Z და ა.შ.).
(X, Y, Z და სხვ.), აგრეთვე ცნობილია...

Posted by: დათო. 6 Aug 2016, 15:15
Geronti, გმადლობ.
‍ ‍ ‍ ‍ ‍

Posted by: დათო. 28 Aug 2016, 11:16
როგორც ჩემთვის ცნობილია, „კი მაგრამ-ის“ შემთხვევაში მძიმე იძერება არა უშვალოდ კი-ს შემდგომ, არამედ მაგრამ-ის.
მაშასადამე, „არა მაგრამ-ის“ შემთხვევაშიც ასევე ანალოგიურად უნდა იყოს, მაგრამ არ არის. რატომ?

Posted by: gramatikikina 29 Aug 2016, 01:01
დათო.
თუ "კიმაგრამ" ერთად არ იწერება, მაშინ მძიმე უნდა
გვაქვს "კი, მაგრამ .." და "კიმაგრამ, .."
"კი, მაგრამ .." და "არა, მაგრამ .." იწერება ერთნაირად
QUOTE
უშვალოდ

უშუალოდ
საშუალოდ

Posted by: Geronti 29 Aug 2016, 20:32
gramatikikina
"კი მაგრამ" რომ ერთად არ იწერება?
გააჩნია წინადადებას. თუ ვამბობთ, რომ დიახ, ასეა, მაგრამ არის სხვა რამეებიც, მაშინ იწერება - "კი, მაგრამ..."
ხოლო თუ შეკითხვა ისმება - "კი მარა" biggrin.gif მაშინ მძიმე გადაინაცვლებს: "კი მაგრამ," და მერე მოსდევს შეკითხვა.

დათო.
QUOTE
როგორც ჩემთვის ცნობილია, „კი მაგრამ-ის“ შემთხვევაში მძიმე იძერება არა უშვალოდ კი-ს შემდგომ, არამედ მაგრამ-ის.
მაშასადამე, „არა მაგრამ-ის“ შემთხვევაშიც ასევე ანალოგიურად უნდა იყოს, მაგრამ არ არის. რატომ?

ერთიანი წესი არ არსებობს. როგორც წინადადებას სჭირდება, ისე ისმება მძიმეები.

Posted by: დათო. 29 Aug 2016, 23:58
gramatikikina, Geronti გმადლობთ.
***
flood-ი, რომ არ გამომივიდეს კიდევ ერთხელ, რამდენიმე მართებულ ფორმას დავამატებ.

სწორია; არასწორია.

მართალი ხარ – სწორი ხარ
თანაგიგრძნობ – გითანაგრძნობ
სჯობს, ჯობს – ჯობია
უკეთ – უკედ
უცბად – უცბათ

Posted by: gramatikikina 30 Aug 2016, 01:42
Geronti
მითომ? :დ არადა ხომ იწერება ერთად? თუ არ იწერება, უნდა დაიწეროს
QUOTE
ხოლო თუ შეკითხვა ისმება - "კი მარა"  მაშინ მძიმე გადაინაცვლებს: "კი მაგრამ," და მერე მოსდევს შეკითხვა.

მერე ლოგიკა არაა. ლოგიკა უნდა იყოს
კის მერე უნდა მძიმე, რადგანაც მოსდევს მაგრამ

Posted by: Geronti 30 Aug 2016, 16:46
gramatikikina
QUOTE
მითომ?

ნამდვილად smile.gif
QUOTE
არადა ხომ იწერება ერთად? თუ არ იწერება, უნდა დაიწეროს

ვაჰ, "არადა" იწერება ერთად, "კიმაგრამ" - არ იწერება biggrin.gif
QUOTE
მერე ლოგიკა არაა. ლოგიკა უნდა იყოს
კის მერე უნდა მძიმე, რადგანაც მოსდევს მაგრამ

ლოგიკა ის არის, რომ პირველ შემთხვევაში ორთოგრაფიის წესი მოქმედებს, ხოლო მეორე შემთხვევაში "კი მაგრამ" უბრალოდ ფრაზაა.

დათო.
QUOTE
სჯობს, ჯობს – ჯობია

ეს არა, ყველა ფორმა სწორია.
ჯობს და ჯობია არის პარალელური, თანაბარი ფორმები.
წინ დამატებული სან-ით კი სჯობს/სჯობია ითქმის, როცა პირის ნიშანი ემატება.
"ასე ჯობია || ასე ჯობს", მაგრამ "ის მას სჯობს || "ის მას სჯობია".

Posted by: gramatikikina 30 Aug 2016, 18:19
Geronti
ესეთ უწესობას ვერ დავეთანხმები idea.gif
ან ერთი უნდა იყოს ან მეორე
ხანდახან ინტონაცია ატყუებს ადამიანს და მძიმეს იქ სვამს, სადაც არ არის საჭირო
ანუ ან ერთად უნდა დაიწეროს, როგორც არადა, ან კის შემდეგ მძიმე უნდა დაიწეროს აუცილებლად
აი ერთად დაწერილი კიმაგრამები
https://www.google.com/search?q=%E1%83%99%E1%83%98%E1%83%9B%E1%83%90%E1%83%92%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%9B&ie=utf-8&oe=utf-8#q=%E1%83%99%E1%83%98%E1%83%9B%E1%83%90%E1%83%92%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%9B&start=0

Posted by: დათო. 30 Aug 2016, 21:58
gramatikikina

ქართველთა უმეტესობა ქართულ შრიფტს არ იყენებს.
ხოლო, ვინც იყინებს პროცენტულად დაბალია მათი რიცხვი, რომლებიც მართლწერის,პუნქტუაციის დაცვით ბეჭდავენ.
ამ ყველაფრის ფონზე, არა მგონია, search-ის შედეგზე დაყრნობით რამის დაზუსტება სწორი იყოს, რადგანაც
კონკრეტულ არასწორ ფორმაზე ბევრად მეტის შედეგის ნახვა არის შესაძლებელი, ვიდრე 12 000-ია.

Posted by: gramatikikina 31 Aug 2016, 00:09
დათო.
მე მოგწერე შენ, რა, როგორ და რატომ იწერება და ჩემი თუ არ მოგწონს, გერონტისი დაიჯერე:დ
ხოლო გუგლის შედეგები გერონტისთვის დავდე სულ სხვა მიზნით და თვითონ მიხვდება რატომაც. თუ ვერ მიხვდება, მკითხავს და ვუპასუხებ.

Posted by: Geronti 1 Sep 2016, 21:40
gramatikikina
სერიოზულად ამბობ თუ ხუმრობ?
როგორ თუ მაინცდამაინც "ერთი წესი უნდა იყოს"... სიტყვა "არადა" არსებობს, "კიმაგრამ" - არ არსებობს და ასე ხუშტურზე და მინდაზე ხომ ვერ შეიცვლება ლექსიკური ერთეულები..
ხოლო ერთად დაწერილი კიმაგრამები ჩემთვის საბუთია, რომ წერა-კითხვის უცოდინრებსა და უწიგნურებს თავისი არ უნდა გავატანინოთ და მათი უვიცობის პროდუქტები არამც და არამც არ უნდა დავაკანონებინოთ. არა, ამ მართლაც რომ უვიცობის მოძალების დროს ეგრე ზურგში დანის ჩაცემა იქნება? biggrin.gif

აბა მითხარი, რატომ დადე გუგლი-მუგლის შედეგები smile.gif

Posted by: gramatikikina 1 Sep 2016, 22:59
Geronti
სასვენი ნიშნების დასმის წესი უნდა იყოს ერთი :დ
ინტონაციის მიხედვით დასმული მძიმე მე არ გამიგია
იმიტომ დავგუგლე, რომ ნახო, რომ ჩემი მომხრეებიც არსებობენ givi.gif
განც აინფახ
თუ "კი მაგრამ" არ იწერება ერთად შენს წიგნში, მაშინ კი-ს მერე იწერება მძიმე
თუ ინტონაცია გინდა, მაშინ დაწერე ერთად, როგორც დაწერეს თავის დროზე "არადა" და დაიკიდე შენი წიგნი :დ

გითხრა "არადა" რატომ დაწერეს ერთად თავის დროზე? იმიტო რომ "და"-ს შემდეგ მძიმე არ იწერება, ხოლო "არადა"-ს შემდეგ სწორედ ინტონაცია ითხოვდა მძიმეს

Posted by: დათო. 2 Sep 2016, 11:50
ქართული ენის უკეთ შესასწავლად რომელ წიგნს მირჩევთ?
ნინო შარაშენიძის – „ქართული ენის გრამატიკა“ მაქვს.

Posted by: Geronti 2 Sep 2016, 14:06
gramatikikina
შენი დამოკიდებულება იცი რას მაგონებს? ზოგიერთ ჩვენს სასულიერო პირს რომ აქვს საეკლესიო ნაგებობების მიმართ - გასული საუკუნისაა თუ ათასი წლის, კედელია თუ მინაშენი, ისე გადააკეთებს, გახვრეტს, რაღაცას დაამონტაჟებს, შელესავს თუ გაგოზავს, როგორც ვინმე მშრომელი გლეხი თავის დაუსრულებელ სახლს... user.gif
ძალიან თავისუფლად რომ მსჯელობ და შორს მიმავალ დასკვნებს ისე აცხობ, თითქოს დაწერილ ცნობებს კითხულობდე, ეგ არაფერი, მაგრამ თან ჭრი და კერავ კიდეც ძალიან ადვილად. რაღა შენ და რაღა სულხა-საბა...
ეგრე არ არის თაყაო smile.gif გავიმეორებ, ეგრე "მინდათი" ვერ გადაწყდება რომელიმე ფორმის არსებობა-არარსებობა.

Posted by: giat 2 Sep 2016, 15:05
მე მგონი გრამატიკულად
და მაღალი ქართული ლიტერატურული ენით უფრო კარგი ჟერადობაა აქვს სიტვყას იუმორი და არა სიტყვას"ხუმრობაა"

Posted by: gramatikikina 2 Sep 2016, 21:59
giat
ხუმრობა იუმორის არც თარგმანია და არც სინონიმი, რომ ერთი მეორით შევცვალოთ. და ეს სიტყვა ისევეა დამკვიდრებული ქართულ სალიტერატურო ენაში, როგორც მაგალითად ფორთოხალი idea.gif
Geronti
QUOTE
შენი დამოკიდებულება იცი რას მაგონებს? ზოგიერთ ჩვენს სასულიერო პირს რომ აქვს საეკლესიო ნაგებობების მიმართ - გასული საუკუნისაა თუ ათასი წლის, კედელია თუ მინაშენი, ისე გადააკეთებს, გახვრეტს, რაღაცას დაამონტაჟებს, შელესავს თუ გაგოზავს, როგორც ვინმე მშრომელი გლეხი თავის დაუსრულებელ სახლს...
ძალიან თავისუფლად რომ მსჯელობ და შორს მიმავალ დასკვნებს ისე აცხობ, თითქოს დაწერილ ცნობებს კითხულობდე, ეგ არაფერი, მაგრამ თან ჭრი და კერავ კიდეც ძალიან ადვილად. რაღა შენ და რაღა სულხა-საბა...
ეგრე არ არის თაყაო  გავიმეორებ, ეგრე "მინდათი" ვერ გადაწყდება რომელიმე ფორმის არსებობა-არარსებობა.

მომიყვანე მაშინ სასვენი ნიშნების წესი, რომელიც მაგ მაგრამ-ის შემდეგ მძიმეს განმარტავს და კიბატონო
სულხან-საბას კიდევ რაც შეეხება, ეგეც იყო ადამიანი და არა ანგელოზი, რომელიც ეცხადებოდა ერებს და გრამატიკის წესებს კარნახობდა

Posted by: დათო. 4 Sep 2016, 01:35
იმწუთას ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე?

Posted by: Geronti 4 Sep 2016, 17:12
gramatikikina
QUOTE
მომიყვანე მაშინ სასვენი ნიშნების წესი, რომელიც მაგ მაგრამ-ის შემდეგ მძიმეს განმარტავს და კიბატონო

მე შეიძლება ისე არ ვიცოდე ქართული გრამატიკის წესები, რომ აქ პუნქტებად ჩამოგიყალიბო და შესაძლოა, როგორც მე მგონია, ისე არც მძიმე ისმებოდეს იქ, მაგრამ მაგის გარკვევა თავისუფლად შეიძლება და და არც მიმაჩნია პრინციპულად.
QUOTE
სულხან-საბას კიდევ რაც შეეხება, ეგეც იყო ადამიანი და არა ანგელოზი, რომელიც ეცხადებოდა ერებს და გრამატიკის წესებს კარნახობდა

სულხან-საბა რომ ანგელოზი არ იყო, ამას შენ მე არ უნდა მეუბნებოდე, ეგ უფრო შენს გაღიზიანებაზე მეტყველებს. და ცოტა არ იყოს, მიკვირს - მართლა ასე გგონია, რომ ვისაც როგორ გაუსწორდება, ისე უნდა "შემოიღონ" ახალი სიტყვები?
QUOTE
კიბატონო

აი, მეორე მაგალითიც.
"კიმაგრამ", "კიბატონო"... შენ სრული უფლება გაქვს, ისე წერო, როგორც გაგიხარდება, მაგრამ როცა მტკიცებას იწყებ, რომ "კიმაგრამ" ან "კიბატონო" გრამატიკული ფორმებია, ეგ სულ ფუჭი მეცადინეობაა. ხოლო თუ ამბობ, რომ შესაძლოა არ არის, მაგრამ უნდა იყოს, მე გეუბნები, რომ ეგრე არ არის.
მეც მიყვარხარ smile.gif


დათო.
QUOTE
იმწუთას ერთად იწერება თუ ცალ-ცალკე?

ერთად იწერება, ისევე როგორც "იმწამს", ან "ამწუთას".
ამას იმიტომ ვამატებ, რომ მსგავს შემთხვევებში არსებობს განსხვავებული ფორმებიც.
მაგალითად, არის ფორმები "იმავდროულად" და "ამავე დროს". ხოლო ფორმა ამავდროულად - არ არსებობს.
სხვა მაგალითი - "იმ ქვეყნად" იწერება ცალ-ცალკე, ხოლო "ამქვეყნად" - ერთად. თუმცა "იმქვეყნიური" უკვე ერთი სიტყვაა, ცხადია.
მოკლედ, დიდად სახალისო ამბავი არ არის.

Posted by: დათო. 4 Sep 2016, 17:58
Geronti

გმადლობთ, მაგრამ ერთი რამ არის გაუგებარი.
QUOTE (Geronti @ 4 Sep 2016, 17:12 )
ხოლო ფორმა ამავდროულად - არ არსებობს.

რას ნიშნავს არ არსებობს?
ესე იგი, ფორმის გამოყენება შეცდომად უნდა მივიჩნიოთ.
თუმცა xachapuridze-ს https://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=23618707 მიხედვით, (რომელიც თუ არ ვცდები, ფილოლოგია), ისეთივე მართებულია იმავდროულად, რამდენადაც ამავდროულად.

Posted by: gramatikikina 4 Sep 2016, 19:14
Geronti
QUOTE
სულხან-საბა რომ ანგელოზი არ იყო, ამას შენ მე არ უნდა მეუბნებოდე, ეგ უფრო შენს გაღიზიანებაზე მეტყველებს. და ცოტა არ იყოს, მიკვირს - მართლა ასე გგონია, რომ ვისაც როგორ გაუსწორდება, ისე უნდა "შემოიღონ" ახალი სიტყვები?

ტყუილად მეკამათები

მე არ მიდევს აქ ორთოგრაფიული ლექსიკონი და არ ვიცოდი, როგორ იწერება ეგ "კი, მაგრამ .."
ერთად თუ ცალ-ცალკე
და მე მგონი, გასაგებად დავწერე
QUOTE
თუ "კიმაგრამ" ერთად არ იწერება, მაშინ მძიმე უნდა
გვაქვს "კი, მაგრამ .." და "კიმაგრამ, .."
"კი, მაგრამ .." და "არა, მაგრამ .." იწერება ერთნაირად

შენ გიდევს ეგ წიგნი და არ იწერება ერთად? ძალიან კარგი, მაშინ კი-ს შემდეგ დაიწერება მძიმე
ვღიზიანდები, რადგანაც შეურაცხყოფას მაყენებ და თან სასვენ ნიშანს არასწორად სვამ. წესი კი არ მოგყავს.
ინტონაციის მიხედვით სასვენი ნიშნები არ ისმება
ეგაა და ეგ

რაც შეეხება კიმაგრამ-ის ერთად დაწერას, ეს არის ჩემი ზეპირი მოსაზრება, რომელიც არის გამყარებული ანალოგიური მაგალითით და სასაცილო ამაში არაფერია givi.gif
ვისაც გაუხარდება, იმათ არა, ვინც აზრზეა, იმათ შეუძლიათ შემოიღონ "ახალი სიტყვები" და მე ვარ აზრზე givi.gif

Posted by: Geronti 5 Sep 2016, 15:40
gramatikikina
QUOTE
ვღიზიანდები, რადგანაც შეურაცხყოფას მაყენებ

user.gif
ეგ ვერ შევნიშნე. ასეც და ისეც უკაცრავად.
QUOTE
სასვენ ნიშანს არასწორად სვამ. წესი კი არ მოგყავს.

მაგაზე ვთქვი, რომ ეგ ჩემი მოსაზრება იყო, წესებს კი ვერ მოგიყვან და შესაძლოა ვცდებოდე-მეთქი.
smile.gif

დათო.
QUOTE
რას ნიშნავს არ არსებობს?

ვგულისხმობ, რომ ვ. თოფურიასა და ივ.გიგინეიშვილის რედაქტორობით 1998 წელს გამოსულ ორთოგრაფიულ ლექსიკონში სიტყვა "ამავდროულად" - არ წერია. ხოლო "ამავე დროს" ან "იმავდროულად" - წერია.
ამ ლექსიკონში, იდეაში, მოცემულია ყველა სიტყვის მართლწერა (80 ათასი ერთეულია). და როცა იქ რომელიმე სიტყვა არ წერია, ვასკვნი, რომ ლიტერატურულ ენაში იმ სიტყვის ადგილი არ არის.

Posted by: დათო. 9 Sep 2016, 22:16
QUOTE (Geronti @ 23 May 2016, 20:02 )
QUOTE
დიდიხანია თუ დიდი ხანია

არ ვიცნობ რამე საფუძველს ერთად დაწერილი ფორმის გასამართლებლად. რასაკვირველია, "დიდი ხანია".

თუ დიდი ხანია ცალ-ცალკე იწერება, მაშასადამე, ცოტა ხანიაც ანალოგიურად დაიწერება.
დიდხანს ალბათ, ერთად. იმდენ ხანის, რამდენი ხანის შემთხვევაში როგორ იქნება მართებული?

Posted by: Geronti 10 Sep 2016, 23:35
დათო.
მართალია - ცოტა ხანი, ცოტა ხანია, ცოტა ხნით - ცალ-ცალკე იწერება. თუმცა ერთად იწერება ცოტახნობით.
დიდხანს ერთად იწერება, დიახ.
იმდენ ხანს, იმდენი ხნის, იმდენი ხანი, რამდენ ხანს, რამდენი ხნის - ყველა ცალ-ცალკეა.

Posted by: Manuelo Costa 14 Sep 2016, 12:22
ციტირებული ფრაზა ბრჭყალებში ისმევა, მაგრამ რა ხდება მაშინ, როცა ფრაზაში გამოყენებულია მაგალითად "ვეფხისტყაოსანი", ან კლუბის სახელი "ჩელსი", რომელსაც თავისი ბრჭყალები სჭირდება?

ციტირების ბრჭყალები შთანთქავს (:დ) და აღარაა საჭირო, თუ ბრჭყალებში ბრჭყალებს ვღებულობთ?

Posted by: Geronti 26 Sep 2016, 16:50
Manuelo Costa
QUOTE
ციტირებული ფრაზა ბრჭყალებში ისმევა, მაგრამ რა ხდება მაშინ, როცა ფრაზაში გამოყენებულია მაგალითად "ვეფხისტყაოსანი", ან კლუბის სახელი "ჩელსი", რომელსაც თავისი ბრჭყალები სჭირდება?
ციტირების ბრჭყალები შთანთქავს (:დ) და აღარაა საჭირო, თუ ბრჭყალებში ბრჭყალებს ვღებულობთ?

შთანთქავს :დ

ქართველი კომენტატორი: "ჩელსის" ფეხბურთელებმა რა იციან ფეხბურთის თამაში". wink.gif

"ჩელსის" წინ ერთი ბრჭყალი გაიხსნება და არა ორი.

Posted by: დათო. 29 Sep 2016, 18:23
მიგებითი, უარყოფითი ნაწილაკები, როდესაც სიტყვის წინ არის და წინადადებას ასრულებს, მძიმით გამოიყოფა?
მაგალითად: გამოიყოფა, დიახ თუ გამოიყოფა დიახ?..
***

აღმენიშნება – მე ის
აღენიშნება – მას ის
‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ‍ ? – შენ ის
მე-3 მაგალითში როგორ იქნება მართებული ფორმა?

Posted by: Geronti 29 Sep 2016, 20:19
თუ არ ვცდები - გამოიყოფა, დიახ.

* * *
აღმენიშნება – მე ის
აღენიშნება – მას ის
აღგენიშნება – შენ ის

Posted by: დათო. 29 Sep 2016, 21:55
Geronti
QUOTE (Geronti @ 29 Sep 2016, 20:19 )
თუ არ ვცდები - გამოიყოფა, დიახ.

დამატებით ვიკითხავ მაინც. თუ პირიქით აღმოჩნდა, მოგვიანებით დავპოსტავ.
QUOTE (Geronti @ 29 Sep 2016, 20:19 )
აღგენიშნება – შენ ის

მეც ამგვარად ვფიქრობდი, მაგრამ ცუდად ჟღერს და დამაეჭვა.
გმადლობთ.

Posted by: Geronti 2 Oct 2016, 18:03
დათო.
არაფრის.
თუ რამეს დააზუსტებ, ამას აქ ყველანი მხოლოდ მივესალმებით.

Posted by: Geronti 8 Oct 2016, 12:50
მინდა საარჩევნოდ ერთი ტერმინი დავაზუსტო.
ამ სიტყვას უფრო ხშირად წერენ არასწორად, ვიდრე სწორი ფორმით. უფრო ზუსტად თუ ვიტყვით, სწორად ცოტა ვინმე თუ წერს.
საუბარია ექსიტპოლზე.
წერენ ეგზიტპოლს, ეგზისტპოლს და რა ვიცი კიდევ როგორ sad.gif
ექსიტპოლი "დედანში" არის შედგენილი სიტყვა: exit - გასასვლელი და poll - საზოგადოებრივი აზრის გამოკითხვა.
თეატრებსა თუ კინოთეატრებში ყველას გვინახავს ფერადი წარწერა - exit.
და ეს exit ინგლისურად იკითხება, როგორც ’ექსიტ’-ი.

მას ურევენ მსგავსი დაწერილობის ინგლისურ სიტყვებში:
exist (იკითხება, როგორც იგზისტ) - არსებობს, არსებობა;
existence (იგზისტენს) - არსებობა, აქედან მოდის ტერმინი ეგზისტენციალიზმი;
existent (იგზისტენტ) - არსებული და ა.შ.

ჩვენი ტერმინის სწორი ფორმა კი არის ექსიტპოლი.

საქპატენტის საიტზე გამოქვეყნებულ ტრანსკრიპცია-ტრანსლიტერაციის წესები:
http://www.sakpatenti.org.ge/files/transliteracia.pdf

იხილეთ ქვეთავი ”ინგლისური”. წერია:

ck – კ (და არა ქ):
k - კ: Katherine – კათრინ-ი (და არა: ქეთრინ-ი)
p – პ (და არა: ფ)
ph - ფ
t – ტ (და არა: თ):
th - თ:
th – (რამდენიმე სახელში) - ტ: Anthony – ანტონ-ი, Thomas – ტომას-ი, Thames – ტემზა, Theresa - ტერეზა.
x - ქს: Oxford – ოქსფორდ-ი.
x - გზ: Alexander – ალეგზანდერ-ი.

ასე რომ, დაწერეთ სწორად: ექსიტპოლი.

smile.gif

Posted by: დათო. 10 Oct 2016, 16:40
გუშინ მომიწია კამათი დანართზე.
კერძოდ, მიიჩნეოდა თუ არა კონკრეტული სიტყვა დანართად და გამოიყოდა თუ არა მძიმით.
დავსერჩე, არაფერი არ თქმულა აქამდე, თუ არ ჩავთვლით უზერს, რომელიც კითხულობდა დანართის განმარტებას.
დანართი, როგორც ჩემთვის ცნობილია, არის დამატებითი ცნობის შემცვლელი სიტყვა წინადადების რომელიმე წევრის შესახებ.
შესაძლებელია, მივიჩნიოთ როგორც რამდენიმე სიტყვა, ისე მხოლოდ და მხოლოდ ერთი.
ვიმსჯელოთ. მე მგონი, საინტერესო თემატიკა უნდა იყოს გრამატიკთა მოყვარულთათვის.

Posted by: Geronti 11 Oct 2016, 14:46
საინტერესოა.
მოდი, ჯერ პირველადი ინფორმაცია მოვაგროვოთ.

ენციკლოპედიურ ლექსიკონში დანართი ასეა განსაზღვრული:
"გრამატიკაში განკერძოების ერთ-ერთი სახეობა
მოსდევს სახელით გამოხატულ წევრს და აზუსტებს მას".
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=14&t=59183

შემდეგ, ენა.გე-ს საიტიდან შეიძლება ქართული ენის გრამატიკის ჩამოტვირთვა.
“ქართული ენის გრამატიკის ელექტრონული ცნობარი“ ემყარება საქართველოს განათლებისა და მეცნიერების სამინისტროს მიერ რეკომენდირებულ სასკოლო სახელმძღვანელოებს (ავტორები: ა. შანიძე, ლ. კვაჭაძე, ა. არაბული), რომელთა მიხედვით მომზადებული თეორიული საკითხები წარმოდგენილია შავი შრიფტით.
განსხვავებული მოსაზრებების წარმოდგენისა და, საჭიროების შემთხვევაში, დაზუსტების მიზნით სხვა ფერის შრიფტით მოცემულია დამატებითი ინფორმაცია ზოგი ენობრივი მოვლენის შესახებ პროფესორ თედო უთურგაიძის ავტორობით.
http://ena.ge/georgian-grammar-electronic-book

ჩამოტვირთული არქივის გახსნის მერე გვაძლევს HTML ფაილს.

საინტერესოა, რომ მასში დანართი საერთოდ არ იძებნება...
განკერძოებაზე კი ეს წერია:

განკერძოების რაობა და სახეები
წინადადების წევრი ზოგჯერ შეიძლება პაუზით გამოეყოს მეზობელ სიტყვებს და განცალკევებით დადგეს. ამ მოვლენას განკერძოება ჰქვია, ხოლო თვით წევრს - განკერძოებული. გარდა განკერძოებული წევრებისა, მოიპოვება ისეთი სიტყვები და გამოთქმები, რომლებიც განცალკევებით დგანან, მაგრამ წინადადების წევრის განკერძოებას არ წარმოადგენენ. ყველას ერთად განკერძოებული სიტყვები და გამოთქმები ჰქვია.
განკერძოებული სიტყვები და გამოთქმებია: განკერძოებული განსაზღვრება, განკერძოებული გარემოება, ამხსნელ-დამაზუსტებელნი, მიმართვა, ჩართული, მიგებითი ნაწილაკები და შორისდებული.

Posted by: დათო. 13 Oct 2016, 15:11
Geronti

user posted image

ამას რამდენად ეთანხმებით?

Posted by: Geronti 14 Oct 2016, 20:06
დათო.
მე მგონი, ეგრეა.

Posted by: ninicool 31 Oct 2016, 17:35
ჟურნალისტი არ ვარ, მაგრამ ხომ არ გახსოვთ, გრამი შემოკლებით როგორ იწერება? მე სხვანაირად მაქვს თავში ბავშვობიდან ჩარჩენილი და ეხლა სხვანაირად შემხვდა სხვადასხვა დოკუმენტში.
წიგნები სად მიყრია ქართული გრამატიკის, ისიც არ ვიცი, დროც არ მაქვს იმდენი, რომ ვეძებო. სასურველია სწრაფი ტემპით თუ მიპასუხებთ, წინასწარ დიდი მადლობა.

gramatikikina
დათო.
Geronti

თქვენ გაზრდასა, იქნებ იცოდეთ.

Posted by: gramatikikina 1 Nov 2016, 00:44
ninicool
გრ.
pop.gif
გვიანია უკვესთ?

Posted by: Irema 1 Nov 2016, 10:21
ninicool
გრამი ==> გ
სკოლიდან ასე მახსოვს

Posted by: Geronti 1 Nov 2016, 17:36
ninicool
მოვძებნე და ეს ვნახე:
http://www.ice.ge/batumi/terminologia-2013.pdf
QUOTE
ქართულში სიტყვათა შემოკლების რამდენიმე სახეობა გვაქვს:
ა) ნებისმიერი სიტყვის შემოკლება (მაგ., მისამართის მითითების დროს:
კვარტ. – კვარტალი, სართ. – სართული...);
ბ) სახელისა და მამის სახელის (ზოგჯერ გვარისაც) ინიციალებით
გამოხატვა (ა. წერეთელი, ივ. ჯავახიშვილი, ლ. ნ. ტოლსტოი, ი. ჭ.);
გ) სხვადასხვა სახის ტექსტობრივი შემოკლებანი (გვ. – გვერდი, შდრ. –
შეადარე, ე. წ. _ ეგრეთ წოდებული...);
დ) წოდებათა და თანამდებობათა აღმნიშვნელი სახელების შემოკლება-
ნი (აკად. – აკად აკადემიკოსი, ლაბ. – ლაბორანტი...);
ე) დროის, წონისა და სიგრძის საზომთა გამომხატველი სახელების
შემოკლებანი (წმ.– წამი, სთ. – საათი, გ. – გრამი, სმ. – სანტიმეტრი...) და სხვ.

არადა, მეც "გ" მახსოვდა.

Posted by: ninicool 2 Nov 2016, 01:51
gramatikikina
QUOTE
გრ.

გვიანია უკვესთ?

მეც გრ. დავწერე, ეგრე მახსოვდა, თან ჯიუტად.

4 საათზე გადავაგზავნე smile.gif

მადლობა დიდი
Geronti
Irema
მეც სკოლიდან, კერძოდ კი მათემატილის სახელმძღვანელოებიდან givi.gif

Posted by: gramatikikina 2 Nov 2016, 02:08
ninicool
დიდი შეცდომაც არ იქნება ოფიციალურად სხვანაირად რომ იყოს:დ

Posted by: Geronti 2 Nov 2016, 15:47
ninicool
არაფრის smile.gif
და მადლობა კიდევ შენც:
მაგ გრამის შემოკლებას რომ ვეძებდი, ხომ გადავაწყდი ენათმეცნიერების ინსტიტუტის საიტს.. ჰოდა, გავყევი, გავყევი და ორთოგრაფიული ლექსიკონიც ჰქონიათ, განმარტებითიც და კიდევ ბევრი სხვა რამეც, ბუნებრივია smile.gif

ორთოგრაფიული
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php

განმარტებითი (ძველი რედაქცია, 1950-1964)
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

ისე, საკუთარი თავის გამკვირვებია. წლებია უკვე, ena.ge-თი ვსარგებლობ, თან რაღაცებს ვპოულობ, რაც არ მომწონს. მაგალითად, ”ციხე-სიმაგრე” რომ დეფისით უწერიათ. შედი რა ნახე ჩიქობავას ინსტიტუტის საიტი (სხვათა შორის, იქ ”ციხესიმაგრე” ერთად არის biggrin.gif).

თუმცა, მათი განმარტებითი ლექსიკონი ძველი რედაქციითაა და როგორც ერთმა ჩემმა კოლეგამ სწორად შენიშნა, ”ახალ” სიტყვებს ისევ ena.ge სჭირდება.
ციტატა:
QUOTE
სწორია: ვებგვერდი, ელფოსტა, პრესრელიზი, კოლოკვიუმი smile.gif
შეცდომაა (უკვე): ვებ-გვერდი,ვებ გვერდი, ელ-ფოსტა, პრეს-რელიზი და კოლოქვიუმი.
თუ ჩემი არ გჯერათ, ena-ge-ზე მაინც ნახეთ

Posted by: gramatikikina 2 Nov 2016, 20:26
QUOTE
ელფოსტა

"ელ" შემოკლებაა და ერთ სიტყვაში რა წესის მიხედვით ერთიანდება?
ელმავალი კი გვაქვს უკვე
QUOTE
ვებგვერდი, ელფოსტა, პრესრელიზი, კოლოკვიუმი

დანარჩენ სიტყვებში შემოკლებები არ არის

Posted by: დათო. 3 Nov 2016, 16:22
QUOTE (დათო. @ 29 Sep 2016, 21:55 )
Geronti
QUOTE (Geronti @ 29 Sep 2016, 20:19 )
თუ არ ვცდები - გამოიყოფა, დიახ.

დამატებით ვიკითხავ მაინც. თუ პირიქით აღმოჩნდა, მოგვიანებით დავპოსტავ.

კვალიფიცირებულ ადამიანს ვჰკითხე და დაგემოწმათ ეგრეაო.
ახლა კი რა მაინტერესებს: მაქვს აიმცს ქართული ენისა და მართლწერის წიგნი, სადაც ნაწილაკთან განხილულია, რომ „მოდი-ს“ შემდგომ მძიმე არ საჭიროებს.
მეტწილად მოცემულ თემაში მპოსტავთა უმეტესობა წერთ – მათ შორის მეც ვწერდი – და იქნებ მეტად გავარკვიოთ, თუ რომელი შემთხვევა იქნება მართებული.

Posted by: Geronti 3 Nov 2016, 20:38
gramatikikina
QUOTE
"ელ" შემოკლებაა და ერთ სიტყვაში რა წესის მიხედვით ერთიანდება?
ელმავალი კი გვაქვს უკვე

ალბათ სწორედ ელმავლით იხელმძღვანელეს.

დათო.
აიმცს, ანუ?

Posted by: დათო. 3 Nov 2016, 20:51
QUOTE (Geronti @ 3 Nov 2016, 20:38 )
დათო.
აიმცს, ანუ?

http://www.center.ge/

Posted by: Geronti 3 Nov 2016, 21:03
დათო.
კარგი და თუ მანდ მითითებული აქვთ, ალბათ რამე საიმედო წყაროს არ უნდა ეტრდნობოდნენ?
იმიტომ ვკითხულობ, რომ რაღატომ გაეჭვებს-მეთქი, ეს მაინტერესებს.

* * *
აჰა, ვნახე და კერძო ორგანიზაცია ყოფილა.
თუმცა რა ვიცი, მაინც არ მგონია, რომ არასწორი წესი მოეყვანათ.

Posted by: დათო. 3 Nov 2016, 22:43
QUOTE (Geronti @ 3 Nov 2016, 21:03 )
იმიტომ ვკითხულობ, რომ რაღატომ გაეჭვებს-მეთქი, ეს მაინტერესებს.

პირადი გამოცდილებიდან გამომდინარე, რომელიც მეუბნება, მხოლოდ და მხოლოდ ერთ არსებულ წყაროს არ დავჯერდე.

Posted by: gramatikikina 4 Nov 2016, 01:57
Geronti
QUOTE
ალბათ სწორედ ელმავლით იხელმძღვანელეს.

ალბათ, ხო. პრინციპში საწინააღმდეგო არაფერი მაქვს.
QUOTE (დათო. @ 13 Oct 2016, 15:11 )


user posted image

ამას რამდენად ეთანხმებით?

მაგას არ ვეთანხმები. არასწორად აქვს წინადადების წევრები გარჩეული :დ
"მართლაც" მანდ არ განმარტავს წინადადების რომელიმე წევრს
დანართი იქნება მაგალითად ეს:
მძიმეები, ლამაზები, კოხტად სხედან წინადადებაში givi.gif სხვა ვერაფერი მოვიფიქრე
ზემოთა წინადადებებშიც "აქ"-თან და "ის"-თან არ უნდა მძიმეები


Posted by: Accident 4 Nov 2016, 03:07
დათო.
დანართი ეშლებათ ჩართულში


„დანართი არის განკერძოებული სიტყვა ან გამოთქმა, რომელიც დაერთვის სახელით გამოხატულ წევრს
და გვაძლევს დამატებით ინფორმაციას მის შესახებ“.


ჩვენ, ექიმებმა, არ უნდა დავუშვათ ამ დაავადების გავრცელება.

ამ შემთხვევაში "ექიმებია" დანართი. ანუ, დამატებით ინფორმაცია მოგვაწოდა "ჩვენზე".



„ჩართული ჰქვია განკერძოებულ სიტყვას თუ სიტყვათა ნაერთს, რომლითაც მთქმელი გამოხატავს,
როგორ უყურებს ის წინადადებაში გამოქმულ აზრს.

ჩართული მნიშვნელობით მრავალგვარია. იგი გამოხატავს:
1 ამა თუ იმ გრძნობას;
2 დარწმუნებულობას;
3 ვარაუდს;
4 წინადადებაში გამოთქმული აზრის წყაროს;
5 აზრთა თანამიმდევრობასა და ურთიერთმიმართებას;
6 შენიშვნას, რომელიც აზრის გამოთქმის ფორმას ეხება“.



შესაბამისად, "მართლაც" იქნება ჩართული.

ანუ, მოსაუბრის დამოკიდებულებას გამოხატავს.


ასეთივე სიტყვებია:
ჩემი აზრით, რა თქმა უნდა, ცხადია, მართალია, ჩანს, ალბათ, ვფიქრობ, ზოგადად, საერთოდ, სამწუხაროდ, უფრო სწორად, რასაკვირველია, მოკლედ, პირიქით, სხვათა შორის......






gramatikikina
Geronti

ანუ, აქ ყველაფერი არასწორად აქვთ?
ხან ცალ-ცალკე მხვდება, ხან ტირეთი.

http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=6&t=22853
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=10&t=2155
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=10&t=2140
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=14&t=80259

http://techdict.ge/ka/word/7366/en/
http://techdict.ge/ka/word/18377/en/
http://techdict.ge/ka/word/18384/en/

Posted by: gramatikikina 4 Nov 2016, 04:06
Accident
არეულები არიან თვითონაც
ანუ "ოფიციოზი" :დ
საერთოდ, ქართულში ტირეთი არ იწერებოდა ესეთი სიტყვები ადრე
ეს ტირე დამკვიდრდა სავარაუდოდ ინგლისურის შემოსვლის დროს და თან ამ დროს აირია ყველაფერი ქვეყანაში. ანუ ენის პალატა იყო, აღარ არის და ა.შ.
მაგალითად ადრე შემოსული კალკი "ბორტი" იწერება მსაზღვრელთან ერთად - ბორტგამცილებელი
ვებგვერდიც იგივეა და ალბათ ერთად უნდა იწერებოდეს
მთავარია შეთანხმდნენ, როგორ არის სწორი და ისე რა მნიშვნელობა აქვს, არაფერს ცვლის არც ერთი და არც მეორე
რაც შეეხება ცალ-ცალკე დაწერას "ვებ ბრაუზერი" ძალიან დიდი შეცდომაა, რადგან "ვებ" წინადადების წევრი არ არის ქართულ წინადადებაში

Posted by: Accident 4 Nov 2016, 19:06
gramatikikina
QUOTE
ვებგვერდიც იგივეა და ალბათ ერთად უნდა იწერებოდეს

ხო, რაღაც პროგრამების თარგმნისას ტირეთი ვწერდი და მაშინ მასე მოვიქცევი.

ცალ-ცალკე, ეტყობა ინგლისურიდანაა web site
თუმცა, უკვე იქაც აერთიანებენ website-ად.

email ისედაც ერთად იყო, კარგა ხანაი.


თუმცა მაინც აქვთ web server, web page. ქართულში, აქაც გაერთიანება ღირს, ხო?
* * *


QUOTE
მომიყვანე მაშინ სასვენი ნიშნების წესი, რომელიც მაგ მაგრამ-ის შემდეგ მძიმეს განმარტავს და კიბატონო


"მაგრამის" შემდეგ, თუ მოდის ჩართული, ჩვეულებრივ დაიწერება მძიმე, ხო?


მაგალითად, ასეთ შემთხვევაში:

ეს ასეა, მაგრამ, რასაკვირველია, .........

Posted by: gramatikikina 4 Nov 2016, 19:34
Accident
QUOTE
თუმცა მაინც აქვთ web server, web page. ქართულში, აქაც გაერთიანება ღირს, ხო?

კი, ქართულად აუცილებლად ან გაერთიანება, ან ტირე
და არავითარ შემთხვევაში ცალ-ცალკე

მაგრამ ტირეს გაერთიანება ჯობია, რადგან, როგორც ჩანს, ეს ენა.გე სერიოზულ გვერდად არის მიჩნეული და მანდედან ხელმძღვანელობენ, ანუ ესე დამკვიდრდება.
QUOTE
"მაგრამის" შემდეგ, თუ მოდის ჩართული, ჩვეულებრივ დაიწერება მძიმე, ხო?


მაგალითად, ასეთ შემთხვევაში:

ეს ასეა, მაგრამ, რასაკვირველია, .........

კი

Posted by: Accident 4 Nov 2016, 19:52
gramatikikina
ხო, მასე ვიზამ, მაინც სტანდარტი რომ იყოს. მადლობა.

QUOTE
როგორც ჩანს, ეს ენა.გე

ეგ მეგონა, საერთოდ მიატოვეს, რადგან საიტზე 2007 წელს შექმნილი პროგრამა უდევთ და მეტი აღარ გამოუშვიათ.
კარგია, თუ ზოგადად მაინც გრძელდება მუშაობა


QUOTE
სერიოზულ გვერდად არის მიჩნეული

ხო, თუმცა ეგ შეიძლება იმის დამსახურებაც იყოს, რომ მეტი საიტი არ გვქონდა მასეთი.
ახლა კი დაემატა "ჩიქობავაც", მაგრამ გავრცელებული, მაინც ეგაა.

Posted by: gramatikikina 4 Nov 2016, 20:05
Accident
QUOTE
ეგ მეგონა, საერთოდ მიატოვეს, რადგან საიტზე 2007 წელს შექმნილი პროგრამა უდევთ და მეტი აღარ გამოუშვიათ.
კარგია, თუ ზოგადად მაინც გრძელდება მუშაობა

არ ვიცი, აქ გავიგე პირველად და რაც მთავარია, რა სიტყვაც ავკრიფე, ყველა ამოვიდა
გუგლში პირველი ორთოგრაფიულის ბმული რომ ამოდის ხოლმე მაგალითად, იქ აკლია ძალიან ბევრი ტერმინი

Posted by: Geronti 5 Nov 2016, 19:02
Accident
QUOTE
ანუ, აქ ყველაფერი არასწორად აქვთ?

ეგრე გავს. დეფისები მანდ ქართულში მიღებული წესის თანახმადაც არ უნდა.
ვებგვერდი, ელფოსტა თუ ბიზნესგეგმა, მიუხედავად იმისა, რომ შედგენილი სიტყვებია, გამოხატავს ერთ ცნებას. ამიტომაც არ სჭირდება დეფისი. ისევე როგორც პრესკონფერენციას ან პრესრელიზს.

gramatikikina
QUOTE
არეულები არიან თვითონაც

არც უმაგისობაა smile.gif
QUOTE
მაგრამ ტირეს გაერთიანება ჯობია, რადგან, როგორც ჩანს, ეს ენა.გე სერიოზულ გვერდად არის მიჩნეული და მანდედან ხელმძღვანელობენ, ანუ ესე დამკვიდრდება.

სხვათა შორის, ენა.გე-საც ჩიქობავას ინსტიტუტის ხალხი აკეთებს.
ისე კი, მაგ სიტყვების ერთად დაწერა - ვებსერვერისა და ვებსაიტის - ენა.გე-ს გარეშეც დარწმუნებული ვარ, რომ სწორია .

Posted by: gramatikikina 7 Nov 2016, 02:10
Geronti
QUOTE
არც უმაგისობაა

ხოო :დ

Posted by: Accident 9 Nov 2016, 05:51
gramatikikina
ისე, ამ ბოლო დროს, ხშირად მხვდება "არჩევნის თავისუფლება", "არჩევნის წინაშე".
უცებ რამე მოხდა, თუ ახლახან რომ გვქონდა "არჩევნები", მაგის დამსახურებაა spy.gif ეგ ხომ, არ იკუმშება....



Posted by: Geronti 9 Nov 2016, 19:38
Accident
QUOTE
ისე, ამ ბოლო დროს, ხშირად მხვდება "არჩევნის თავისუფლება", "არჩევნის წინაშე".
უცებ რამე მოხდა, თუ ახლახან რომ გვქონდა "არჩევნები", მაგის დამსახურებაა  ეგ ხომ, არ იკუმშება....

შენ შენიშნე ხომ ეგ "ფენომენი"?
უკვე წლებია, რაც ყურადღება მივაქციე - ადრე რომ არ მხვდებოდა, ისეთი შეცდომები შემოდის ხოლმე "ბრუნვაში". რაც ადრე სადავო არ იყო, ისეთი რამეებიც უეცრად პრობლემური ხდება.
მიფიქრია ამაზე და ტრადიციულად, აქაც ყველაზე მარტივ ახსნას ვემხრობი - რაც დრო გადის, საერთო განათლების დონე მით უფრო ეცემა. და როგორც მატერია მიისწრაფვის ენტროპიისკენ, ისე ჩვენი საზოგადოებაც მიისწრაფვის არცოდნისა და გაუნათლებლობისკენ. ამიტომაც ვრცელდება ახალ-ახალი ენობრივი შეცდომებიც...
sad.gif

Posted by: დათო. 30 Nov 2016, 16:40
ჩემდა გასაკვირვად, ერთ-ერთი ფილოლოგის თქმით, ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული მართებული ფორმა, რომელიც უშუალოდ ერთ-ერთია, აღმოჩნდა მცდარი და პირიქით, მისი ჩვენთვის ცნობილი მცდარი ფორმა აღმოჩნდა მართებული. – თუმცა ეს ჯერ კიდევ ეჭვქვეშ არის და საჭიროებს გარკვევას –
სამწუხაროდ, ფილოლოგის ვინაობა აღარ მახსოვს, რომელიც დამისახელეს, მაგრამ თუკი იმას გავითვალისწინებთ, რომ ეროვნულ გამოცდების გასწორებებში რაღაც როლი აკისრია, წესით და რიგით, კვალიფიცირებული უნდა იყოს.

Posted by: Geronti 4 Dec 2016, 19:40
დათო.
QUOTE
ჩემდა გასაკვირვად, ერთ-ერთი ფილოლოგის თქმით, ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული მართებული ფორმა, რომელიც უშუალოდ ერთ-ერთია, აღმოჩნდა მცდარი და პირიქით, მისი ჩვენთვის ცნობილი მცდარი ფორმა აღმოჩნდა მართებული. – თუმცა ეს ჯერ კიდევ ეჭვქვეშ არის და საჭიროებს გარკვევას –
სამწუხაროდ, ფილოლოგის ვინაობა აღარ მახსოვს, რომელიც დამისახელეს, მაგრამ თუკი იმას გავითვალისწინებთ, რომ ეროვნულ გამოცდების გასწორებებში რაღაც როლი აკისრია, წესით და რიგით, კვალიფიცირებული უნდა იყოს.

ანუ თვით სიტყვა "ერთ-ერთს" გულისხმობ?

Posted by: დათო. 5 Dec 2016, 13:00
QUOTE (Geronti @ 4 Dec 2016, 19:40 )
დათო.
QUOTE
ჩემდა გასაკვირვად, ერთ-ერთი ფილოლოგის თქმით, ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული მართებული ფორმა, რომელიც უშუალოდ ერთ-ერთია, აღმოჩნდა მცდარი და პირიქით, მისი ჩვენთვის ცნობილი მცდარი ფორმა აღმოჩნდა მართებული. – თუმცა ეს ჯერ კიდევ ეჭვქვეშ არის და საჭიროებს გარკვევას –
სამწუხაროდ, ფილოლოგის ვინაობა აღარ მახსოვს, რომელიც დამისახელეს, მაგრამ თუკი იმას გავითვალისწინებთ, რომ ეროვნულ გამოცდების გასწორებებში რაღაც როლი აკისრია, წესით და რიგით, კვალიფიცირებული უნდა იყოს.

ანუ თვით სიტყვა "ერთ-ერთს" გულისხმობ?

დიახ.

Posted by: Geronti 5 Dec 2016, 14:58
დათო.
ვნახოთ ლექსiკონები ჩიქობავას ინსტიტუტის საიტზე.

ორთოგრაფიულში გვაძლევს "ერთ-ერთს" და არა "ერთერთს".
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php

განმარტებითში კი საერთოდ არ "არის ერთ-ერთი", დეფისს რომ დააჭერ, უკვე ქრება ყველაფერი.
ხოლო "ერთერთის" განმარტება ასე იწყება:
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

ერთერთი - ერთ-ერთ-ი...

მიდი და გაიგე, აქ მაინც არ ველოდი შეუსაბამობებს mo.gif

Posted by: gramatikikina 7 Dec 2016, 03:58
Geronti
ყველა სიტყვა ტირეს გარეშე უწერიათ და განმარტებაში წერია ტირეებით
ისე ყოჩაღ, ამ წინადადების შინაარსი რომ გამოგიცნია lol.gif
QUOTE
ერთ-ერთი ფილოლოგის თქმით, ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული მართებული ფორმა, რომელიც უშუალოდ ერთ-ერთია,


Posted by: Geronti 7 Dec 2016, 13:34
gramatikikina
QUOTE
ყველა სიტყვა ტირეს გარეშე უწერიათ და განმარტებაში წერია ტირეებით
ისე ყოჩაღ, ამ წინადადების შინაარსი რომ გამოგიცნია 

მანდ გამოსაცნობი განა რა იყო, იმას ვდარდობ, ლექსიკონს რომ ვერ გავუგე idea.gif

Posted by: Accident 8 Dec 2016, 02:54
gramatikikina

მაგ წინადადებას არა უშავდა, ეს უფრო რთული იყო.
QUOTE
– თუმცა ეს ჯერ კიდევ ეჭვქვეშ არის და საჭიროებს გარკვევას –


დასაწყისში არსებული ტირე, ვერ მივხვდი რას აღნიშნავს, მაგრამ ბოლოს არსებულში, აშკარად იგულისხმება "ტირე" სიტყვიერად....


აქ, ასეა

user posted image



Posted by: დათო. 8 Dec 2016, 17:14
QUOTE (gramatikikina @ 7 Dec 2016, 03:58 )
Geronti
ყველა სიტყვა ტირეს გარეშე უწერიათ და განმარტებაში წერია ტირეებით
ისე ყოჩაღ, ამ წინადადების შინაარსი რომ გამოგიცნია lol.gif
QUOTE
ერთ-ერთი ფილოლოგის თქმით, ერთ-ერთი ყველაზე გავრცელებული მართებული ფორმა, რომელიც უშუალოდ ერთ-ერთია,

ვინმეს თუ ტექტის გააზრების თავი არ შესწევს – თანაც, იმდენად, რომ „გამოცნობაზეა“ მისული – ეს მისი პრობლემა მეტად მგონია, ვიდრე ჩემი.

QUOTE (Accident @ 8 Dec 2016, 02:54 )
gramatikikina

მაგ წინადადებას არა უშავდა, ეს უფრო რთული იყო.

რთული იქნება ბუნებრივია, თუკი ინფორმირებული არ ხარ.
განკერძოებული განსაზღვრების, გარემოების და დამატებითი სიტყვების გამოყოფა შესაძლებელია, როგორც ფრჩხილებით, ისე ტირეების სახით.

Posted by: Accident 8 Dec 2016, 18:06
დათო.
QUOTE
რთული იქნება ბუნებრივია, თუკი ინფორმირებული არ ხარ.
განკერძოებული განსაზღვრების, გარემოების და დამატებითი სიტყვების გამოყოფა შესაძლებელია, როგორც ფრჩხილებით, ისე ტირეების სახით.

lol.gif

რადგან შეიძლება, მათრახივით კი არ უნდა იყენებდე, ყველა ფრჩხილის ან მძიმის ნაცვლად......

Posted by: დათო. 8 Dec 2016, 19:16
QUOTE (Accident @ 8 Dec 2016, 18:06 )
დათო.
QUOTE
რთული იქნება ბუნებრივია, თუკი ინფორმირებული არ ხარ.
განკერძოებული განსაზღვრების, გარემოების და დამატებითი სიტყვების გამოყოფა შესაძლებელია, როგორც ფრჩხილებით, ისე ტირეების სახით.

lol.gif

რადგან შეიძლება, მათრახივით კი არ უნდა იყენებდე, ყველა ფრჩხილის ან მძიმის ნაცვლად......

იმ შემთხვევას მაგონებს, Geronti რომ ეუბნებოდა ერთ-ერთ უზერს, სრულებით კი არის მართებული ფორმა დადებით შემთხვევაში რომც გამოვიყენოთო, მაგრამ უმჯობესია, თუ სავსებით გამოიყენებო.
თუკი შეძლებას უშვებ, მაშასადამე, შეიძლება, სადაც ფრჩხილები გამოიყენება, იქ ტირეც გამოვიყენოთ მის ნაცვლად და პირიქით.
აი, რაც შეეხება მძიმეს, თან უკლებლივ ყველა მძიმეს, აქ უპრეცედენტო რაღაცაზე მოახდინე ხაზგასმა.
სამწუხაროდ, ადეკვატურობასგან შორს დგახარ, აღარ ვაპირებ დროის დაკარგვას.

Posted by: Accident 8 Dec 2016, 20:19
დათო.
QUOTE
თუკი შეძლებას უშვებ, მაშასადამე, შეიძლება, სადაც ფრჩხილები გამოიყენება, იქ ტირეც გამოვიყენოთ მის ნაცვლად და პირიქით.

არა.

ეგ დაშვება ნიშნავს, კონკრეტულ შემთხვევაში, განკერძოებულ სიტყვებთან შესაძლებელია ტირეს გამოყენება.
მაგრამ აქედან არ გამომდინარეობს ის, რომ ნებისმიერ შემთხვევაში შეიძლება.



QUOTE
აქ უპრეცედენტო რაღაცაზე

lol.gif facepalm.gif

თუ გგონია, რომ მასეთი ტერმინების რახარუხი შენს ნაწერს ჭკვიანურს ხდის, ცდები.

Posted by: დათო. 8 Dec 2016, 21:20
QUOTE (Accident @ 8 Dec 2016, 20:19 )
არა.

ეგ დაშვება ნიშნავს, კონკრეტულ შემთხვევაში, განკერძოებულ სიტყვებთან შესაძლებელია ტირეს გამოყენება.
მაგრამ აქედან არ გამომდინარეობს ის, რომ ნებისმიერ შემთხვევაში შეიძლება.

გაიჭედე და ალბათ ამას თავადაც მშვენივრად ათვიცნობიერებ, უბრალოდ, სხვა გამოსავალს ვერ ხედავ, ერთადერთი მცარი ფორმა თითზე რომ არ დაიხვიო, თითქოს ნებისმიერ შემთხვევაში ტირეს ვიყენებ.

QUOTE (Accident @ 8 Dec 2016, 20:19 )
თუ გგონია, რომ მასეთი ტერმინების რახარუხი შენს ნაწერს ჭკვიანურს ხდის, ცდები.

პირიქით, შენ ცდები, თუკი გგონია, რომ აგდებული ტონით ვინმეს გაანაწყენიანებ.
თანაფორუმელების დიდ მასაში გეშლები, რომლებიც დღეში რამდენიმე საათიან ფორუმულ აქტივობას „უფერული როლის“ თამაშში არიან მოყოლილი და არც არის გასაკვირვი, რომ თავადაც შედიოდე მათ რიცხვში.
მე არ ვიქმნი წარმოდგენებს სხვისს მეშვეობით, ამიტომ უბრალოდ, არ განვიცდი ამის საჭიროებას.

Posted by: Accident 8 Dec 2016, 22:33
დათო.
QUOTE
გაიჭედე და ალბათ ამას თავადაც მშვენივრად ათვიცნობიერებ

ეგ შენ იყავი თავიდანვე გაჭედილი, უაზრო ლოგიკას რომ აყალიბებდი, უაზრო ტერმინებით.

QUOTE
ერთადერთი მცარი ფორმა თითზე რომ არ დაიხვიო, თითქოს ნებისმიერ შემთხვევაში ტირეს ვიყენებ.

პოსტებიდან გამომდინარე რაც ჩანდა, იმაზე გავაკეთე კომენტარი.
მე რა ვიცი ან რაში მაინტერესებს, ნებისმიერ შემთხვევაში რას იყენებ და რას არა. მე ის მეწერა, რომ ნებისმიერ შემთხვევაში, არ გამოიყენება-მეთქი.

და ამ ყველაფრის მერე, სხვების აზროვნებას და ინფორმირებულობას რომ გადაწვდი, მაგას მოყვა დანარჩენი პოსტები.


QUOTE
პირიქით, შენ ცდები, თუკი გგონია, რომ აგდებული ტონით ვინმეს გაანაწყენიანებ.
თანაფორუმელების დიდ მასაში გეშლები, რომლებიც დღეში რამდენიმე საათიან ფორუმულ აქტივობას „უფერული როლის“ თამაშში არიან მოყოლილი და არც არის გასაკვირვი, რომ თავადაც შედიოდე მათ რიცხვში.

ამხელა, ფილოსოფია დადე, ფორუმელთა უმეტესობის "აგდებულად" მოხსენიებისთვის და მე მეუბნები, რომ ვინმეს განაწყენებას ვცდილობ?!

http://kids.ge/saying?id=4341



Posted by: gramatikikina 9 Dec 2016, 02:45
Accident
QUOTE
მაგ წინადადებას არა უშავდა, ეს უფრო რთული იყო.

givi.gif არა, ის უფრო რთული იყო
დათო.
QUOTE
ვინმეს თუ ტექტის გააზრების თავი არ შესწევს – თანაც, იმდენად, რომ „გამოცნობაზეა“ მისული – ეს მისი პრობლემა მეტად მგონია, ვიდრე ჩემი.

ეგ არაფერი. მაგიტომაც ვართ აქ რამდენიმე, რომ ერთი რასაც ვერ გაიგებს, მეორე გაიგებს და ასე შვემდეგ :დ

Posted by: Geronti 10 Dec 2016, 19:59
დედა რა იყო ეს biggrin.gif
... არადა, თითის მიშვერა რომ არავის უყვარს, თითქოს ცხადი ამბავია.
მოკლედ, დავუბრუნდეთ დედაენას.

ზოგჯერ შესაძლოა საჭირო გახდეს:
საქართველოს სსრ გეოგრაფიული სახელების ორთოგრაფიული ლექსიკონი (1987 წ.)
http://www.ice.ge/liv/liv/geograf.php

Posted by: NikaJiadze 1 Feb 2017, 14:48
გამარჯობათ. რას ფიქრობთ, სიტყვა „პრაქტიკაში“ რუსული კალკია? მაგალითად გამიგია უთქვამთ: „პრაქტიკაში ასე ხდება“. მგონი, უფრო სწორია, ვიხმაროთ „პრაქტიკულად“.

Posted by: Geronti 2 Feb 2017, 13:46
NikaJiadze
ცხადია, в практике-დან მოდის ფორმა "პრაქტიკაში". ისევე როგორც "რაშია საქმე" მოდის в чем дело-დან. "პრაქტიკულად" უმჯობესია.

Posted by: Geronti 17 Feb 2017, 15:12
ღირს მოსმენა ნამდვილად.

http://1tv.ge/ge/videos/view/178757.html


Posted by: JSB14BSJ 9 Apr 2017, 12:04
აი ბოლო შედევრი.
სად იზრდებიან ეს ჩემისები, ან სკოლას როგორ ამთავრებენ, ან უნიში როგორ...
დაჟე მივწერე ამ დებილობაზე და არც უპასუხიათ.

Posted by: Geronti 9 Apr 2017, 21:00
JSB14BSJ
QUOTE
შედევრი.

მაგარია.
სხვათა შორის, იმედზე ვუსმენდი ახალ ამბებს, როცა ამერიკელებმა ტომაჰავკები დასცხეს და წამყვანმა შაირათის ნაცვლად თქვა, შარიათის ავიაბაზა დაბომბესო.
ჩვენი ჟურნალისტები მართლა შარიათის კანონებით უნდა დასაჯო ხოლმე, იმნაირები ეშლებათ.

Posted by: nia4u 19 May 2017, 13:35
"ჰოდა" - ს მაგივრად "ხომ და" - ს რომ წერენ,
მაგას რამე ეშველება? facepalm.gif

Posted by: INKOINKO 16 Jun 2017, 11:04
რომელი ფორმაა სწორი "დეკანოზმა ბასილმა" თუ "დეკანოზ ბასილმა" ?

Posted by: Geronti 16 Jun 2017, 12:35
INKOINKO
QUOTE
რომელი ფორმაა სწორი "დეკანოზმა ბასილმა" თუ "დეკანოზ ბასილმა"?

დეკანოზმა ბასილმა.

Posted by: INKOINKO 16 Jun 2017, 12:41
Geronti
დიდი მადლობა გამოხმაურებისთვის.

Posted by: INKOINKO 13 Jul 2017, 22:58
"ანგართმოყვარე" სწორია ?

"დედაკაცმა დაუჩოქა მათ და სთხოვა, დაენდოთ ხატი და მოეთმინათ გათენებამდე, სანამ იგი გამოსასყიდ თანხას შეაგროვებდა, რაზეც მეფის ანგართმოყვარე მსახურთაგან თანხმობა მიიღო. " http://www.orthodoxy.ge/khatebi/iveriis2.htm



Posted by: Geronti 14 Jul 2017, 14:09
INKOINKO
QUOTE
"ანგართმოყვარე" სწორია ?
"დედაკაცმა დაუჩოქა მათ და სთხოვა, დაენდოთ ხატი და მოეთმინათ გათენებამდე, სანამ იგი გამოსასყიდ თანხას შეაგროვებდა, რაზეც მეფის ანგართმოყვარე მსახურთაგან თანხმობა მიიღო. " http://www.orthodoxy.ge/khatebi/iveriis2.htm

მანდ ადაპტირებული ტექსტია და შეიძლება უცხო ფორმებიც შეგვხვდეს, მაგრამ ანგართმოყვარე არასწორი მგონია.
”ანგარება” არის პირადი გამორჩენისთვის მოქმედება, ხოლო ადამიანი, ვინც პირადი გამორჩენისთვის მოქმედებს, არის ”ანგარი”.
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

სავარაუდოდ, ტექსტის ავტორს სურდა ეთქვა ანგარების მოყვარე მეფის მსახურები, და გამოუვიდა ანგარი ადამიანების მოყვარე მეფის მსახურები. ისინი თვითონ იყვნენ ანგარებიანი, თორემ სხვები კი არ ეყვარებოდათ ანგარებიანი wink.gif

შესაძლოა, ეგ სიტყვა ძველ ტექსტშიც იყოს, მაგრამ შეცდომებიც არის ხოლმე იქ.

Posted by: INKOINKO 14 Jul 2017, 21:09
Geronti
უღრმესი მადლობა გამოხმაურებისთვის, ვრცელი პასუხისთვის და ბმულის მითითებისთვის. ეს ლექსიკონები არ ვიცოდი smile.gif

Posted by: Geronti 15 Jul 2017, 13:30
INKOINKO
რის მადლობა smile.gif
სხვათა შორის, ლექსიკონებით ნაკლებად ინტერესდებიან, ეგ ნამდვილად მისასალმებელია.
ყოველი შემთხვევისთვის, დავაკონკრეტებ, რომ ყველაზე ხშირად მანდ ვიყენებ ორთოგრაფიულსა და განმარტებითს.
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php
ორთოგრაფიულისთვის თოფურია-გიგინეიშვილის 1998 წლის გამოცემაა შეტანილი, ხოლო განმარტებითში - 1950-1964 წლების რვატომეული. მარცხნივ თუ დააჭერ "ლექსიკონის შესახებ", გამოცემებს გაჩვენებს.
ამას გარდა, არის ქართული ტოპონიმების ლექსიკონი (საბჭოთა პერიოდის).
http://www.ice.ge/liv/liv/geograf.php
ბევრი სხვა რამეცაა, თავადაც ნახავ.
ასევე კარგი ლექსიკონებია საჯაროს საიტზე, ზოგჯერ ძალიან საჭიროც.
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php
მანდ კარგია, მაგალითად, რუსულ-ქართული ლექსიკონი, ენციკლოპედიები და სხვათა შორის, "ლექსიკონი ქართული" სულხან-საბას "სიტყვის კონაა".
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=19635
დაბადა ღმერთმან ხატებისა და მსგავსებისაებრ თვისისა, ნივთებთა მიერ ჴორცნი შემზადა სულისა გონიერისა და სიტყვიერისა შთაბერვითა მიმნიჭებელმან. ხოლო კაცი ზოგად ყოველთა ეწოდების. ესე კაცი განიყოფ(ვ)ების მ ა მ ა ც ა დ და დ ი ა ც ა დ. რომელ არს მ ა მ ა კ ა ც ი და დ ე დ ა კ ა ც ი. რამეთუ რა მამაცსა დიაცი მიეთხო(ვ)ოს, ეწოდების მამაცსა ქ მ ა რ ი და დიაცსა ც ო ლ ი, ხოლო შობილთა მათთა შ ვ ი ლ ი; შვილსა მამალსა ძ ე და დედალსა ა ს უ ლ ი, რომელთა სიბერემდე ძესა ვ ა ჟ ი და ასულსა ქ ა ლ ი ეწოდების. ვიდრე ხუთ(ს) წლამდე ვაჟს(ა) ჩჩვილი და ქალსა ჩ ჩ ვ ი ლ ა ეწოდების, ხუთის წლით ვიდრე ათ წლამდე ვაჟსა – უ ს უ ა რ ი და ქალსა – უ ს უ ა რ ა; ათის წლით ათხუთმეტამდე ვაჟსა – ნ ი ნ ვ ე ლ ი და ქალსა – ნ ი ნ ვ ე ლ ა; ათხუთმეტის წლით(გან) ვიდრე ოცამდე ვაჟსა ყ რ მ ა და ქალსა ყ რ მ ა ჲ; ოცის წლითგან (ოციდამა A) ვიდრე ოცდ(ა)ათამდე ვაჟსა – ჭ ა ბ უ კ ი და ქალსა ჭ ა ბ უ კ ა და შემდგომად ს რ უ ლ ი კ ა ც ი, ვიდრე ორმეოცდაათამდე. და შემდგომ(ად) ეწოდების ვაჟსა მ ო ხ უ ც ე ბ უ ლ ი და ქალსა მ ო ხ უ ც ე ბ უ ლ ა, და შემდგომად ვაჟსა – ბ ე რ ი და ქალსა – ბ ე ბ ე რ ი, რომელ არს მ ა მ ა ბ ე რ ი და დ ე დ ა ბ ე რ ი, ხოლო შემდგომად მ ი ხ რ წ ნ ი ლ ი ეწოდების, და წვერ–თეთროსანსა ჭ ა რ მ ა ღ ი და მ ჴ ც ო ვ ა ნ ი ეწოდების.

Posted by: INKOINKO 15 Jul 2017, 17:52
Geronti
ეროვნული ბიბლიოთეკის ლექსიკონებს აქამდეც აქტიურად ვიყენებდი. გუგლის საძიებო სისტემაში სიტყვის ძებნისას ეროვნულის ლექსიკონებს პირველივე ათეულ შედეგში აჩვენებს. სამწუხაროდ არ აჩვენებს განმარტებით და ორთოგრაფიულ ლექსიკონებს, ამიტომაც არ ვიცოდი აქამდე მათ შესახებ. sad.gif მაგრამ ამიერიდან მეცოდინება smile.gif

ძალიან საინტერესო ციტატა მოიყვანე smile.gif 50 წლის კაცი მოხუცებულიო smile.gif იმედია ამას არავინ გამოიყენებს smile.gif

Posted by: Geronti 15 Jul 2017, 18:31
INKOINKO
smile.gif
QUOTE
ძალიან საინტერესო ციტატა მოიყვანე  50 წლის კაცი მოხუცებულიო  იმედია ამას არავინ გამოიყენებს

ადრე ხალხი ნაკლებს ცოცხლობდა და იმიტომ არის ეგრე smile.gif
სხვათა შორის, ნინველასა და უსუარს იშვიათად, მაგრამ მაინც იყენებენ ქართველი ლიტერატორები, უფრო პოეტები.

Posted by: INKOINKO 26 Jul 2017, 21:55
რომელია სწორი მედია ტური, მედია-ტური თუ მედიატური ?

Posted by: Geronti 27 Jul 2017, 16:41
INKOINKO
QUOTE
რომელია სწორი მედია ტური, მედია-ტური თუ მედიატური ?

მედიატური ლექსიკონებში ალბათ არ იქნება, მაგრამ ეგეთი სიტყვები ერთად იწერება.
მედიატური, პრესკონფერენცია, ბიზნესგეგმა, ბიზნესსემინარი და ა.შ.

Posted by: Accident 28 Jul 2017, 01:59
Geronti
და კავშირის წინ მძიმე მხოლოდ ჩართული წინადადების შემთხვევაში იწერება?

ანუ, აქ რომ მძიმე ჩავსვა Built for people, not for profit - შექმნილი ხალხისთვის, და არა მოგებისთვის - არ იქნება ხომ სწორი?

Posted by: Geronti 28 Jul 2017, 17:52
Accident
ამდენი ღრამატიკაც არ ვიცი, რომ ეგეთი საკითხი ჩემით განვმარტო. დავუძახოთ სხვასაც user.gif
QUOTE
აქ რომ მძიმე ჩავსვა Built for people, not for profit - შექმნილი ხალხისთვის, და არა მოგებისთვის - არ იქნება ხომ სწორი?

დიახ, სავარაუდოდ, მანდ მძიმე არ უნდა.

Posted by: Accident 28 Jul 2017, 18:25
Geronti
არა, მეტად მნიშვნელოვანი არაა, უბრალოდ დამაინტერესა.

გამოთქმისას, აშკარად შეყოვნებას ითხოვს, მაგრამ "და" კავშირის ამოგდებაც აუშნოვებს.

ეტყობა, ყური მაქვს შეჩვეული, რაღაც უაზრობას.

Posted by: Geronti 28 Jul 2017, 21:05
Accident
ვფიქრობ, რომც იყოს ეგ წესის დარღვევა, ისეთი შეცდომა არ იქნება, რომ სტილისტიკის ფარგლებში არჩევანით ვერ გამართლდეს.

ანუ იმას ვგულისხმობ, რომ თუ ფრაზა მოითხოვს აქცენტის ხაზგასმას, ამ შემთხვევაში, მარკეტინგული ტექსტისთვის, მანდ მძიმის დასმაც მოსულა და შესაძლოა, წერტილისაც. მთავარია, მარკეტინგული სლენგი არ იყოს, ”გაყიდვადი” და ამნაირი სასწაულები, თორემ პუნქტუაციით მანევრირება სავსებით დასაშვები მგონია.

”შექმნილი ხალხისთვის და არა მოგებისთვის”
”შექმნილი ხალხისთვის, და არა მოგებისთვის”
მეც მეორეს ვარჩევდი.

თუმცა წერტილით უფრო მომწონს.
”შექმნილია ხალხისთვის. არა მოგებისთვის”

მგონი, ტირეთიც მოსულა.
”შექმნილია ხალხისთვის - არა მოგებისთვის”
თუმცა არა, მე მაინც წერტილიანს ვამჯობინებ.

რა ვიცი, რომელიც გირჩევნია, ალბათ ნებისმიერი შეიძლება.
ისე, profit არ არის მხოლოდ მოგება. ის აგრეთვე ითარგმნება, როგორც სარგებლობა, ხეირი, გამორჩენა. თუმცა გასაგებია, რომ ქართულად ”მოგებით” უფრო ადვილად გასაგებად ჟღერს ფრაზა.

Posted by: Accident 29 Jul 2017, 00:44
Geronti
QUOTE
”შექმნილი ხალხისთვის და არა მოგებისთვის”
”შექმნილი ხალხისთვის, და არა მოგებისთვის”
მეც მეორეს ვარჩევდი.

ხო, ინგლისურში მძიმე რომ იყო, პირდაპირ გადმოვიტანე და მერე ვნახე "დას" წინ რომ ჩამისვამს

QUOTE
ისე, profit არ არის მხოლოდ მოგება. ის აგრეთვე ითარგმნება, როგორც სარგებლობა, ხეირი, გამორჩენა. თუმცა გასაგებია, რომ ქართულად ”მოგებით” უფრო ადვილად გასაგებად ჟღერს ფრაზა.

ეგეც ვიფიქრე, უფრო კონკრეტულად დამეწერა, იმიტომ, რომ ზოგი შეიძლება ვერ მიხვდეს, ფინანსურ მოგებაზე რომ არის საუბარი, მაგრამ ხეირი და სარგებლობა, რაღაც არაბუნებრივად ჯდება.

ამაზეა საუბარი
https://www.mozilla.org/ka/


და კიდევ ამ ფრაზაზე არ მყოფნის ფანტაზია - the proudly non-profit champions of the Internet,
ამაყად არაკომერციული (არამომგებიანი) მებრძოლები - საოცარი რაღაც გამოდის ქართულად.
* * *

QUOTE
მთავარია, მარკეტინგული სლენგი არ იყოს, ”გაყიდვადი” და ამნაირი სასწაულები, თორემ პუნქტუაციით მანევრირება სავსებით დასაშვები მგონია.

სამწუხაროდ, მაგასაც ვერ ავუარე გვერდი - პოპულარული მინდოდა ჩამენაცვლებინა "ყველაზე მოთხოვნადით" - არის რამე ალტერნატივა?

Posted by: Geronti 29 Jul 2017, 13:27
Accident
QUOTE
he proudly non-profit champions of the Internet

ინტერნეტის არაკომერციული, თავმომწონე/ამაყი მებრძოლები
ინტერნეტის არაკომერციული, თავმომწონე/ამაყი გუშაგები [თუ გუშაგი შინაარსს არ ეწინააღმდეგება]

გადავიკითხე და ამაყი უნდა ჯობდეს. მძიმეც ქართულში ალბათ უნდა, ჩამონათვალი გამოდის.
"ინტერნეტის არაკომერციული, ამაყი მებრძოლები".

ვებლიტერატურაც იდეაში ერთად უნდა დაიწეროს, მედიატურივით.
QUOTE
სამწუხაროდ, მაგასაც ვერ ავუარე გვერდი - პოპულარული მინდოდა ჩამენაცვლებინა "ყველაზე მოთხოვნადით" - არის რამე ალტერნატივა?

იქნებ, ყველაზე გასავლიანი.
QUOTE
სიჯანსაღის, გახსნილობის და ყველასთვის ხელმისაწვდომობის შესანარჩუნებლად

აქ დავწერდი "საყოველთაო ხელმისაწვდომობას".

დას წინ კი ანი-ის დამატება ჯობს. თემის პირველი გვერდიდან:
QUOTE
§. "და" კავშირის წინ - "ა"
"კახელებს, გურულებს და რაჭველებს" კი არა, არამედ "კახელებს, გურულებსა და რაჭველებს"; "კახელებზე, გურულებზე და რაჭველებზე" კი არა, არამედ "კახელებზე, გურულებსა და რაჭველებზე", "კახელებისთვის, გურულებისთვის და რაჭველებისთვის" კი არა, არამედ "კახელებისთვის, გურულებისა და რაჭველებისთვის".

მოკლედ, ასე გამოვიდოდა:
”სიჯანსაღის, გახსნილობისა და საყოველთაო ხელმისაწვდომობის შესანარჩუნებლად”.

Posted by: Accident 29 Jul 2017, 20:48
Geronti
QUOTE
ინტერნეტის არაკომერციული, თავმომწონე/ამაყი მებრძოლები
ინტერნეტის არაკომერციული, თავმომწონე/ამაყი გუშაგები [თუ გუშაგი შინაარსს არ ეწინააღმდეგება]

გადავიკითხე და ამაყი უნდა ჯობდეს. მძიმეც ქართულში ალბათ უნდა, ჩამონათვალი გამოდის.
"ინტერნეტის არაკომერციული, ამაყი მებრძოლები".


საქმე ისაა, რომ ეგ სიამაყე არაკომერციულობაზეა მიმართული - ანუ, კონკრეტულად ის ეამაყებათ, რომ ფულზე არ მუშაობენ.
ცალკე ამაყი კი თითქოს კარგავს ამ დამოკიდებულებას, თუმცა მეც ვერ მოვიფიქრე ვერაფერი და ამიტომ თამამი მივაწერე მებრძოლებს.
გუშაგს რაც შეეხება champions იყო და შეიძლება, ალბათ ეგ ვარიანტიც.

ე.ი. ბუნებრივად მაინც ვერ ჩავსვამთ ისე, რომ ზუსტად გამოდიოდეს ხომ?



QUOTE
ვებლიტერატურაც იდეაში ერთად უნდა დაიწეროს, მედიატურივით.

ხო, ეგ ვიკითხე აქ და კი მითხარით შენ და გრამატიკიკინამ ერთად ჯობიაო, მაგრამ მთავარია ცალ-ცალკე არ იყოსო და ბევრი ისეთი უცხო ფრაზა შემხვდა, რომ მაინც ვერ გავბედე ერთად წერა. მაგალითად ვებ-შემმუშავებლები ან ვებ-დეველოპერი, ვებ-ბრაუზერი, ვებ-არხი, ვებ-შიგთავსი, ვებ-შრიფტი, ვებ-ვიდეო და ცოტა არ იყოს, მეუხერხულა ერთად წერა.

ვებ-ბრაუზერი "ინტერნეტ ბრაუზერით" ჩავანაცვლო, მანდაც ენდომება ხომ ტირე?

მოკლედ, თუ ღირს ამ ყველა ტერმინის გაერთიანება, მაშინ მოვაცილებ ტირეს ყველგან.




QUOTE
დას წინ კი ანი-ის დამატება ჯობს. თემის პირველი გვერდიდან:

კი ვიყენებ მაგ წესს, მანდ რატომ გამომრჩა, არ ვიცი. ყველა ჩემი ნათარგნი არაა, ეტყობა რაღაც ტექსტები დავტოვე.
და მაგ თემაზე, ის მაინტერესება, იგივე წესი მოქმედებს თუ არა "და ა.შ." დასრულებისას.

ქუჩაში ეზოში, სახლსა და ა.შ. თუ -
ქუჩაში, ეზოში, სახლში და ა.შ.



QUOTE
აქ დავწერდი "საყოველთაო ხელმისაწვდომობას".

ესეც კარგია, გაცილებით ბუნებრივად ჟღერს.



QUOTE
იქნებ, ყველაზე გასავლიანი.

ანუ, მსგავსს სიტყვებს, როგორიცაა "გაყიდვადი", "მოთხოვნადი" სწორი ფორმით ჩამნაცვლებელი არ აქვს, ხომ? როგორც, მაგალითად "ზრდადი" და "მზარდია".
გასავლიანი კი სწორი ტერმინია, უბრალოდ შედარებით ვიწრო სფეროსთვისაა დამახასიათებელი და თავად პროდუქტის ხარისხს არ აღნიშნავს.

პუპულარული აქ იმის აღსანიშნავადაა რომ კარგიცაა, ხოლო გასავლიანი ნიშნავს რომ შეიძლება უხარისხოა, მაგრამ იაფია, საჭიროა და სხვა მიზეზების გამო შეიძლება ვრცელდებოდეს.
https://addons.mozilla.org/ka/firefox/

Posted by: Geronti 29 Jul 2017, 21:26
Accident
QUOTE
ე.ი. ბუნებრივად მაინც ვერ ჩავსვამთ ისე, რომ ზუსტად გამოდიოდეს ხომ?

ვერა, ჯერ არ არ ჩამოყალიბებულა შესაბამისი ლექსიკა. ყოველ შემთხვევაში, მე არ ვიცი.
QUOTE
ვებ-შემმუშავებლები ან ვებ-დეველოპერი, ვებ-ბრაუზერი, ვებ-არხი, ვებ-შიგთავსი, ვებ-შრიფტი, ვებ-ვიდეო და ცოტა არ იყოს, მეუხერხულა ერთად წერა.
ვებ-ბრაუზერი "ინტერნეტ ბრაუზერით" ჩავანაცვლო, მანდაც ენდომება ხომ ტირე?
მოკლედ, თუ ღირს ამ ყველა ტერმინის გაერთიანება, მაშინ მოვაცილებ ტირეს ყველგან.

1998 წლის თოფურია-გიგინეიშვილის ორთოგრაფიულში, შესავალში, ეს განმარტებაა მოცემული:

ერთად იწერება ერთმნიშვნელობიანი კომპოზიტები, ასეთებია:
9. ორი სიტყვის შეერთებით მიღებული კომპოზიტები განურჩევლად იმისა, თუ რა ბრუნვის ფორმითაა წარმოდგენილი პირველი შემადგენელი ნაწილი: გუთნისდედა, ვერცხლისწყალი, თავგადასავალი, ქვითკირი, ავადმყოფი...
დეფისით იწერება ორ- და მეტმნიშვნელობიანი კომპოზიტები, რომელთა შემადგენელ ფუძეთა შორის ივარაუდება და კავშირი: ოქრო-ვერცხლი, სახნის-საკვეთი, მიწერ-მოწერა, სამ-სამი, უბან-უბან.
თუ ორმნიშვნელობიანი კომპოზიტის ფუძე ახალი სიტყვის საწარმოებლადაა გამოყენებული, ნაწარმოები სიტყვა უდეფისოდ იწერება: დედა-შვილი, მაგრამ დედაშვილური, ცოლ-შვილი, მაგრამ ცოლშვილიანი.

მოკლედ, იქ წესით დეფისი არსად არ უნდა.
QUOTE
და მაგ თემაზე, ის მაინტერესება, იგივე წესი მოქმედებს თუ არა "და ა.შ." დასრულებისას.

ალბათ არა.
QUOTE
ანუ, მსგავსს სიტყვებს, როგორიცაა "გაყიდვადი", "მოთხოვნადი" სწორი ფორმით ჩამნაცვლებელი არ აქვს, ხომ

პირდაპირ არაფერი არ შეესატყვისება ((
QUOTE
გასავლიანი კი სწორი ტერმინია, უბრალოდ შედარებით ვიწრო სფეროსთვისაა დამახასიათებელი და თავად პროდუქტის ხარისხს არ აღნიშნავს.
პუპულარული აქ იმის აღსანიშნავადაა რომ კარგიცაა, ხოლო გასავლიანი ნიშნავს რომ შეიძლება უხარისხოა, მაგრამ იაფია, საჭიროა და სხვა მიზეზების გამო შეიძლება ვრცელდებოდეს.

ეგრეა, მხოლოდ ნაწილობრივ გადმოსცემს შინაარსს.
QUOTE
https://addons.mozilla.org/ka/firefox/

ისე, ქართულად სადაც წერია ყველაზე მოთხოვნადი, ინგლისურად გვაძლევს ასე Most Popular Extensions.

Posted by: gramatikikina 29 Jul 2017, 23:03
Accident
QUOTE
საქმე ისაა, რომ ეგ სიამაყე არაკომერციულობაზეა მიმართული - ანუ, კონკრეტულად ის ეამაყებათ, რომ ფულზე არ მუშაობენ.

ეგეთ შემთხვევებში თარგმნისას თავისუფლად შეგიძლია გაყო წინადადება, ან მარტივი წინადადება გადააკეთო რთულ თანწყობილად ან ქვეწყობილად
Geronti
lol.gif ბებერი და ბებერა პირველად გავიგე

Posted by: Accident 29 Jul 2017, 23:48
Geronti
კარგი, მადლობა. მოკლედ ვებ- ტირეები მოვაცილე, მგონი ყველგან და "საყოველთაოც" ჩავანაცვლე
https://www-dev.allizom.org/ka/

QUOTE
ალბათ არა.

კი, არ ვუწერდი, რადგან დაუსრულებელს ჰგავდა.

QUOTE
ისე, ქართულად სადაც წერია ყველაზე მოთხოვნადი, ინგლისურად გვაძლევს ასე Most Popular Extensions.

ხო, პოპულარულის ჩანაცვლება მინდოდა, მაშინ დავაბრუნებ ისევ მაგას.



gramatikikina
ხო, მაგრამ ქართულში ასოების რაოდენობასაც ხომ ათჯერ ვაჭარბებ და კიდევ წინადადებებიც რომ გადავაჭარბო, აღარ დაეტევა გვერდზე.
თან მანიშნებს, რაოდენობაში გეშლებაო, თუმცა შეზღუდვა არ აქვს.

Posted by: gramatikikina 30 Jul 2017, 09:36
Accident
რავი რაღაც უნდა მოიფიქრო :დ შინაარსის დაკარგვას ზოგჯერ ჯობია საერთოდ ამოიღო რაღაც ნაწილი
რაღაცის ამაყი მფლობელი, ამაყად რაღაცის მკეთებელი ეგაა ირონიული დატვირთვის მქონე გამოთქმა და მძიმეებით თუ გააკეთებ ზედსართავების ჩამოთვლას, არ იქნება გასაგები

Posted by: Accident 30 Jul 2017, 15:10
gramatikikina
QUOTE
რავი რაღაც უნდა მოიფიქრო :დ შინაარსის დაკარგვას ზოგჯერ ჯობია საერთოდ ამოიღო რაღაც ნაწილი

კარგი, მაშინ ღირსეულს ჩავამატებ. მართალია, ამით არაკომერციულობასთან დაკავშირებით არაფერი შეიცვლება, მაგრამ ირონიას წესით მოხსნის.
იმას მაინც აჩვენებს, რომ ზოგადად, თავიანთი საქმე ეამაყებათ.

Posted by: Geronti 30 Jul 2017, 15:27
gramatikikina
QUOTE
ბებერი და ბებერა პირველად გავიგე

ვერ ვიხსნებ, ეგ რა არის smile.gif
მოხუცებული და მოხუცებულაჲში ხომ არ გერევა? ბებერს ეგ ფორმები არ აქვს:

და შემდგომად კაცსა – ბ ე რ ი და ქალსა – ბ ე ბ ე რ ი, რომელ არს მ ა მ ა ბ ე რ ი და დ ე დ ა ბ ე რ ი.
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=8&t=19635

Accident
რავი, მგონი ეგრე ჯობია. არაფრის. user.gif

ღირსეულიც უკეთესი მეჩვენება ამაყთან შედარებით. თუმცა წინადადებაში როგორ დაჯდება, მაინც კარგად უნდა დაფიქრება.

Posted by: Accident 30 Jul 2017, 15:48
Geronti
QUOTE
ღირსეულიც უკეთესი მეჩვენება ამაყთან შედარებით. თუმცა წინადადებაში როგორ დაჯდება, მაინც კარგად უნდა დაფიქრება

არა, დამატება ვიგულისხმე - "ამაყი და ღირსეული გუშაგები"

Posted by: Geronti 30 Jul 2017, 15:59
Accident
QUOTE
არა, დამატება ვიგულისხმე - "ამაყი და ღირსეული გუშაგები"

კიდევ უკეთესი.
სიტყვების რაოდენობა მეტია, მაგრამ მთავარია, მკითხველმა სწორად გაიგოს.

"ღირესული" გაასწორე ოღონდ wink.gif

Posted by: Accident 30 Jul 2017, 16:13
Geronti
QUOTE
"ღირესული" გაასწორე ოღონდ

უკვე მოასწრო გამოჩენა biggrin.gif გავასწორე.

QUOTE
მკითხველმა სწორად გაიგოს.

პრინციპში ვის აინტერესებს, მაგრამ პრესტიჟის ამბავია, ბურკინა ფასოს და სუდანურ ენებზე რომაა თარგმნილი, ქართულზე რატომ არ უნდა იყოს.

Posted by: Geronti 30 Jul 2017, 17:00
Accident
QUOTE
პრინციპში ვის აინტერესებს, მაგრამ პრესტიჟის ამბავია, ბურკინა ფასოს და სუდანურ ენებზე რომაა თარგმნილი, ქართულზე რატომ არ უნდა იყოს.

+++

Posted by: gramatikikina 30 Jul 2017, 20:23
Geronti
ა, ხო ბერი და ბებერი, მოხუცებული და მოხუცებულა lol.gif შოკი მივიღე
Accident
QUOTE
პრინციპში ვის აინტერესებს, მაგრამ პრესტიჟის ამბავია, ბურკინა ფასოს და სუდანურ ენებზე რომაა თარგმნილი, ქართულზე რატომ არ უნდა იყოს.

კარგია. კარგ საქმეს აკეთებ

Posted by: Accident 19 Aug 2017, 19:24
Geronti
არსებობს ასეთი ფორმა "შესათავაზებელი"?

თანხის ოდენობა, რომელიც მომავალში უნდა შესთავაზონ ვინმეს.

Posted by: Geronti 19 Aug 2017, 20:28
Accident
რატომაც არა. შესათავაზებელი თანხა. მე პირადად რამე პრობლემას ვერ ვხედავ.


Posted by: rez0730 20 Aug 2017, 15:55
გამარჯობა. ჟურნალისტი არ ვარ, მაგრამ იმედია აქ შეიძლება, დავსვა შეკითხვა ქართულ გრამატიკასთან დაკავშირებით.

როდესაც სახელს (არსებითს, რიცხვითს, ზედსართავს...) აქვს ბოლოსართი "ა", მაგ.: რა მშვენიერი დღეა, ეს ბოლოსართი ხომ აღნიშნავს ზმნას "არის" და შესაძლოა თუ არა იგივე ბოლოსართი აღნიშნავდეს ამ ზმნის მრავლობით ფორმასაც ანუ "არიან", როგორც წინადადებაში: კომისიის წევრები პროფესიონალი პოლიტიკოსებია. თუ უმჯობესია დავწეროთ: კომისიის წევრები პროფესიონალი პოლიტიკოსები არიან. პირველი ვარიანტი მე ცუდად მხვდება ყურში და საინტერესოა, გრამატიკულად რამდენად გამართულია?

სხვანაირად რომ ჩამოვაყალიბო შეკითხვა: ბოლოსართი "ა" მხოლოდ მესამე პირის მხოლობით რიცხვში გამოიყენება სახელებთან თუ მრავლობითშიც? ეს ბავშვი ლამაზია, მაგრამ ეს ბავშვები ლამაზებია?

Posted by: Accident 25 Aug 2017, 03:17
rez0730
QUOTE
ბოლოსართი აღნიშნავდეს ამ ზმნის მრავლობით ფორმასაც ანუ "არიან"

არა.

მხოლოდ მესამე პირის, მხოლობით რიცხვში გამოიყენება.
* * *

http://www.nplg.gov.ge/saskolo/index.php?a=term&d=42&t=15597

Posted by: rez0730 25 Aug 2017, 09:31
@Accident სად არ ვეძებე და ვერ ვნახე პასუხი, მადლობა ^_^

Posted by: Lasha244 21 Sep 2017, 12:38
არამიშავს თუ არამიშავრს?
რას შვები თუ რას შვრები? drug.gif

Posted by: la reine 21 Sep 2017, 13:40
Lasha244


1.
1....

2.
2....


smile.gif


.....................

Posted by: Lasha244 22 Sep 2017, 11:30
la reine

გმადლობ.

Posted by: Geronti 25 Sep 2017, 19:54
QUOTE
არამიშავს

ოღონდ არა მიშავს ცალ-ცალკე დაიწერება.

Posted by: Accident 22 Oct 2017, 18:46
აქ რა წერია, მე ვერ ვიგებ თუ რეალურად დიდი უაზრობაა?
https://edu.aris.ge/news/sxvadasxva-sakitxi-tu-sxvadasxva-sakitxebi-gramatikuli-cnobari.html



და ეს ეფექტიანი/ეფეექტური რატომ არის უკუღმა განმართებით ლექსიკონებში მოცემული, ena.ge/ice.ge საიტებზე?
თუ ადრე, სხვანაირად ეგონათ და მერე შეიცვალა წესები?

Posted by: Geronti 23 Oct 2017, 17:24
Accident
QUOTE
და ეს ეფექტიანი/ეფეექტური რატომ არის უკუღმა განმართებით ლექსიკონებში მოცემული, ena.ge/ice.ge საიტებზე?
თუ ადრე, სხვანაირად ეგონათ და მერე შეიცვალა წესები?

რა გითხრა, ჩავწერე ახლა "ეფექტიან" ორივეგან, რვატომეულისა და ენა.გეს განმარტებით ლექსიკონებში, და ერთი და იგივე განმარტება მომცა.
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php
http://ena.ge/explanatory-online

თუმცა განსხვავებები ვიცი რომ არის.
მაგალითად, ცნობილია, რომ ციხესთან ერთად შედგენილი ყველა სიტყვა დეფისით იწერება, ციხესიმაგრის გარდა - ციხე-ბურჯი, ციხე-გალავანი, ციხე-გოდოლი, ციხე-დარბაზი, ციხე-კოშკი, ციხე-ქალაქი...
რვატომეულის განმარტებითსა და ენა.გე-ს განმარტებითშიც წერია ციხესიმაგრე, ასევე თოფურია-გიგინეიშვილის ორთოგრაფიულშიც, მაგრამ ენა.გე-ს ორთოგრაფიულში რატომღაც დეფისია.
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php
http://ena.ge/orthography-online

დავუშვათ, ეს შეცდომაა? ვნახოთ სიტყვა "კაშხალი".
ორთოგრაფიულში წერია - კაშხალი (კაშხლისა)
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php
განმარტებითში - კაშხალი (კაშხალისა).
ანუ პირველში იკუმშება და მეორეში - არა.
spy.gif

Posted by: Accident 23 Oct 2017, 18:18
Geronti


QUOTE
რა გითხრა, ჩავწერე ახლა "ეფექტიან" ორივეგან, რვატომეულისა და ენა.გეს განმარტებით ლექსიკონებში, და ერთი და იგივე განმარტება მომცა.

არც მთლად ერთსა და იმავეს წერს.

"ეფექტურის" შემთხვევაში, მხოლოდ "შედეგიანს" წერს.
"ეფექტიანის" შემთხვევაში კი ჯერ წერს რომ "შთაბეჭდილების მომხდენს" ნიშნავსო და იქვე უწერია, იგივეა რაც "ეფექტური" და შედეგის მომცემიო.

user posted image




არადა, ეკონომისტები პირიქით ამბობენ ხოლმე და თან მკაცრად განსაზღვრავენ მათ შორის სხვაობას.
აგერ, ელერდაშვილს აქვს ახსნილი https://linguistuss.wordpress.com/2013/12/20/efficient_effective/


თუმცა როგორც ჩანს, არ ყოფილა მთლად შეთანხმებული ეს ყველაფერი, რადგან ლექსიკონებში პირიქითაა effective-efficient
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=46&t=75889
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=46&t=75887


კონკრეტულად ბიზნეს/ეკონომიკის წიგნებში, პირიქით.
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=5&t=17970
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=term&d=5&t=17967

მოკლედ, დიდი დომხალი ყოფილა.






QUOTE
აქ რა წერია, მე ვერ ვიგებ თუ რეალურად დიდი უაზრობაა?
https://edu.aris.ge/news/sxvadasxva-sakitxi-tu-sxvadasxva-sakitxebi-gramatikuli-cnobari.html

და ამასთან დაკავშირებათაც ხომ ვერ მეტყვი, რა ხდება?

მოცემულია წესი: "თუ სუბიექტი მრავლობითშია, ზმნაც მრავლობითში უნდა შეეწყოს"
და მოცემულია მაგალითი: საკითხ-ებ-ი = განვიხილე-თ

ანუ, "საკითხის" რიცხვზეა დამოკიდებული "განხილვის" რიცხვი? საერთოდ, "საკითხი" სუბიექტია აქ?

Posted by: Geronti 23 Oct 2017, 19:18
Accident
QUOTE
არც მთლად ერთსა და იმავეს წერს.
"ეფექტურის" შემთხვევაში, მხოლოდ "შედეგიანს" წერს.
"ეფექტიანის" შემთხვევაში კი ჯერ წერს რომ "შთაბეჭდილების მომხდენს" ნიშნავსო და იქვე უწერია, იგივეა რაც "ეფექტური" და შედეგის მომცემიო.
არადა, ეკონომისტები პირიქით ამბობენ ხოლმე და თან მკაცრად განსაზღვრავენ მათ შორის სხვაობას.
აგერ, ელერდაშვილს აქვს ახსნილი https://linguistuss.wordpress.com/2013/12/2...ient_effective/
თუმცა როგორც ჩანს, არ ყოფილა მთლად შეთანხმებული ეს ყველაფერი, რადგან ლექსიკონებში პირიქითაა effective-efficient
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=...=46&t=75889
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=...=46&t=75887
კონკრეტულად ბიზნეს/ეკონომიკის წიგნებში, პირიქით.
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=...d=5&t=17970
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=...d=5&t=17967
მოკლედ, დიდი დომხალი ყოფილა.

სავარაუდოდ, ეს განსხვავება ადრე მკაფიოდ არ იყო დაზუსტებული და ამიტომაც არც ასახულა ლექსიკონებში.
ცოცხალ სუბ-ენაში კი კონკრეტულად ხდება ხოლმე ტერმინების ნიუანსების დაზუსტება - როცა ამის უშუალო საჭიროება წარმოიქმნება.
სალიტერატურო ენა ხომ მრავალ სუბ-ენას აერთიანებს, მათ შორის არის ეკონომისტების სუბ-ენა.
რა მაგის პასუხია და ჩემი აზრით, დღეს ქართველი მარკეტოლოგები როგორც საუბრობენ, ეგ არც ენაა და არც სუბ-ენა, არამედ ანტი-ენა - კალკები და უთარგმნელი ტერმინები, არეული საოცარი, ელემანტარული უვიცობის მიზეზით შედეგად გავრცელებულ ფორმებში. ეკონომისტებს კიდევ რა უჭირთ. თუმცა, გარკვეულწილად ფართო ეკონომიკის უფრო ვიწრო ნაწილია ალბათ მარკეტოლოგია. ასევე მახინჯია სამოხელეო ენა, იურისტების ენა, საპოლიციო ვაი-ენა. ერთხელ პატრულის გადაცემას ვუყურებდი, პატრულ-ინსპექტორი ამბავს ჰყვებოდა და ჯერ თქვა, დავედევნეთ დამნაშავესო, მერე უცებ თავი გადააქნია, შეცდომას რომ გამოასწორებს ადამიანი და გამოაცხადა, რომ დამნაშავის დევნა მოვახდინეთო და შემდეგ მოვახდინეთ მისი დაკავებაო.
ანუ ვიღაც იდიოტები მოითხოვენ იდიოტურად ლაპარაკს და არა ქართულად. თუმცა გადავუხვიე.
QUOTE
მოცემულია წესი: "თუ სუბიექტი მრავლობითშია, ზმნაც მრავლობითში უნდა შეეწყოს"
და მოცემულია მაგალითი: საკითხ-ებ-ი = განვიხილე-თ
ანუ, "საკითხის" რიცხვზეა დამოკიდებული "განხილვის" რიცხვი? საერთოდ, "საკითხი" სუბიექტია აქ?

კარგი შეკითხვაა. თუ მარტომ განვიხილე საკითხები, მრავლობითში ხომ არ ვიტყვი, განვიხილეთ-მეთქი.
მაგის შემდგენელს ორიანი ეკუთვნის შეუფერებელი მაგალითის მოყვანისთვის.
თუმცა თვით წესში საეჭვოს ვერაფერს ვხედავ.

Posted by: Accident 24 Oct 2017, 13:55
Geronti
QUOTE
სავარაუდოდ, ეს განსხვავება ადრე მკაფიოდ არ იყო დაზუსტებული და ამიტომაც არც ასახულა ლექსიკონებში.
ცოცხალ სუბ-ენაში კი კონკრეტულად ხდება ხოლმე ტერმინების ნიუანსების დაზუსტება - როცა ამის უშუალო საჭიროება წარმოიქმნება.

კი, ეგ იქნება მიზეზი.

უბრალოდ, იმის თქმა მინდოდა, რომ როგორც ჩანს, ადვილად მაინც ვერ ენდობი მაგ ლექსიკონებს, თუ ასჯერ არ გადაამოწმებ.
ვიღაც, ვისაც არ აქვს პირდაპირი შეხება კონკრეტულ სუბ-ენასთან და უბრალოდ თარგმნის რაღაც დოკუმენტს, ძალიან მარტივად შეიძლება შეცდომაში შევიდეს.
მხოლოდ და მხოლოდ იმიტომ, რომ აღარავინ ზრუნავს მაგ ლექსიკონების განახლებაზე.


QUOTE
რა მაგის პასუხია და ჩემი აზრით, დღეს ქართველი მარკეტოლოგები როგორც საუბრობენ, ეგ არც ენაა და არც სუბ-ენა, არამედ ანტი-ენა - კალკები და უთარგმნელი ტერმინები, არეული საოცარი, ელემანტარული უვიცობის მიზეზით შედეგად გავრცელებულ ფორმებში.

ხო, თუმცა ყველაფერში დამნაშავე არ არიან. ტერმინს მარკეტოლოგი ხომ ვერ შეიმუშავებს. როცა ენაში არ გაქვს ალტერნატივა, ერთადერთი გამოსავალი რჩება პირდაპირ გადმოტანა.

QUOTE
ასევე მახინჯია სამოხელეო ენა, იურისტების ენა, საპოლიციო ვაი-ენა. ერთხელ პატრულის გადაცემას ვუყურებდი, პატრულ-ინსპექტორი ამბავს ჰყვებოდა და ჯერ თქვა, დავედევნეთ დამნაშავესო, მერე უცებ თავი გადააქნია, შეცდომას რომ გამოასწორებს ადამიანი და გამოაცხადა, რომ დამნაშავის დევნა მოვახდინეთო და შემდეგ მოვახდინეთ მისი დაკავებაო.

ვნებითი გვარის გამოყენებით, ცდილობენ მეტად ოფიციალური, ვითომ საქმიანი იერი შემატონ თავიანთ მეტყველებას, შედეგად კი იღებენ ერთ დიდ გაუგებრობას, სადაც თავადაც ცოდვილობენ და სხვებსაც უჭირთ მოსმენილი ტანჯვიდან, რამე აზრის გამოტანა.

ეგეც ისევ ქაოსის დამსახურებაა, როცა არავინ აქცევს ყურადღებას მსგავს საკითხებს, ბოლოს ვიღებთ მასეთ საოცრებებს.






QUOTE
მაგის შემდგენელს ორიანი ეკუთვნის შეუფერებელი მაგალითის მოყვანისთვის.

არადა თავად მაგალითიც არაა შეცდომა. უბრალოდ სუბიექტი და ობიექტი აურია ერთმანეთში.
მე საკითხი განვილე - ჩვენ საკითხი განვიხილეთ
მართლაც სუბიქტის რციხვზეა დამოკიდებული, მაგრამ მაგან რატომღაც, "საკითხები" წარმოადგინა სუბიექტად და საიტზე მთელი რუბრიკა აქვს, სადაც სხვებს გრამატიკულ შეცდომებს უსწორებს.
თუმცა, რომ გადავხედე, დანარჩენებში, ბევრი შეცდომა აქვს დაშვებული
https://edu.aris.ge/news/author/ninol

Posted by: Geronti 24 Oct 2017, 17:06
Accident
QUOTE
უბრალოდ, იმის თქმა მინდოდა, რომ როგორც ჩანს, ადვილად მაინც ვერ ენდობი მაგ ლექსიკონებს, თუ ასჯერ არ გადაამოწმებ.
ვიღაც, ვისაც არ აქვს პირდაპირი შეხება კონკრეტულ სუბ-ენასთან და უბრალოდ თარგმნის რაღაც დოკუმენტს, ძალიან მარტივად შეიძლება შეცდომაში შევიდეს.
მხოლოდ და მხოლოდ იმიტომ, რომ აღარავინ ზრუნავს მაგ ლექსიკონების განახლებაზე.

ჩიქობავას ინსტიტუტის საიტზე რომ ლექსიკონებია, ისინი არ არის ონლაინ, არამედ მანდ კონკრეტული წიგნებია შეტანილი. დასახელებებიც იქვეა მითითებული.
ენა.გე იდეაში უნდა იყოს ეგეთი, სადაც სიახლეები შევა, მაგრამ მე პირიქით, ნაკლები ნდობა მაქვს მაგ რესურსის. ალბათ, იმის გამო, რომ ენაში ცვლილებები რა საფუძველზეც შეაქვთ, მაგას არ ვეთანხმები მაინცდამაინც.
მახსენდება, რამდენიმე წლის წინ გავიგე, რომ ახალი ლექსიკონის პირველი ტომი გამოუშვესო. ჯერ მხოლოდ "ა"-ზე იყო სქელტანიანი გამოცემა და 200 ცალი დაიბეჭდა გაჭირვებითო. არც ვიცი, ეგენი ან ბოლოში როდის გავლენ, ან საერთოდ დევს თუა რა ეგ ლექსიკონი ქსელში - ნაწილობრივ ან მთლიანად.
QUOTE
ხო, თუმცა ყველაფერში დამნაშავე არ არიან. ტერმინს მარკეტოლოგი ხომ ვერ შეიმუშავებს. როცა ენაში არ გაქვს ალტერნატივა, ერთადერთი გამოსავალი რჩება პირდაპირ გადმოტანა.

ყველაფერში არა, მაგრამ ისეთ ფორმებს იყენებენ, იმისას, რაც უკვე თითქოს არსებობს, რომ ადამიანს გული შეუწუხდება.
QUOTE
ვნებითი გვარის გამოყენებით, ცდილობენ მეტად ოფიციალური, ვითომ საქმიანი იერი შემატონ თავიანთ მეტყველებას, შედეგად კი იღებენ ერთ დიდ გაუგებრობას, სადაც თავადაც ცოდვილობენ და სხვებსაც უჭირთ მოსმენილი ტანჯვიდან, რამე აზრის გამოტანა.

ეგ არის რა.
QUOTE
ეგეც ისევ ქაოსის დამსახურებაა, როცა არავინ აქცევს ყურადღებას მსგავს საკითხებს, ბოლოს ვიღებთ მასეთ საოცრებებს.

ვინ შეიძლება ამას ყურადღება მიაქციოს - როცა მოსახლეობის უმეტესობა, უფრო ზუსტად, განათლებული რომ უნდა იყოს, იმ ნაწილის უმეტესობაა უწიგნური. სადაც ტელევიზიებიდან ისმის საოცრებები, იქ ვინ მოსთხოვს რამეს ან პატრულ-ინსპექტორებს ან მარკეტოლოგებს.
QUOTE
არადა თავად მაგალითიც არაა შეცდომა. უბრალოდ სუბიექტი და ობიექტი აურია ერთმანეთში.
მე საკითხი განვილე - ჩვენ საკითხი განვიხილეთ

მაგალითი ნაწილობრივ გამოსადეგია, მაგრამ ისევ ვიტყვი - მე თუ მარტომ განვიხილე რამდენიმე საკითხი, სახელის მრავლობითის მიუხედავად, ზმნაში რიცხვი ვერ აისახება.
QUOTE
მართლაც სუბიქტის რციხვზეა დამოკიდებული, მაგრამ მაგან რატომღაც, "საკითხები" წარმოადგინა სუბიექტად და საიტზე მთელი რუბრიკა აქვს, სადაც სხვებს გრამატიკულ შეცდომებს უსწორებს.
თუმცა, რომ გადავხედე, დანარჩენებში, ბევრი შეცდომა აქვს დაშვებული

ეგ მგონი კერძო კომპანიის საიტია, ალბათ მიწერა უნდა და ცოტა დამუხრუჭება, თორემ ერთობ კმაყოფილი ჩანან საკუთარი თავით:
"Aris.ge- განათლება ეს არის ერთადერთი საგანმანათლებლო ვებ-გვერდი საქართველოში, რომელიც უკვე 6 წელზე მეტია აქტიურად მუშაობს ამ მიმართულებით. წლების განმავლობაში ჩვენ გავიზარდეთ, გავფართოვდით და ვემსახურებით ისევ და ისევ განათლებას".
https://edu.aris.ge/about

Posted by: gramatikikina 1 Nov 2017, 01:58
QUOTE
მოცემულია წესი: "თუ სუბიექტი მრავლობითშია, ზმნაც მრავლობითში უნდა შეეწყოს"
და მოცემულია მაგალითი: საკითხ-ებ-ი = განვიხილე-თ

ანუ, "საკითხის" რიცხვზეა დამოკიდებული "განხილვის" რიცხვი? საერთოდ, "საკითხი" სუბიექტია აქ?

lol.gif რა ცუდადაა ჩვენი საქმე
მაგის კარგი მაგალითია, რუსთავზე მონაწილეებს აცხადებდა ერთი ესე:
"ეს არიან: .." და ჩამოთვლიდა ხოლმე სახელებს
იგივე რუსთავის სხვა თანამშრომელი რაღაც მიტინგებს აშუქებდა ხოლმე და ამბობდა "მასწავლებლები მოვიდა, ბავშვები მოვიდა "
ანუ კრებით სახელზე რომ აუხსნათ ვიღაცამ, მაგის მერე მხოლობითი უნდაო, დაკომპლექსდნენ და ყველა სახელი მრავლობითში კრებითი ეჩვენებათ
იგვე მოუვიდა გრიგოლიას, როცა უთხრეს, რომ მადლობა გადაუხადა და ბოდიში მოუხდაო
მაგის მერე ხალხს ეუბნება, მადლობას გადაგიხდითო lol.gif
ანუ ტიპი წინ უდგას, ემშვიდობება და მადლობას გადაგიხდითო, ეუბნება
არ ვიცი, სხვას რომ არ ეგონოს, რომ ამან არ იცის, თუ მართლა არ იცის გადახდის დროში ჩასმა თუ რატომ
რთულია ადამიანის ფსიხიკა

Posted by: Accident 2 Nov 2017, 04:02
QUOTE
რა ცუდადაა ჩვენი საქმე

არა, მაგან სერიოზულად დამაფიქრა, ტვინმა Error ამომიგდო.
რამდნჯერმე შევამოწმე კიდეც: მე საკითხები განვიხილეთ და ჩვენ საკითხი განვიხილე.

უბრალოდ მიკვრის, როგორ არ გააჩნიათ პასუხისმგებლობის გრძნობის ნატამალიც კი.
მიუხედავად იმისა, რომ მაინტერესებს ასეთი თემები, მსგავსი მითითებების დაწერას მაინც ვერასდროს გავბედავ, რადგან არანაირი შეხება არ მაქვს ამ სფეროსთან.
მაქსიმუმ ჩემი აზრი დავწერო, წყაროს მოხმობით.

ტიპს კიდევ რუბრიკა აქვს საიტზე, სადაც გრამატიკას ასწავლის ხალხს, ისე რომ გაგებაში არაა არაფრის. ჰოროსკოპს ხომ არ ადგენს, მაგის გადამოწმებას რა უნდა.
პრობლემა ისაა, რომ ქართულ ინტერნეტსირვცეში მწირია მსგავსი კონტენტი და google პირველივეზე აგდებს მაგ საიტს. იმის ნაცვლად რომ სიტუაცია გამოასწორონ, კიდევ უფრო მეტად ურევენ.


QUOTE
იგვე მოუვიდა გრიგოლიას, როცა უთხრეს, რომ მადლობა გადაუხადა და ბოდიში მოუხდაო
მაგის მერე ხალხს ეუბნება, მადლობას გადაგიხდითო

მაგათი მაგრად მიკვირს, მთელი ბავშვობა სპიჩკა, სმეტანა, ზაჟიგალკა, ნასკები, კაროჩე და მსგავსი დონის სიტყვები, ფრაზები და საუბრები მესმოდა, არც გრამატიკას ასწავლიდნენ სკოლაში ნორმალურად და არც არავინ გვისწორებდა ელემენტარულ შეცდომებს, მაგრამ მასეთი საოცრებები, მაინც არ ამითვისებია. ჟურნალისტებს კი რომელთაც ევალებათ ეს ყველაფერი, მეტი დრო უნდა დაეხარჯათ სწავლაში ამ საკითხებზე და თუნდაც, მასალაზეც მეტად მიუწვდებოდათ ხელი, მასეთი ელემენტარული, გაგონილიც რატომ არ აქვთ, ვერ ვხვდები.

Posted by: gramatikikina 8 Nov 2017, 14:01
Accident
QUOTE
მაგათი მაგრად მიკვირს, მთელი ბავშვობა სპიჩკა, სმეტანა, ზაჟიგალკა, ნასკები, კაროჩე და მსგავსი დონის სიტყვები, ფრაზები და საუბრები მესმოდა, არც გრამატიკას ასწავლიდნენ სკოლაში ნორმალურად და არც არავინ გვისწორებდა ელემენტარულ შეცდომებს, მაგრამ მასეთი საოცრებები, მაინც არ ამითვისებია. ჟურნალისტებს კი რომელთაც ევალებათ ეს ყველაფერი, მეტი დრო უნდა დაეხარჯათ სწავლაში ამ საკითხებზე და თუნდაც, მასალაზეც მეტად მიუწვდებოდათ ხელი, მასეთი ელემენტარული, გაგონილიც რატომ არ აქვთ, ვერ ვხვდები.

მეც ეგ მიკვირს:დ სუფთა ქართულის და ჰოხქართულის დამუღამება სადღაც 30-ის მერე დავიწყე, მარა არასდროს მქონია გადახდის და მოხდის პრობლემა არც მე არც არავის გარშემო. არც მაგ კრებითი სახელების პრობლემა ჰქონია ხალხს და არც ზმნის და სახელის რიცხვში შეწყობის
საპატრიარქოს თუ კიდევ რაღაც სხვა არხზეც მინახავს სწორია-არასწორია მაგალითები
უბრალოდ ვერ ვხვდები, საიდან მოაქვთ ეს "არასწორი" მაგალითები
აი შეიძლება დაწერონ ესე
სწორია: მივდივარ
არასწორია: ჟღმივდივარ
ეხლა არ მახსოვს ზუსტად, მარა ჟღმივდივასგან ბევრით არაფრით განსხვავდება ის სიტყვები givi.gif

Posted by: 19lb99 14 Jan 2018, 15:52
დახმარება მჭირდება, უცხოურიდან ნასესხები სიტყვების ქართული სინონიმები მინდა. აი მაგ.: არქიტეკტურა - ხუროთმოძღვრება, გარანტი - თავდები, მინერალი - მადანი, ბალი - მეჯლისი, ამბიცია - ? , ფრესკო - ? კომპანიამ კრახი* განიცადა - მარცხი? და კიდევ მასეთები. სასწრაფოდ მინდა ხვალისთვის უნიში, მადლობა წინასწარ!

Posted by: Geronti 14 Jan 2018, 16:08
19lb99
ახლა უცებ რაც მაგონდება, ალბათ გამოგადგება ეს ორი ლექსიკონი:

უნივერსალური ენციკლოპედიური ლექსიკონი - საჯარო ბიბლიოთეკის საიტზე
http://www.nplg.gov.ge/gwdict/index.php?a=index&d=14
და
ქართული ენის განმარტებითი ლექსიკონი - ენათმეცნიერების ინსტიტუტის საიტზე
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

მაგალითად, ჩავწერე "ამბიცია" და ამოვიდა განმარტებები, თანაც არა იდენტური. მოკლედ, არჩევანსაც გთავაზობს და სინონიმებსაც.

ჰო მართლა, საჯაროს საიტზე ტექსტს ჩვეულებრივად დააკოპირებ, ენათმეცნიერების ინსტიტუტის საიტზე კი ამას ვერ იზამ. რაც უნდა მონიშნო ტექსტი და კოპის აჭირო, არ დაიმახსოვრებს. ხელით უნდა აკრიფო, რასაც საჭიროდ მიიჩნევ.

Posted by: tira 6 Feb 2018, 22:03
QUOTE
მაგალითად, ჩავწერე "ამბიცია" და ამოვიდა განმარტებები, თანაც არა იდენტური. მოკლედ, არჩევანსაც გთავაზობს და სინონიმებსაც.



up.gif

Posted by: სემირამიდა 28 Feb 2018, 13:07
მოგესალმებით

მოკლედ ჩემი კითხვისთვის თემა ვერ ვნახე შესაფერი და აქ დავწერ იქნებ გამოჩნდეს მსურველი ...ვეძებ ნებისმიერ მედია საშუალებას (ონლაინ, არაონლაინ, ჟურნალი, გაზეთი , რადიო და აშ) სადაც დავწერ (მოთხოვნისდამიხედვით) გარკვეულ ტექსტებს ფოტო-რეპორტაჟებით ან კორესპოდენტად ვიმუშავებ ან მოკლედ ნებისმიერ შემოთავაზებას დავთანხმდები რამდენიმე თვე . ანაზღაურება არ მჭირდება , მაგრამ სანაცვლოდ მაინც ვითხოვ რაღაცას ( არც ერთ მედიას წესით პრობლემა არ ექნება ამაზე ) , თუ დაინტერესდებით პმ

მადლობა წინასწარ

Posted by: Romeru_Lukaku 11 Apr 2018, 21:26
სემირამიდა
წარმატებებიიიი jump.gif jump.gif jump.gif

Posted by: vamos 15 Apr 2018, 03:42
მართლა რა ძალიან ცუდადაა ჩვენი საქმეე

Posted by: Mstyle 17 May 2018, 12:17
რომელია სწორი ფორმა: მიღებულ იქნეს თუ იქნას?

Posted by: Geronti 17 May 2018, 13:50
Mstyle
ორთოგრაფიული ლექსიკონი არ იცნობს ფორმას „იქნას“. სწორია „იქნეს“.
აქ აკრიფე და გამოგიტანს, რასაც იპოვის.
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php

Posted by: ninicool 17 May 2018, 13:56
Geronti
QUOTE
ორთიგრაფიული ლექსიკონი არ იცნობს ფორმას „იქნას“. სწორია „იქნეს“.

ვა, მადლობა.

სულ სხვა რამისთვის შემოვედი და კარგი ინფო დამხვდა.

"მათეული" არ არის, ხო, სწორი სიტყვა?

რით შეიძლება ჩანაცვლება "მათი"-თ?

რეფორმის ხედვაზეა საუბარი.

Posted by: Geronti 17 May 2018, 14:04
ninicool
smile.gif
აკრიფე იმავე ლექსიკონში. უკვე „მათე"-ზე გიბრუნებს - მათებრ, მათებრი.
არის ფორმაც „იმათი“.
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php

ხოლო „მათი“ კუთვნილებითი ნაცვალსახელია. პრობლემა რატომ არის?
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php
აქ ციტატებიც მოჰყვება და ფორმას „მათი“ ვაჟას ციტატა ახლავს.

Posted by: ninicool 17 May 2018, 15:00
Geronti
QUOTE
აკრიფე იმავე ლექსიკონში. უკვე „მათე"-ზე გიბრუნებს - მათებრ, მათებრი.
არის ფორმაც „იმათი“.
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php

ხოლო „მათი“ კუთვნილებითი ნაცვალსახელია. პრობლემა რატომ არის?
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php
აქ ციტატებიც მოჰყვება და ფორმას „მათი“ ვაჟას ციტატა ახლავს.

დიდი მადლობა. ასეთი ფრაზაა - რეფორმის "მათეული" ხედვა.- ეს არ მხვდება ყურში კარგად, მაგრამ არც ეს - რეფორმის მათი ხედვა.
მათებრი ძალიან მოძველებულია.

ოფიციალური ტექსტია და იმათი-საც ვერ გამოვიყენებ.

Posted by: Geronti 17 May 2018, 15:54
ninicool
დიდი არაფრის.
სამწუხაროდ, დღეს „ოფიციალურ ტექსტად“ უმეტესწილად ითვლება აშკარა კალკებითა და მცდარი ფორმები აღსავსე ე.წ. საოქმო ენა, რომელსაც სინამდვილეში ლიტერატურულ ქართულთან საერთო თითქმის არაფერი აქვს. თუ გნებავთ, მაგალითისთვის რამდენიმე აბზაცი დადეთ და ვნახოთ, ასეა თუ არა.
თუ გარისკავთ, მე გირჩევთ, რომ ტექსტი ქართულად შეადგინოთ და არა საოქმო ენაზე.
მოძველებული როცაა ფორმა, უწერია კიდეც ლექსიკონშივე, რომ მოძველებულია.
მაგ საიტზე დევს თოფურია-გიგინეიშვილის 1998 წელს გამოცემული ორთოგრაფიული ლექსიკონი. მათთვის თუ არ არის ფორმა მოძველებული, ვიღაც მოხელეების გემოვნებას ნუ დაეყრდნობით smile.gif

Posted by: ninicool 17 May 2018, 21:34
Geronti
QUOTE
დიდი არაფრის.
სამწუხაროდ, დღეს „ოფიციალურ ტექსტად“ უმეტესწილად ითვლება აშკარა კალკებითა და მცდარი ფორმები აღსავსე ე.წ. საოქმო ენა, რომელსაც სინამდვილეში ლიტერატურულ ქართულთან საერთო თითქმის არაფერი აქვს. თუ გნებავთ, მაგალითისთვის რამდენიმე აბზაცი დადეთ და ვნახოთ, ასეა თუ არა.
თუ გარისკავთ, მე გირჩევთ, რომ ტექსტი ქართულად შეადგინოთ და არა საოქმო ენაზე.
მოძველებული როცაა ფორმა, უწერია კიდეც ლექსიკონშივე, რომ მოძველებულია.
მაგ საიტზე დევს თოფურია-გიგინეიშვილის 1998 წელს გამოცემული ორთოგრაფიული ლექსიკონი. მათთვის თუ არ არის ფორმა მოძველებული, ვიღაც მოხელეების გემოვნებას ნუ დაეყრდნობით 

ტექსტს არ ვადგენ, ვთარგმნი ქართულად.

ვცდილობ მაქსიმალურად გავაქართულო, მაგრამ იურიდიული ტექსტის თარგმნაში ინტერპრეტაციები არ მოსულა.

თარგმანი დავდო თუ ორიგინალი?

» სპოილერის ნახვისთვის დააწკაპუნეთ აქ «

Posted by: Geronti 17 May 2018, 22:01
ninicool
„მათებურს“ ცხადია, „მთავრობისეული“ ჯობია. თუმცა, ტექსტის „იურიდიულობა“ თუ არ უშლის ხელს, მანდ სიტყვის საერთოდ გამოტოვებაც შეიძლება:

<ბრიტანეთის მთავრობამ შეადგინა თეთრი წიგნი, რომელშიც წარმოდგენილია რეფორმის ხედვა/კონცეფცია>

მგონი ერთმნიშვნელოვად იგულისხმება, რომ მთავრობა საკუთარ ხედვას წარმოადგენდა თეთრ წიგნში და არა სხვისას. სხვისი რომ წარმოედგინა, მაშინ ეს მითითებულიც იქნებოდა.
მოკლედ, ტექსტის მიმღებს გააჩნია, ასე არჩევს თუ ისე.

Posted by: ninicool 17 May 2018, 22:07
Geronti
კონცეფციას არ ვწერ, იმიტომ, რომ სხვაგან სხვა სიტყვით არის გადმოცემული კონცეფცია. ტერმინებში არევა მოხდება.

EMC Georgia არის ანგარიშის დამკვეთი და სავარაუდოდ, ეგენი იქნებიან მიმღებები;

Posted by: Geronti 17 May 2018, 22:11
ninicool
კი ბატონო, ხედვა. კონცეფცია მანდ მხოლოდ შესაძლო სინონიმად მოვიტანე.
გასაგებია. მსხვილ ენჯეოებში შედარებით განათლებული ხალხია, მაგრამ ზოგჯერ ცოტას წაუჩინოვნიკებენ. იურისტებს კი ყველგან თავისი ოფოფები ჰყავთ ენასთან დაკავშირებით ))


* * *
QUOTE
ძირითადად მაგათ საიტებზევე ვიძიებ ხოლმე დოკუმენტებს, ვეცნობი და ისე ვმუშაობ. სად მაქვს შარის თავი ))))

გასაგებია biggrin.gif

Posted by: ninicool 17 May 2018, 22:34
Geronti
QUOTE
კი ბატონო, ხედვა. კონცეფცია მანდ მხოლოდ შესაძლო სინონიმად მოვიტანე.
გასაგებია. მსხვილ ენჯეოებში შედარებით განათლებული ხალხია, მაგრამ ზოგჯერ ცოტას წაუჩინოვნიკებენ. იურისტებს კი ყველგან თავისი ოფოფები ჰყავთ ენასთან დაკავშირებით ))

ძირითადად მაგათ საიტებზევე ვიძიებ ხოლმე დოკუმენტებს, ვეცნობი და ისე ვმუშაობ. სად მაქვს შარის თავი ))))


Posted by: gramatikikina 21 May 2018, 02:57
ninicool
QUOTE
"მათეული" არ არის, ხო, სწორი სიტყვა?

რით შეიძლება ჩანაცვლება "მათი"-თ?

მისეული გამიგია:დ მათეული არა
შეიძლება სწორიცაა, არ ვიცი
ოღონდ მთავრობა მხოლობითში გქონდა და მისიც მხოლობითში უნდა ყოფილიყო. მაგიტომ გვდებოდა ყურში ცუდად. მათი მრავლობითია.
როგორ დაწერე ბოლო-ბოლო?

Posted by: ninicool 21 May 2018, 13:12
gramatikikina
QUOTE
მისეული გამიგია:დ მათეული არა
შეიძლება სწორიცაა, არ ვიცი
ოღონდ მთავრობა მხოლობითში გქონდა და მისიც მხოლობითში უნდა ყოფილიყო. მაგიტომ გვდებოდა ყურში ცუდად. მათი მრავლობითია.
როგორ დაწერე ბოლო-ბოლო?

აა, ჰოო, მართალი ხარ. ინგლისურში ეგეთ სიტყვებთან მრავლობითი ნაცვალსახელი გამოიყენება და მაგ თვალით ვუყურებდი ალბათ.

მთავრობისეული დავწერე.

Posted by: gramatikikina 26 May 2018, 22:14
ninicool
ალეს ქლარო ::დ
ეხლა ერთი კითხვა მაქვს
Geronti
მოთხრობითი ბრუნვის ნიშნის მოხმარების წესები სადმე ხომ არ გეგულება ჩამოყალიბებულად რომ ეწეროს?
მაგალითად
წავიდა და იცინას შორის რა სხვაობა?
ანკა წავიდა, ანკამ იცინა

Posted by: ninicool 27 May 2018, 13:09
gramatikikina
QUOTE
ეხლა ერთი კითხვა მაქვს

ჩამჭრელი რამე არა მკითხო, თავი არ მომჭრა ))))

Posted by: Geronti 28 May 2018, 14:01
gramatikikina
მართალი გითხრა, ეგრე ჩამოწერილად ინტერნეტში არსად მახსენდება. გრამატიკის სასკოლო სახელმძღვანელოებში არ იქნება ვითომ?

Posted by: gramatikikina 28 May 2018, 23:57
Geronti
რავი სად ვეძებო:დ ინტერნეტში არაა
წავიდა ის, იცინა მან
მაგრამ უცხოელს როგორ უნდა აუხსნა, როცა იმის ენაზე ორივე "ის" არის

Posted by: Geronti 29 May 2018, 19:17
gramatikikina
ეს არ გამოგადგება? wink.gif

user posted image

QUOTE
წავიდა ის

სახელობითი ბრუნვა )))

მე-6 კლასის გრამატიკის სახელმძღვანელოა, 58-ე გვერდი.
https://grifireba.emis.ge/vacancies/view/download-file.php?application_id=840595&file_id=390127

Posted by: gramatikikina 30 May 2018, 00:32
Geronti
ეგ ქართველებისთვისაა, იმათ საწამებლად :დ
შეიძლება იყოს შიგ რამე საინტერესო
სად იპოვე? lol.gif
ანუ წავიდასა და იცინას შორის, როგორც ზმნის ფორმებს შორის განსხვავების გაგება მჭირდება

Posted by: Geronti 30 May 2018, 12:44
პირდაპირ მივეცი გუგლში „მოთხრობითი ბრუნვის ნიშნის მოხმარების წესები“ და მეორე ბმულად ეგ პდფ იპოვა.
https://goo.gl/w3BWhp

ოღონდ პდფ ჯერ უნდა ჩამოტვირთო და კომპიუტერიდან გახსნა, თორემ შიგნით ტექსტის ძებნა მოუხერხებელია.
ძებნის ველში ჩავწერე moTxrobiT და დავყევი, სანამ საინტერესო არ მომეჩვენა )))

ჰოდა კიდევ ედუ.არის.გე-ზე არის გრამატიკული ცნობარი
https://edu.aris.ge/news/category/grammar

რუბრიკის ავტორად მითითებულია ნინო ლომიძე, ფილოლოგი და ქვემოთ კომენტარზე თავადაც უპასუხია და გეცადა რავი, დაგესვა კითხვა.
https://edu.aris.ge/news/ertsa-da-imaves-tu-erti-da-igives-imave-wignma-tu-igive-wignma-ve-nawilakiani-nacvalsaxelebis-martlwera.html

Posted by: ninicool 3 Jun 2018, 17:33
Geronti
gramatikikina
აქ თქვენა ხართ და თქვენ დაგთაგავთ.

უცხოური აკრონიმების შემთხვევაში, სახელობითი ბრუნვის ნიშანი იწერება ხო?

მაგ. GIZ-ი არის სწორი ფორმა თუ GIZ?

Posted by: gramatikikina 3 Jun 2018, 23:58
ninicool
კი, უნდა ბრუნვის ნიშანი ჩვეულებრივათა

Posted by: Geronti 4 Jun 2018, 14:13
ninicool
დიახსთ.


gramatikikina
გაარკვიე წავიდა-იცინას ამბები?

Posted by: gramatikikina 4 Jun 2018, 15:33
Geronti
ვერა givi.gif
შენ ხომ მეგრელი ხარ? ესე მახსოვს თითქოს
წავიდა ის და იცინა მან არის მეგრულში?

Posted by: akkai 4 Jun 2018, 15:52
QUOTE
წავიდა ის და იცინა მან არის მეგრულში?

gramatikikina
smile.gif yes.gif yes.gif

თბილისური მეგრული ვიცი. თავს ვერ დავდებ რომ გრამატიკულად სწორია

QUOTE
წავიდა ის

მიდართუ თიქ
QUOTE
იცინა მან

გუძიცუ თიქ

ფორცხოლი
ექსპერტ ვ სტუდიუ smile.gif

Posted by: Geronti 4 Jun 2018, 19:38
gramatikikina
არა, კაცო, არა ვარ მეგრელი ))
https://forum.ge/?showtopic=33891073&view=findpost&p=14091315
https://forum.ge/?showtopic=34059862&view=findpost&p=17266821

ისე, მიგეწერა ედუ.არის.გე-ზე.

Posted by: gramatikikina 4 Jun 2018, 21:21
Geronti
ვაა სერიოზულათა? აბა მე საიდან მახსოვდა
მეგრულში აქვთ მოთხრობითი ცოტა სხვანაირად

Posted by: ფორცხოლი 5 Jun 2018, 00:02
gramatikikina
QUOTE
წავიდა ის

მიდართჷ თიქ
QUOTE
იცინა მან

იძიცუ თიქ

akkai
QUOTE
გუძიცუ თიქ

გაუცინა მან - ამას ნიშნავს ეს.


Geronti
2kiss.gif alk.gif

Posted by: gramatikikina 5 Jun 2018, 00:56
akkai
შენი პოსტი ვერ დავინახე tuk.gif
ფორცხოლი
ანუ ორივეგან "ის", ხომე?
გერმანულშია სხვათაშორის, როგორც ქართულში, ეხლა გამახსენდა, ზი ისთ გეგანგენ და ზი ჰათ გელახთ
მაგრამ გერმანელისთვის ასახსნელად არ მჭირდება მაგის ცოდნა სამწუხაროდ givi.gif

Posted by: ფორცხოლი 5 Jun 2018, 08:39
gramatikikina
QUOTE
ანუ ორივეგან "ის", ხომე?

ის არა, მან.

ქართულში და მეგრულში სხვადასხვანაირად იხმარება მოთხრობითი ბრუნვები.

მეგრულში ასეა:
ბჟაქ ალელჷ — მზე ჩავიდა
ბჟაქ აკირუმჷ — მზე დაბნელდა

მაგრამ:
ბჟა ალელენს — მზე ჩავა
ბჟა აკირუმუ — მზე დაბნელდება


Posted by: Geronti 5 Jun 2018, 14:54
ფორცხოლი
bis.gif chest.gif



gramatikikina
ვკითხე ერთ ფილოლოღოსს და მითხრა, რომ „წავიდა ის“ დიახაც არის სახელობითი ბრუნვა.
წავიდა-იცინები არის პირის შეთანწყობისა და ზნის სერიების ამბებიო. პირველ სერიაში სახელობითმა მოუწია, მეორე სერიაში - მოთხრობითმა, ზმნის პირებსა და სერიებს მიაწექითო biggrin.gif

Posted by: ninicool 6 Jun 2018, 11:28
Geronti
gramatikikina
დიდი მადლობა, ყმაწვილებო.
უკვე გადაგზავნილი მქონდა, ეგ როცა ვნახე.

ჩემს გუმანს დავეყრდენი და ეგრე დავწერე. ისედაც არც ჩანს და არც იკითხება კარგად ბრუნვის ნიშნის გარეშე.

Posted by: Geronti 6 Jun 2018, 15:12
ninicool
smile.gif

ბარემ რომ ამოვწუროთ საკითხი, GIZ-ს ხომ უნდა სახელობითი და სხვა ბრუნვის ნიშნები, ასევე, ეს ნიშნები შედის ბრჭყალების შიგნითაც, როცა სახელი ქართული ასო-ნიშნებით იწერება.
QUOTE
§. ბრუნვის ნიშნები და ბოლოსართები ბრჭყალებს შიგნით იწერება. მაგალითად, "ადიდას"-მა, "ადიდას"-ისთვის კი არა, არამედ: "ადიდასმა", "ადიდასისთვის".

https://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20299533
))

Posted by: It_was_ALL_a_DREAM 2 Oct 2018, 23:56
rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif

Posted by: It_was_ALL_a_DREAM 2 Oct 2018, 23:56
rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif
* * *
rolleyes.gif rolleyes.gif rolleyes.gif

Posted by: Geronti 3 Oct 2018, 14:57
It_was_ALL_a_DREAM
?

Posted by: ninicool 13 Oct 2018, 20:00
Geronti
ფორცხოლი
gramatikikina
პოსტსა ვწერამ და ისევ თქვენა გთაგამთ.

აქამდე ეს სიტყვა სათარგმნად არ შემხვედრია და ეხლა გამიჩნდა თავსატეხი, რომელია სწორი, ბელარუსი თუ ბელორუსია?

მე ბელარუსი დავწერე, მაგრამ ევროსაბჭოს ვებგვერდზე პროექტს (რომლის შესახებ დოკუმენტის თარგმნასაც ვახორციელებ smile.gif ) აწერია ბელორუსია, ცოტა შევცბუნდისავით და დამეხმარეთ.

https://www.coe.int/ka/web/tbilisi/support-to-the-georgian-bar-association

https://www.coe.int/en/web/tbilisi/support-to-the-georgian-bar-association#{&quot;10781574&quot;:[0]}

Posted by: gramatikikina 13 Oct 2018, 23:32
ninicool
ბელორუსია ერქვათ ქართულად და ეხლა თუ გადავარქვით, ნე ზნაიუ
თავიანთ ენაზე და ინგლისურად ბელარუსი ქვიათ
https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D1%8C#%D0%A0%D1%8D%D0%BB%D1%96%D0%B3%D1%96%D1%8F
მართლწერის გარეშე რუსულია lol.gif
რუსულადაც ბელორუსია რქმევიათ

Posted by: ninicool 13 Oct 2018, 23:51
gramatikikina
ეგენი გამოკვლეული მაქვს ყველაფერი, უბრალოდ ეხლა რომელი იყო ძალაში ეგ მაინტერესებდა.

მადლობა.

Posted by: ფორცხოლი 14 Oct 2018, 00:11
ninicool
QUOTE
მე ბელარუსი დავწერე

სწორად დაგიწერია.

საქართველოს ოფიციალური უწყებები უწოდებენ ბელარუსს.

ისე, სხვადასხვა ქვეყნებში სხვადასხვა სახელწოდებაა მიღებული.

Posted by: gramatikikina 14 Oct 2018, 00:45
ninicool
აა, სოღი :დ
ფორცხოლი
QUOTE
საქართველოს ოფიციალური უწყებები უწოდებენ ბელარუსს.

ისე, სხვადასხვა ქვეყნებში სხვადასხვა სახელწოდებაა მიღებული.

ერთი საკუთარი ქვეყნის სახელი ვერ მოუგვარებიათ თორემ სხვა ქვეყნებს ეგრევე უფიქსირებენ ორიგინალ სახელებს

Posted by: Geronti 15 Oct 2018, 13:47
ninicool
მახსოვს, რამდენიმე წლის წინ ბელორუსიამ და მოლდავეთმა თვითონ დაირქვეს ბელარუსი და მოლდოვა და ყველას სთხოვეს, ასე დაგვიძახეთო. როგორც ამ ცოტა ხნის წინ ითხოვა ლიტვა-ლიეტუვამ.
ალბათ მაინც საგარეო საქმეთა სამინისტროს როგორ უწოდებს ამ ქვეყნებს, იმის ნახვა ჯობს.

საელჩოები და წარმომადგენლობები / საქართველოს მისიები საზღვარგარეთ
http://www.mfa.gov.ge/MainNav/EmbassiesRepresentations/GeorgianMissionsAbroad.aspx
ბელარუსის რესპუბლიკა
მოლდოვას რესპუბლიკა

Posted by: Geronti 31 Oct 2018, 13:51
ვამბობ ხოლმე რა, რაც დრო გადის, უვიცობა და ბოდვითი მოვლენები სულ უფრო ფართოდ ვრცელდება-მეთქი.
„ტომაჰავკი“ რომ არის რაკეტა, დღეს ასეთი ფორმით http://resonancedaily.com/index.php?id_rub=2&id_artc=59077: „თომაჰოუკი“.

ისე, ჟანრის კანონებს თუ ბოლომდე დაიცავდნენ, „თომაჰოუქი“ უნდა დაეწერათ, ბარემ სრულყოფილი სიმახინჯე იქნებოდა.

Posted by: ფორცხოლი 31 Oct 2018, 20:38
Geronti
QUOTE
მოლდოვს რესპუბლიკა

ამას რატომ აკეთებენ, ვერ გამიგია, როცა გრამატიკულად სწორია მოლდოვს რესპუბლიკა...

Posted by: Geronti 1 Nov 2018, 21:50
ფორცხოლი
QUOTE
ამას რატომ აკეთებენ, ვერ გამიგია

იმიტომ რომ არ იციან, ანდა არასწორად იციან.
მაგალითად, უკვე მრავალი წელიწადია, ტელევიზიების უმრავლესობაში არ ცნობენ ორმაგი უარყოფის სწორ ფორმას „არც“ და „ვერც“ ნაწილაკებთან.
კი არ იტყვიან, „არც ერთი მათგანი არ წასულა“, არამედ ამბობენ - „არც ერთი მათგანი წასულა“. და ეს მარაზმი წლებია გრძელდება.
ლამის ოცი წელი რომ მიჰყავს სპორტი, ისეთ კომენტატორი ათიდან ათჯერ ამბობს „ბევრი პრიზები“ და შემთხვევითაც არ წამოსცდება „ბევრი პრიზი“.
ერთი თომაჰოუქი მე მგონი ალალია ვიღაც-ვიღაცებზე biggrin.gif
მოლდოვის და მოლდოვას გარჩევა კი არა, ინტეგრალური განტოლებების ამოხსნა მოსთხოვე კიდევ smile.gif

Posted by: ფორცხოლი 1 Nov 2018, 22:15
Geronti
QUOTE
მაგალითად, უკვე მრავალი წელიწადია, ტელევიზიების უმრავლესობაში არ ცნობენ ორმაგი უარყოფის სწორ ფორმას „არც“ და „ვერც“ ნაწილაკებთან.

მახსოვს შენი დებატები პოლიტიკის განყოფილებაში ამ საკითხთან დაკავშირებით. smile.gif

QUOTE
„ბევრი პრიზები“

ეს ინდოევროპული ენების გავლენით ხდება...
გახშირდა მსგავსი შეცდომები ბოლო ხანებში.

ინდოევროპული ენების გავლენა სინტაქსზეც როგორ იგრძნობა...
QUOTE
ერთი თომაჰოუქი მე მგონი ალალია ვიღაც-ვიღაცებზე

biggrin.gif


აი, რომ შეიკრიბოს ყველა ის შეცდომა, რაც დაფიქსირდება მთელი დღის განმავლობაში ტელევიზიაში, ჟურნალ-გაზეთებში თუ საიტებზე, წიგნი არ ვიცი, მაგრამ ერთი სქელტანიანი ჟურნალი გაივსება. smile.gif

Posted by: Geronti 1 Nov 2018, 22:27
ფორცხოლი
QUOTE
მახსოვს შენი დებატები პოლიტიკის განყოფილებაში ამ საკითხთან დაკავშირებით.

მე ის მახსოვს, როგორ შორს იჭერენ, შეცდომაზე როცა მიანიშნებ. „მეტი საქმე არ მაქვს ძმაო, ვიღაცების წესებს დავემორჩილო, მკიდია“ - თითქოსდა ნორმალური იუზერები რომ ამას მიაწვებიან, წერა-კითხვას მასობრივად უცოდინრებს რაღას მოსთხოვ ))
QUOTE
ეს ინდოევროპული ენების გავლენით ხდება...
გახშირდა მსგავსი შეცდომები ბოლო ხანებში.

ეგ გავლენა იმიტომ მოქმედებს, რომ განათლების მინიმალური ცენზიც კი არ აქვს უმეტესობას. წლების განმავლობაში რომ მხოლოდ მდარე ვითომტექსტებს წაიკითხავენ მედიაში, და იმასაც არ წაიკითხავენ, მხოლოდ ტელებოდვას მისჩერებიან, სწორი ფორმები საიდან გამყარდება გონებაში.
რაც ყველაზე უარესია, ალაგ-ალაგ ვკითხულობ ხოლმე მხატვრული ლიტერატურის თარგმანებს და უნდა გითხრა, რომ ზოგჯერ კატასტროფა ხდება. ახალ თარგმანებში. ხიროსიმა ტელეჟურნალისტებს არ ჩამორჩებიან.
QUOTE
აი, რომ შეიკრიბოს ყველა ის შეცდომა, რაც დაფიქსირდება მთელი დღის განმავლობაში ტელევიზიაში, ჟურნალ-გაზეთებში თუ საიტებზე, წიგნი არ ვიცი, მაგრამ ერთი სქელტანიანი ჟურნალი გაივსება. 

საიტებსა და სოცქსელებში მასობრივი იუზერები რომ გამოვაკლოთ და ვისაც პროფესიონალურად ევალება სწორად მეტყველება, მხოლოდ ისინი რომ ავიღოთ, მაინც გაივსება smile.gif

Posted by: ninicool 9 Nov 2018, 15:43
ისევ გაწუხებთ ყმაწვილქალებო და ყმაწვილკაცებო.

სპორტული ტერმინები სად შეიძლება ვნახო ქართულად?
აი, მაგ. ამ ვარჯიშს რა ჰქვია, ხო არ იცით? წამოდგომა?

https://en.wikipedia.org/wiki/Sit-up
https://www.google.com/search?newwindow=1&client=opera&hs=cPn&ei=uHHlW9rbC4bJwQLn6aWAAQ&q=sit-up&oq=sit-up&gs_l=psy-ab.12..0i71k1l8.0.0.0.235646.0.0.0.0.0.0.0.0..0.0....0...1c..64.psy-ab..0.0.0....0.ZC5YqFTRZ_8

Geronti
ფორცხოლი
gramatikikina

* * *
აღარ შეწუხდეთ, გავიგე როგორც არის.

Posted by: Geronti 9 Nov 2018, 21:42
ninicool
QUOTE
აღარ შეწუხდეთ

user.gif

იქნებ ეს გამოგადგეს მაინც:
http://www.ice.ge/liv/liv/sporti.php
QUOTE
გავიგე როგორც არის.

ჩვენც გვითხარი, საინტერესოა. აქ ამისთვის შემოვდივართ smile.gif

Posted by: ninicool 9 Nov 2018, 22:39
Geronti
პოლიციის შესახებ კანონი ვნახე და მერე "საქართველოს თავდაცვის სამინისტროს სისტემის სამხედრო მოსამსახურეების ფიზიკური ნორმატივებისა და მათი ჩაბარების წესის შესახებ"

და იქ ვნახე ტერმინები, მაგრამ ერთს მაინც ვეძებ

მაგას რქმევია "ზურგზე დაწოლილი მდგომარეობიდან სხეულის აწევა",

push up ყოფილა წოლბჯენიდან აზიდვა ))) ეხლა ერთ სახელს ვეძებ კიდევ. -
ამას
1-Rep Max Bench Press
user posted image

Posted by: Geronti 10 Nov 2018, 13:28
ninicool
მადლობა.
QUOTE
push up ყოფილა წოლბჯენიდან აზიდვა ))) ეხლა ერთ სახელს ვეძებ კიდევ. -
ამას
1-Rep Max Bench Press

ანუ რუსული Жим лёжа-ს ქართული ვარიანტი არ ჩანს?
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%96%D0%B8%D0%BC_%D0%BB%D1%91%D0%B6%D0%B0
წოლზიდი ))

* * *
ეს მაცნეს საიტი ხომ არ დაჰაკეს? დოკუმენტებს არ მაჩვენებს.

Posted by: ninicool 10 Nov 2018, 18:00
Geronti
QUOTE
ეს მაცნეს საიტი ხომ არ დაჰაკეს? დოკუმენტებს არ მაჩვენებს.

სხვადასხვა დაწესებულებების დებულებები არის ფასიანი, დანარჩენი ყველაფერი უფასოა, ძირითადად. არის მაცნეზე? არც მიძებნია.

ჩემი ნათარგმნი დებულება ვიყიდე ერთხელ, არ მაჩვენა უფასოდ, ცოცხალი თავით ))))) (თუ თარგმანს ეძებ)

და კიდევ, როცა შეტანილი ცვლილებები არაა ჯერ ნათარგმნი, არ აჩვენებს ხოლმე. ძველი ვერსია უნდა აირჩიო, იქვეა ჩამოსაშლელი და ბოლო ნათარგმნ ვერსიას ამოგიგდებს.

Posted by: Geronti 10 Nov 2018, 23:45
ninicool
არა, ეტყობა რაღაც ჭედავდა, არ მუშაობდა საიტი. ახლა ჩართულია. ის ფიზიკური ნორმატივების დებულებაც გამოიტანა.
https://matsne.gov.ge/ka/document/view/3454842?publication=0

Posted by: Geronti 16 Nov 2018, 12:33
ინგლისურენოვანი დასახელებების დამახინჯების მორიგი მაგალითები.

ქალაქ პერედაიზის ნაცვლად ფერედაისი წერია:

გადამწვარი "სამოთხე" - როგორია განადგურებული ამერიკული ქალაქი ფერედაისი
https://www.palitravideo.ge/yvela-video/msoflio/101346-gadamtsvari-qsamothkheq-rogoria-ganadgurebuli-amerikuli-qalaqi-feredaisi.html


კამპეინის ნაცვლად - ქამფეინი, პორტფოლიოს ნაცვლად - პორთფოლიო.

დემნა გვასალია - პირველი დიზაინერი, რომელმაც გრაფიკული ხელოვნება და მოდა ერთ ვიდეოში გააერთიანა
https://www.beaumonde.ge/index.php/moda/street-style/5841-balenciaganewvideo

გაზაფხულის კოლექციის "ქამფეინ" ვიდეოები დემნას პორთფოლიოში მორიგ წარმატებულ ექსპერიმენტად ჩაიწერება

vis.gif

Posted by: llev 28 Dec 2018, 23:37
ძვირფასო ჟურნალისტებო, რომელ უნივერსიტეტს ურჩევდით ჟურნალისტიკის შესწავლით დაინტერესებულ ადამიანს? ცხადია მე თავადაც მოვძებნი, მაგრამ თუ ზოგად ორიენტირს მომცემთ, დამავალებთ.

რომელ უნივერსიტეტებს აქვთ კარგი და რეალობასთან შესაბამისობაში მყოფი ჟურნალისტიკის პროგრამები?


Posted by: mindo90 28 Jan 2019, 10:21
ჟურნალისტები მეოთხე ხელისუფლებააა.მათი გავლენა საზოგადოებაზე ბევრი ადამინიანის აზროვნებას ცვლის....ზოგს უკეთესობისკებს ზოგს კი უარესობისკენ....პოლიტიკურ შეხედულებენთან დაკავშირებით

Posted by: Geronti 23 Feb 2019, 17:05
llev
QUOTE
ძვირფასო ჟურნალისტებო

ყოველთვის ვფიქრობდი, რომ ამ თემაში ჟურნალისტები ნაკლებად შემოდიოდნენ. თქვენი კითხვის პასუხად დუმილიც ამის დასტური მგონია.

Posted by: ტანკე 23 Feb 2019, 18:52
გამარკვიეთ:

1. თავის ტვინის ნეირონები მონაწილეობენ/მონაწილეობს
2. წამლები არ მოქმედებს/მოქმედებენ ეპილეპტოგენეზის მექანიზმებსა/მექანიზმებზე და თავის ტვინის თანმხლებ დაზიანებაზე

სწორი რომლებია?

Posted by: ninicool 24 Feb 2019, 19:16
ტანკე
უსულო საგნებს მხოლობით რიცხვში შეესაბამება შემასმენელი.
მეც მაინტერესებდა, ბოლოს დავგუგლე, პასუხი რომ არ დაიწერა ))))

იხ. ბმული http://www.nplg.gov.ge/civil/statiebi/wignebi/qartul_enis_marTlwera/qartul_enis_marTlwera_tavi-10.htm

მე ასე დავწერდი

1. თავის ტვინის ნეირონები მონაწილეობს
2. წამლები არ მოქმედებს ეპილეპტოგენეზის მექანიზმებსა და თავის ტვინის თანმხლებ დაზიანებაზე

Posted by: ტანკე 25 Feb 2019, 03:41
ninicool
ძალიან დიდი მადლობა smile.gif

ანუ თუ გაპიროვნება არ ხდება, მაშინ შემასმენელიც მხოლობითში უნდა იყოს.
საქმე ისაა, რომ ნეირონები მაგ შემთხვევაში გაპიროვნებული არაა? ანუ თავისით მოქმედებენ, თან ცოცხლები არიან. წამლები მოქმედებს - კიდევ მესმის, რადგან უსულოა წამალი,მაგრამ ნეირონზე არ ვარ მაინც დარწმუნებული (ცოცხალი უჯრედია)

პლანეტები ანათებენ და პლანეტები ანათებს - ორივე შეიძლება, კონტექსტს გააჩნია, ხომ?

Posted by: Geronti 25 Feb 2019, 14:15
ტანკე
QUOTE
საქმე ისაა, რომ ნეირონები მაგ შემთხვევაში გაპიროვნებული არაა? ანუ თავისით მოქმედებენ, თან ცოცხლები არიან. წამლები მოქმედებს - კიდევ მესმის, რადგან უსულოა წამალი,მაგრამ ნეირონზე არ ვარ მაინც დარწმუნებული (ცოცხალი უჯრედია)
პლანეტები ანათებენ და პლანეტები ანათებს - ორივე შეიძლება, კონტექსტს გააჩნია, ხომ?

დიახ, ზოგჯერ გაპიროვნება ტექსტის ავტორის არჩევანია. მაგალითად, შესაძლოა სხვისთვის ნეირონი უსულო ქვემდებარეა, მაგრამ ავტორი გააპიროვნებს და ამაში ჩანს მისი დამოკიდებულება საგნისადმი, რომელიც, ვინ იცის, უფრო სწორიც იყოს.
მოკლედ, როცა გაპიროვნება-გაუპიროვნებლობის საკითხი აშკარაა, მაშინ ეს წესი ჩვეულებრივად იმოქმედებს, ხოლო თუ ცხადად ეს არ ჩანს, როგორც ნეირონის შემთხვევაში, მაშინ ალბათ ტექსტის ავტორის გადასაწყვეტია.


* * *
smile.gif

Posted by: ტანკე 25 Feb 2019, 17:32
Geronti
მადლობა დიდი smile.gif
—————————————————-

Posted by: Redemption* 1 Mar 2019, 12:24
იმიტომ, რომ
რადგან

ამ ორს შორის რამე განსხვავებაა? სხვადასხვა შემთხვევებში გამოიყენება თუ ერთნაირად?

Posted by: Geronti 1 Mar 2019, 13:45
Redemption*
ზოგჯერ ერთნაირად გამოიყენება, ზოგჯერ არის ნიუანსობრივი და სტილური სხვაობა.
„რადგან წვიმს, გადავიდეთ ახალ ადგილას“.
„ახალ ადგილას გადავიდეთ, იმიტომ რომ წვიმს“.

განმარტებითი ლექსიკონი „რადგან“ კავშირს განმარტავს, როგორც: ვინაიდან, იმიტომ რომ, იმის გამო, რომ.
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php
QUOTE
იმიტომ, რომ

მანდ მძიმე არც უნდა.

Posted by: Redemption* 1 Mar 2019, 15:31
Geronti
QUOTE
„ახალ ადგილას გადავიდეთ, იმიტომ რომ წვიმს“.

"ახალ ადგილას გადავიდეთ, რადგან წვიმს".

ჩემს ყურს ესეც სწორ ფორმად ხვდება და არასწორია?

ისეთი შთაბეჭდილება მრჩება რომ "რადგან"-ის გამოყენება ყველგან შეიძლება, სადაც "ვინაიდან და "იმიტომ რომ" ჯდება, მაგრამ არა პირიქით. "რადგან" თითქოს უფრო მრავალფუნქციური სიტყვაა.

Posted by: Geronti 1 Mar 2019, 21:46
Redemption*
QUOTE
"ახალ ადგილას გადავიდეთ, რადგან წვიმს".
ჩემს ყურს ესეც სწორ ფორმად ხვდება და არასწორია?

არა, არ მგონია არასწორი.
თუმცა მაგას ვამჯობინებდი "ახალ ადგილას გადავიდეთ, რაკი წვიმს".
QUOTE
ისეთი შთაბეჭდილება მრჩება რომ "რადგან"-ის გამოყენება ყველგან შეიძლება, სადაც "ვინაიდან და "იმიტომ რომ" ჯდება, მაგრამ არა პირიქით. "რადგან" თითქოს უფრო მრავალფუნქციური სიტყვაა.

ალბათ ეგრეც არის. ოღონდ ეს ნიუანსობრივი სხვაობები უფრო სტილის ამბავი უნდა იყოს, ვიდრე გრამატიკის.

Posted by: ტანკე 3 Mar 2019, 09:52
Geronti
პირველად მესმის, რომ მანდ მძიმე არ უნდა.

“მე ეს არ გავაკეთე იმიტომ, რომ არ მინდოდა”.

მე მგონი, მძიმეს მოითხოვს.


Posted by: Geronti 3 Mar 2019, 21:19
ტანკე
„მე ეს არ გავაკეთე, იმიტომ რომ არ მინდოდა“.
„მე ეს არ გავაკეთე, ვინაიდან არ მინდოდა“.

ამ შემთხვევაში „იმიტომ რომ“ ცალკე კონსტრუქცია გამოდის. ასე მახსოვს და ვერ დავიჟინებ.
თუმცა, სმენითაც ასე მესმის - მძიმე „გავაკეთეს“ შემდეგ უწევს აზრობროვადაც.

სპეციალისტის განმარტება იქნებოდა კარგი.

Posted by: ტანკე 3 Mar 2019, 21:57
Geronti
მე ეს არ გავაკეთე იმის გამო, რომ არ მინდოდა
მე ეს არ გავაკეთე იმიტომ, რომ არ მინდოდა

მე ეს არ გავაკეთე, ვინაიდან არ მინდოდა
მე ეს არ გავაკეთე, რადგან არ მინდოდა

იმის გამო, რომ მანქანა მეყიდა, ვალი ავიღე
იმიტომ, რომ მანქანა მეყიდა, ვალი ავიღე
იმიტომ რომ მეყიდა, (რომ) მერე მემარიაჟა, ეს ნამეტანი იქნებოდა

ვერც მე დავიჟინებ, მაგრამ ასე მგონია სწორი

Posted by: gramatikikina 3 Mar 2019, 22:13
ტანკე
QUOTE
ანუ თუ გაპიროვნება არ ხდება, მაშინ შემასმენელიც მხოლობითში უნდა იყოს.
საქმე ისაა, რომ ნეირონები მაგ შემთხვევაში გაპიროვნებული არაა? ანუ თავისით მოქმედებენ, თან ცოცხლები არიან. წამლები მოქმედებს - კიდევ მესმის, რადგან უსულოა წამალი,მაგრამ ნეირონზე არ ვარ მაინც დარწმუნებული (ცოცხალი უჯრედია)

პლანეტები ანათებენ და პლანეტები ანათებს - ორივე შეიძლება, კონტექსტს გააჩნია, ხომ?

მართალი ხარ მანდ. გვიან კი გპასუხობ, მარა ყველაფერი გაპიროვნებულია, რაც თავისით ან სხვისი ზემოქმედებით მოქმედებს
პლანეტები ანათებენ, მანქანები მოძრაობენ, ნეირონები მითუმეტეს ცოცხალი ორგანიზმებია და წამლები მოლეკუებისგან შედგება, რომლებიც ნეირონებივით თვითონ მოქმედებენ
თეფშები დევს, სკამები დგას. თვითონ არ მოქმედებენ.

Posted by: ტანკე 3 Mar 2019, 23:27
gramatikikina
მადლობა smile.gif
---------------------------------------------------------

Posted by: Geronti 5 Mar 2019, 21:40
ტანკე
ვნახოთ განმარტებით ლექსიკონში სიტყვა <რადგან>
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

რადგან - ვინაიდან, იმიტომ რომ, იმის გამო, რომ.

როგორც ვხედავთ, „იმის გამო, რომ“-ში მძიმე რაკი სჭირდებოდა, დასვეს კიდევ, „იმიტომ რომ“ კი მძიმის გარეშეა.
user.gif

Posted by: ტანკე 5 Mar 2019, 22:50
Geronti
უცნაურია ფრიად.

მაგ მაგალითებში "იმიტომ რომ" "ვინაიდან" და "რადგან"-ის სინონიმებად გამოიყენება და მაშინ მძიმეს მოითხოვს "იმიტომ"-ის წინ,მაგრამ როცა "იმიტომ, რომ" ანაცვლებს "იმის გამო,რომ"-ს,მაშინ ,წესით, მძიმეს მოითხოვს "იმიტომ"-ის შემდეგ.


Posted by: ტანკე 7 Mar 2019, 20:38
ეს მე გავაკეთე არა იმიტომ, რომ ამის გაკეთება მინდოდა
ეს მე გავაკეთე იმიტომ, რომ ამის გაკეთება მინდოდა

Posted by: Geronti 7 Mar 2019, 21:30
ტანკე
QUOTE
უცნაურია ფრიად.

ეგრეა.
ასეთი ფოსტიც ამომიგდო:

მძიმით არ გამოიყოფა ერთმანეთისგან რთული კავშირის ნაწილები, როგორიცაა, მაგალითად: ასე რომ, რაც გინდ, იმიტომ რომ:
"აქ რომ მოვედი, სიარული ვეღარ შევიძელ, იმიტომ რომ ფეხები დამიწყლულდა" (ი. ჭავჭ.).
მძიმე დაისმის მხოლოდ ამ რთული კავშირის წინ, შუაში და მერე _ აღარ.
ბევრი წერს: იმიტომ, რომ... ანდა იმიტომ რომ,.. ორივე ეს ფორმა შეცდომებად უნდა ჩავთვალოთ.
წყარო: ნ. ბასილაია, "პუნქტუაცია", თბილისი, 1973 წ. (მეორე გამოცემა)
https://forum.ge/?showtopic=34436207&view=findpost&p=33005637

ეს ბასილაიას გამოცემა კი ვერ ვიპოვე.

Posted by: Meiousei 14 Jul 2019, 10:17
გამარჯობა. როდის უნდა დავწეროთ "მძიმე" "და" კავშირის წინ?

Posted by: Keti-Ket 23 Jul 2019, 22:26
ხალხნო, ვუზრუნბელყობთ ხომ არასწორი ფორმაა? სწორი ხომ უზრუნველვყოფთ იქნება?
ასევე ,,თქვენს მიერ შეძენილი" ხომ არასწორია? თქვენ მიერ შეძენილი არ უნდა იყოს?

Posted by: Geronti 24 Jul 2019, 13:30
Keti-Ket
დიახ - უზრუნველვყოფთ არის სწორი.

გირჩევთ ისარგებლოთ ორთოგრაფიული ლექსიკონით.
http://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php
დაიწყეთ სიტყვის ჩაწერა, ამ შემთხვევაში მხოლოდ „უზრუნ“ ეყოფა და სხვადასხვა გრამატიკულ ფორმას გაჩვენებთ.

ბარემ განმარტებითიც.
http://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

თქვენ მიერ, თქვენკენ, თქვენ მეზობლად - არსად არ სჭირდება სან-ი, ის მხოლოდ კუთვნილების აღსანიშნავად ემატება - თქვენს სახლს, ჩემს ეზოში და ა.შ.



Meiousei
QUOTE
გამარჯობა. როდის უნდა დავწეროთ "მძიმე" "და" კავშირის წინ?

გაგიმარჯოს.
მე მგონი, როცა საჭიროა გრამატიკის წესების შესაბამისად, კიდეც უნდა დაიწეროს.
http://www.nplg.gov.ge/civil/statiebi/wignebi/qartul_enis_marTlwera/qartul_enis_marTlwera_tavi-14.htm


Posted by: Keti-Ket 24 Jul 2019, 21:52
Geronti
მადლობა. ძალიან სასარგებლო რესურსი მომაწოდეთ.

ასევე მაინტერესებს, გარკვეული ჩამონათვალი როდესაც კეთდება, და კავშირამდე ბოლო სიტყვის ბოლოში ა-ს დამატება ხომ სავალდებულოა? მაგალითად, ,,საკონტროლო-გამშვებ პუნქტს და კომპლექსის ტერიტორიას იცავს დაცვის სპეციალური გუნდი" პუნქტსა და კომპლექსის არ უნდა იყოს?

Posted by: Geronti 25 Jul 2019, 13:40
Keti-Ket
smile.gif

ეგრეა, და კავშირის წინ ჩამონათვალში ან-ი უნდა დაემატოს - ბოლოსართების მიუხედავად:

https://forum.ge/?showtopic=34130124&view=findpost&p=20247454
§. "და" კავშირის წინ - "ა"
"კახელებს, გურულებს და რაჭველებს" კი არა, არამედ "კახელებს, გურულებსა და რაჭველებს"; "კახელებზე, გურულებზე და რაჭველებზე" კი არა, არამედ "კახელებზე, გურულებსა და რაჭველებზე", "კახელებისთვის, გურულებისთვის და რაჭველებისთვის" კი არა, არამედ "კახელებისთვის, გურულებისა და რაჭველებისთვის".
QUOTE
სასარგებლო რესურსი

ბარემ შევავსოთ. მაგ ლექსიკონებში არ არის თანამედროვე სიტყვები - ბიზნესგეგმა, ბიზნესკლასი და ა.შ.
ამისთვის გამოსადეგია ენაგეს პროექტი:
http://ena.ge/
ოღონდ ეს მხოლოდ ახალი სიტყვებისთვის, ძირითად ლექსიკაში არ ვენდობი.


Posted by: Geronti 23 Sep 2019, 20:14
შემთხვევით გადავაწყდი ამ ტექსტს, რაღაცას ვეძებდი და ერთი შეხედეთ, რა ვნახე.

საქართველოს საპატრიარქოს წმინდა ანდრია პირველწოდებულის სახელობის ქართული უნივერსიტეტი
მარკეტინგული ტერმინოლოგიის ინგლისურიდან ქართულად თარგმნის ძირითადი პრობლემები
...
სამეცნიერო ხელმძღვანელი: ... ფილოლოგიის დოქტორი, ასოცირებული პროფესორი.
კონსულტანტი: ... ეკონომიკურ მეცნიერებათა დოქტორი, პროფესორი.

§ 3.2. აბრევიატურების ტრანსლიტერაცია (81 გვ.)
...
ტრანსლიტერაციის ნიმუშები მარკეტინგულ ტერმინოლოგიაშიც გვხვდება, თუმცა უნდა აღვნიშნოთ, რომ ეს მთარგმნელობითი პრინციპი ყველაზე ნაკლებადაა გავრცელებული მარკეტინგული ტერმინოლიგიის აბრევიატურების თარგმნის დროს. მაგ:
GATT (The General Agreement on Tariffs and Trade) - ,,გატტ‘‘-ი;
PR (Public Relations) - ,,ფიარ‘‘-ი;
FOB (Free on Board) – ,,ფობ‘‘-ი;
CIF (Cost Insurance Freight) - ,,სიფ‘‘-ი;
CAF (Cost And Freight) – ,,კაფ‘‘-ი;
FAS (Free Alongside Bridge) - ,,ფას‘‘-ი და ა.შ.
საყურადღებოა, რომ პრობლემა ასეთი მარტივი მთარგმნელობითი ხერხის დროსაც შეიძლება შეექმნას მთარგმნელს მაშინ, როცა ორიგინალი სიტყვის ერთ ან მეტ ასოს ქართულ ენაზე გადმოცემის რამდენიმე ვარიანტი აქვს. ამის ნათელი მაგალითია GATT-ის ქართული თარგმანი ,,გატტ‘‘-ი. რომელია მართებული ფორმა: ,,გატტ‘‘-ი თუ ,,გათთ‘‘-ი?
ინგლისური ენის ორთოგრაფიული და ფონეტიკური წესებიდან გამომდინარე ანბანის მეოცე ასო Tt ნიშნავს ფონემებს [ t ] ან [ ð, Ɵ ] ,,h‘‘ ასოსთან კომბინაციაში. მაგ: telex [teleks ]; that [ ðət ]; thesis [Ɵi:sis]. თუმცა, არსებობს გამონაკლისიც, როცა th – ს კომბინაცია არა [ ð ] an [ Ɵ ] არამედ [ t ] გამოითქმის: the Thames [ ði tæms].
მოყვანილი წესებიდან გამომდინარე ინგლისური ტერმინის ქართული თარგმანი ,,გატტ‘‘-ი აბსოლუტურად შეუსაბამო შესატყვისია, რადგანაც ასო ,,t‘‘ ქართულში ,,ტ‘‘ ვერ გახდება, უფო მეტიც, მსგავსი ფონემა ინგლისურ ენაში საერთოდ არ არსებობს.
მაშინ ისმება კითხვა: რატომ მიანიჭეს მთარგმნელებმა უპირატესობა არამართებულ, მცდარ ვარიანტს? აქ იკვეთება უკვე სულ სხვა საკითხი მესამე ენის ზემოქმედების სახით. ,,გატტ‘‘-ი ესაა აბრევიატურის ვარიანტი, რომელიც უთუოდ რუსული ენის გავლენას მიეწერება. სამწუხაროა, მაგრამ ფაქტია, რომ ტერმინოლოგიის, ამ შემთხვევაში კი აბრევიატურების ქართულ თარგმანებში, განსაკუთრებით კი საბჭოთა პერიოდის ნიმუშებში, ხშირად ვხვდებით შუალედური, რუსული თარგმანის კვალს, მიუხედავად იმისა, რომ ქართული ტერმინი უშუალოდ ინგლისური ვარიანტისგან მიღებული აბრევიატურაა. რუსული ენაზე ნათარგმნი ნიმუშების ქართულში გადმოტანის ერთ-ერთი და უმთავრესი მიზეზი ექსტრალინგვისტური ფაქტორებიდან მომდინარეობს - როგორც საბჭოთა კავშირში შემავალი ქვეყანა, რუსული ენის გავლენა ყველა სფეროში იგრძნობოდა. სწორედ ამის გამოა, რომ ქართულში დამკვიდრდა ,,ფ‘‘ −›,,პ‘‘, ,,თ‘‘ −›,,ტ‘‘ გადმოტანის ტენდენცია. ფონემათა ამგვარი სახით გადმოცემა საკამათო და აქტუალური პოსტსაბჭოთა პერიოდში გახდა, მაშინ, როცა ინგლისურმა ენამ მეტი გავლენა მოიპოვა საქართველოში და უკვე პირდაპირი წყაროდან გადმოცემის შესაძლებლობებიც გაიზარდა. დაისვა ფონემათა უფრო მართებულად გადმოტანის საკითხი, მით უფრო, როცა ქართული ენა ამის საშუალებას გვაძლევს.
ამგვარი დამოკიდებულების კარგი ნიმუშია აბრევიატურა PR, რომლის ტრანსლიტერირებულ ქართულ ვარიანტებში ორი ფორმა ,,პიარ‘‘ და ,,ფიარ‘‘ გვხვდება. ჩვენი აზრით, რადგანაც ტერმინი ტრანსლიტერირებულია ინგლისური ენიდან და ტრანსლიტერაციაც გრაფიკული თუ ხმოვანი ფორმის ზუსტ გადმოტანას გულისხმობს თარგმანის ენაზე, უმჯობესია უპირატესობა მივანიჭოთ ზედმიწევნით მიახლოებულ ვარიანტს ამ შემთხვევაში ,,ფიარ‘‘-ს. მით უფრო, როდესაც საქმე ეხება ტერმინოლოგიურ აბრევიატურებს, რადგანაც ტერმინის გადმოცემის მთავარ აუცილებლობად მისი ორიგინალთან სიზუსტე წარმოადგენს.
ამ პრობლემის მოგვარების საკითხი გარკვეული, კარგად დასაბუთებული და ჩამოყალიბებული წესების შემუშავებასთანაა დაკავშირებული, რათა საბოლოოდ მოგვარდეს ამგვარი გაურკვევლობით შექმნილი ვარიანტების დამაბნეველი მრავალფეროვნება. მსგავს შემთხვევებში წარმოებასა და მეცნიერების სხვადასხვა დარგში მომუშავე სპეციალისტებმა აუცილებელია შეარჩიონ ვარიანტი, რომელიც მაქსიმალურად შეესიტყვება ორიგინალის არსს და უნდა გამოთქვან საკუთარი კრიტიკული შეფასება თარგმანში არსებულ უზუსტობაზე. მაგრამ, ასეთი მცდარი ვერსია მასობრივ ხასიათს თუ მიიღებს, როგორც ხდება ტერმინ-აბრევიატურა ,,გატტ‘‘-თან დაკავშირებით, მაშინ იძულებულები ვართ ვაღიაროთ, როგორც გავრცელებული ტენდენცია და მივიღოთ აბრევიატურის ეს ქართული ვარიანტი.
https://sangu.ge/images/2015/teavephkvadze.pdf

გვარები არ მოვიყვანე, იმიტომ რომ მნიშვნელობა არ აქვს.

მე რომ მგონია, რომ ისთ ფოინთი, ფიარი თუ თბილმეფი ვიღაცების უვიცობის ნაყოფია, თურმე „მეცნიერულ“ დონეზე არ არის ეს ყველაფერი დალაგებული და გამართლებული? სულ დოქტორ-პროფესორების დონეზეა მოგვარებული, რომ ფიარი ყოფილა სწორი და „მსგავსი ფონემა ინგლისურ ენაში საერთოდ არ არსებობს“.

ამ მარკეტოლოგიის მესვეურებს არ უნდათ რომ ბარემ ვაშინგთონი, ნიუ-იორქი, ამერიქა, ბოსთონი, ნიუთონი, თითანიქი იბაზრონ, თუ „იძულებულები არიან აღიარონ“, რომ გავრცელებული შეცდომაა და შეეგუონ?

mad.gif

უი ჰო, თავისი დარგიდან დაიწყონ, მარქეთინგი დაარქვან და თვითონ გახდნენ მარქეთოლოგები.

Posted by: Geronti 11 Oct 2019, 12:52
უვიცობის ეს ნიმუში ახალი არ არის, მაგრამ ბოლო დროს გახშირებულად მხვდება - პრესაშიც და ტელევიზიაშიც.

საუბარია „რათას“ ნაცვლად „რადგანის“ დაწერაზე. მაგალითი:

„იგივე პათოსით აზერბაიჯანელი მოქალაქეებიც განიცდიან. ამიტომაც, თემა საკმაოდ ფაქიზია და შესაბამისი მოპყრობაც სჭირდება. მისივე თქმით, წლების განმავლობაში პასუხისმგებლიანმა პოლიტიკოსებმა კონსერვაციის პირობებში გადაიყვანეს, რადგანაც ორ ქვეყანას შორის დაძაბულობა არ გაჩენილიყო“.

რათა არ გაჩენილიყო, რათა!

საერთოდ, კარგ განათლებაზე არც ერთი შეცდომა არ მეტყველებს, მაგრამ ეს მეტისმეტია, რადგან (აი, აქ „რადგან“ თავის ადგილას არის) უვიცობის დიდ სიღრმეებზე მიანიშნებს, ჩვენი თითქოსდა „მოწინავე“ გაზეთებისა და ტელევიზიების ჟურნალისტ-რედაქტორ-პროდიუსერებისას.

Posted by: CityZen 29 Oct 2019, 21:17
შესაძლოა, ამ თემაზე საუბარი აქ უკვე იყო, მაგრამ მაინც ვიკითხავ:
ეს "ჩაინიშნა" (შეხვედრა, სხდომა) "დაინიშნას" მაგივრად, ან "შევიდა" - იქ, სადაც "მივიდა" იქნებოდა უფრო ბუნებრივი - საიდან მოდის?
ეს ყველაფერი ვახტიორების ენას ჰგავს, და ჟურნალისტების ენად როდის და რატომ იქცა?

Posted by: Geronti 4 Nov 2019, 19:48
CityZen
მართალი გითხრა, „ჩაინიშნას“ პრობლემად მაინცდამაინც ვერ აღვიქვამ. თითქოს ხდომილების წინასწარ ხასიათს უსვამს ხაზს. ყოველ შემთხვევაში, მე ასე მესმის.
ისე კი ეგ სიტყვა სამოხელეო ენიდან არის გადასული მედიაენაში. თუმცა, მაგ ქვეენიდან ისეთი სიმახინჯეები მოდის ხოლმე, რომ „ჩანიშვნას“ მგონი კიდევ არა უშავს.
ჟურნალისტები საზოგადოდ ყველანაირ მცდარ ფორმას რომ ღრუბელივით ისრუტავენ, ამას წიგნიერების ნაკლებობას ვაბრალებ.

Posted by: Count Szegedi 8 Nov 2019, 23:41
CityZen
სალამი, სითიზენ. კარგა ხანია, არ შევხვედრივართ ერთმანეთს smile.gif

QUOTE
ჩაინიშნა

როგორც გერონტიმ თქვა, სამოხელეო ენიდან უნდა იყოს გადმოსული. რაღაც სასამართლოზე მოსამართლეს უთქვამს, ჩავინიშნოთ, მომდევნო სხდომა ამა და ამ რიცხვში უნდა ჩატარდესო. ჰოდა, წიგნიერმა ჟურნალისტებმაც აიტაცეს, მოსამართლემ სხდომა ... რიცხვში ჩანიშნაო.

ეგრე გამიგია, სიზუსტეზე თავს ვერ დავდებ.

QUOTE
"შევიდა" - იქ, სადაც "მივიდა" იქნებოდა

ეს არ შემიმჩნევია.

Geronti
QUOTE
მართალი გითხრა, „ჩაინიშნას“ პრობლემად მაინცდამაინც ვერ აღვიქვამ.

მე ყურს მჭრის. ალბათ ორიგინალის იმ ინტერპრეტაციის გამო, რაც ზევით დავწერე.

QUOTE
სამოხელეო ენა

საბჭოთა დროს რომ იყო რუბრიკა „სასამართლოს დარბაზიდან", ჯერ კიდევ იქედან მახსოვს მაგ ენის მარგალიტები. smile.gif


Posted by: Geronti 10 Nov 2019, 18:19
Count Szegedi
QUOTE
საბჭოთა დროს რომ იყო რუბრიკა „სასამართლოს დარბაზიდან", ჯერ კიდევ იქედან მახსოვს მაგ ენის მარგალიტები.

გაზეთ „სოფლის ცხოვრების“ კრიმინალურ ქრონიკას ჰქონდა საბჭოთა პრესაშიც კი გამორჩეული ენა :დ
მაგალითად - ქურდობას რომ კარგი არაფერი მოსდევს, ეს ყველამ იცის, მაგრამ ეტყობა ჯერ კიდევ ვერ შეიგნეს კისისხეველმა შ.პ.-მა და სანიორელმა გ.ჯ.-მ. ისინი ღამით შალაურის კოლმეურნეობის საწყობში შეიპარნენ. ტომრებს ღობის აქეთ ჰყრიდნენ, როცა ჰოი საკვირველებავ! ერთ-ერთი ტომრიდან მილიციის ზემდეგი ზ. ყარაულაშვილი ამოხტა. ქურდბაცაცებს კოვზი ნაცარში ჩაუვარდათ და ა.შ. ))

Posted by: Count Szegedi 13 Nov 2019, 04:58
Geronti
QUOTE
გაზეთ „სოფლის ცხოვრების“ კრიმინალურ ქრონიკას ჰქონდა საბჭოთა პრესაშიც კი გამორჩეული ენა :დ

ჰო, აი, ზუსტად smile.gif. მესენგისერი მახსოვს, ხელს რომ აწერდა.

QUOTE
მაგალითად - ქურდობას რომ კარგი არაფერი მოსდევს, ეს ყველამ იცის, მაგრამ ეტყობა ჯერ კიდევ ვერ შეიგნეს კისისხეველმა შ.პ.-მა და სანიორელმა გ.ჯ.-მ. ისინი ღამით შალაურის კოლმეურნეობის საწყობში შეიპარნენ. ტომრებს ღობის აქეთ ჰყრიდნენ, როცა ჰოი საკვირველებავ! ერთ-ერთი ტომრიდან მილიციის ზემდეგი ზ. ყარაულაშვილი ამოხტა. ქურდბაცაცებს კოვზი ნაცარში ჩაუვარდათ და ა.შ. ))

biggrin.gif up.gif

Posted by: ჰეისან 8 Mar 2020, 04:33
ძალიან მაინტერესებს, ვინ ახმოვანებს უცხოურ ფილმებს ქართულად... დღეს "ფორმულა"-ზე გადიოდა "ანგელოზები და დემონები". პროფესორი "ლონგდონი"-თ ტვინი მო$%ნეს ტიპებმა. არ ჰქვია მაგ გმირს "ლონგდონი"... ლენგდონი ჰქვია. როდის ისწავლიან ეს საცოდავები ფილმების ნორმალურად თარგმნა-გახმოვანებას?! რა უბედურებაა... უვიცების და დილეტანტების დოღია ყველგან

Posted by: waka 21 Apr 2020, 18:42
https://www.facebook.com/comeherecome/?eid=ARDFa5wsJ1_F9sem-i72pp4_aieSVt0910LnNBFJh89v792zQTjbP-AsWExiHJs930m0ADu1qeZokQHS


თხოვნაა მოიწონოთ ვისაც გიყვართ მსგავსი თემატიკის გვერდები

Posted by: masha 26 Apr 2020, 12:12
ამ ბოლო დროს დამკივდრდა ასეთი ტერმინი
"ტარება" ტანსაცმელთან მიმართებაში და უკვე ოფიციალურადაც იყენებენ.
რამდენად მართებულია?

მგონი რუსული "носить" კალკია

სამსახუში ჯინსებს ატარებ?

Geronti
QUOTE
უვიცობის ეს ნიმუში ახალი არ არის, მაგრამ ბოლო დროს გახშირებულად მხვდება - პრესაშიც და ტელევიზიაშიც.

საუბარია „რათას“ ნაცვლად „რადგანის“ დაწერაზე. მაგალითი:

„იგივე პათოსით აზერბაიჯანელი მოქალაქეებიც განიცდიან. ამიტომაც, თემა საკმაოდ ფაქიზია და შესაბამისი მოპყრობაც სჭირდება. მისივე თქმით, წლების განმავლობაში პასუხისმგებლიანმა პოლიტიკოსებმა კონსერვაციის პირობებში გადაიყვანეს, რადგანაც ორ ქვეყანას შორის დაძაბულობა არ გაჩენილიყო“.

რათა არ გაჩენილიყო, რათა!

საერთოდ, კარგ განათლებაზე არც ერთი შეცდომა არ მეტყველებს, მაგრამ ეს მეტისმეტია, რადგან (აი, აქ „რადგან“ თავის ადგილას არის) უვიცობის დიდ სიღრმეებზე მიანიშნებს, ჩვენი თითქოსდა „მოწინავე“ გაზეთებისა და ტელევიზიების ჟურნალისტ-რედაქტორ-პროდიუსერებისას.


ეს "რათა" საერთოდ რა ფორმაა
ვერაფრით ვერ ვიხსენებ ადრე რომელიმე ტექსტში შემხვედროდა

Posted by: gramatikikina 28 Apr 2020, 02:02
masha
თუ ქართული სიტყვაა და გასაგებია შინაარსი, კალკია თუ არა, ძაანაც არაფერი შავდება მაგით ჩემი აზრით
რათა არის შინაარსობრივად მიზანი
რადგან არის მიზეზი
ვიმოქმედოთ, რათა(იმისათვის, რომ) რაღაც გაკეთდეს
ვიმოქმედოთ, რადგან(იმიტომ, რომ) რაღაც გაკეთდა

Posted by: masha 28 Apr 2020, 10:07
gramatikikina
და არ შეიძლება თქვა,
ვიმოქმედოთ იმისთვის, რომ რაღაც გაკეთდეს?

Posted by: Geronti 28 Apr 2020, 14:15
„ტარება“ კალკია, ცხადია.

რაც შეეხება რათასა და რადგანს, ასეთ შეკითხვას არც კი ვიცი რა ვუპასუხო... ალბათ აჯობებს, განმარტებით ლექსიკონში ვნახოთ ორივე სიტყვა და არ მგონია, გაუგებარი დარჩეს რამე.

https://www.ice.ge/liv/liv/ganmartebiti.php

Posted by: gramatikikina 28 Apr 2020, 14:15
masha
კი, როგორ არა
იქ ეწერა, რომ ვიღაც რათას მაგივრად ხმარობდა რადგან-ს :დ ეგ კი არასწორია

Posted by: masha 28 Apr 2020, 14:38
gramatikikina
მე კი მივხვდი, უბრალოდ დავაკავშირე- გამახსენდა რომ არასდროს ვხმარობ ტექსებში "რათას"

Posted by: masai11 10 Jul 2020, 21:55
ალბათ თქვენც შენიშნეთ რომ ტელევიზიებიდან საკმაოდ ხშირად ისმის "მანამ სანამ ...."
მაგალითად: მანამ სანამ ამინდის პროგნოზს გამოვაცხადებთ ....
სიტყვა ვიდრეს გამოყენება ამ შემთხვევაში შეცდომა იქნება?

Posted by: Geronti 12 Jul 2020, 19:42
masai11
QUOTE
ალბათ თქვენც შენიშნეთ რომ ტელევიზიებიდან საკმაოდ ხშირად ისმის "მანამ სანამ ...."
მაგალითად: მანამ სანამ ამინდის პროგნოზს გამოვაცხადებთ ....
სიტყვა ვიდრეს გამოყენება ამ შემთხვევაში შეცდომა იქნება?

ვიდრეს თქმა ნამდვილად არ არ იქნება შეცდომა.
მაგრამ იმ მანამ-სანამებშიც პირველი სიტყვა საერთოდ არ არის საჭირო.
„სანამ ამინდის პროგნოზს გამოვაცხადებდეთ....“ – სავსებით საკმარისია.
ხოლო „სანამ მანამის“ ხშირი გამეორება არის უბრალოდ ცუდი სტილი, რადგან არ არიან კარგი მოქართულეები და პრობლემაც ეს არის.
თანაც გადაუჭრელი. არაფერი არ ეშველება ამ საქმეს. პირიქით, უვიცობა იმატებს.

Posted by: TT-KK 2 Nov 2020, 15:37
პატივცემულო [b]Geronti[/
იქნებ დამეხმაროთ, პასპორტში რატომ იწერება ლათინურად - DAVID, ქართულად - დავითი

Posted by: Geronti 3 Nov 2020, 16:03
TT-KK
თავად პატივცემულო smile.gif
სამწუხაროდ, ამაზე დანამდვილებით ვერაფერს გეტყვი. სავარაუდოდ, რაღაც წესები აქვთ შემოღებული სახელების საერთაშორისო ფორმატით ჩაწერის. ალბათ სხვადასხვა მოსაზრებით იხელმძღვანელეს და საბოლოოდ საიდან რა დაასკვნეს, მაგის გამოცნობა ცოტა ძნელია...
იქნებ თვითონ იმ სამსახურში მოიკითხო ეგ სტანდარტები, თუ არსებობს, სადაც პასპორტს ამზადებენ. ხოლო თუ არ აქვთ, რაც ასევე შესაძლებელია, მაშინ ისეთი ვარიანტი მოითხოვე, როგორსაც ამჯობინებ და თუ უარს გეტყვიან, არგუმენტი ან თუნდაც განმარტება დადონ.

Posted by: didi bege 3 Nov 2020, 18:19
QUOTE (Geronti @ 1 Nov 2018, 20:50 )

იმიტომ რომ არ იციან, ანდა არასწორად იციან.
მაგალითად, უკვე მრავალი წელიწადია, ტელევიზიების უმრავლესობაში არ ცნობენ ორმაგი უარყოფის სწორ ფორმას „არც“ და „ვერც“ ნაწილაკებთან.
კი არ იტყვიან, „არც ერთი მათგანი არ წასულა“, არამედ ამბობენ - „არც ერთი მათგანი წასულა“. და ეს მარაზმი წლებია გრძელდება.

თითქსოდა ნასწავლი მაქვს, რომ ორმაგი უარყოფა შეცდომა იყო
ახლაც ვცდილობ არ გამოვიყენო
ე.ი. შეცდომას ვუშვებ ???

პ.ს. ახლა წავიკითხე თქვენი დადებული თავფურცელი smile.gif

Posted by: აჯღაბუჯღა 28 Jan 2021, 20:37
იქნებ მითხრათ, ფსიქოსოციალური დეფისით იწერება? ))

Posted by: Geronti 29 Jan 2021, 15:40
didi bege
user.gif

აჯღაბუჯღა
ფსიქოსოციალური უდეფისოდ იწერება ) ისევე როგორც ფსიქოსენსორული, ანდა ბიზნესგეგმა, ბიზნესასოციაცია, პრესცენტრი თუ პრესრელიზი...



Posted by: აჯღაბუჯღა 29 Jan 2021, 17:22
Geronti
გმადლობ, სწორად დამიწერია იქ, სადაც საჭირო იყო. smile.gif

* * *
იქნებ ესეც მითხრათ, "კრეატ(ი)ული", "დირექტ(ი)ული" როგორ იწერება? )ი გვინდა, თუ არა.))

Posted by: Geronti 29 Jan 2021, 17:58
აჯღაბუჯღა
smile.gif

სხვათა შორის, დირექტიული წერია ძირითად ორთოგრაფიულში, თოფურია-გიგინეიშვილის ლექსიკონში:
https://www.ice.ge/liv/liv/ortograf.php

მაგრამ კრეატიული არ არის შეტანილი. ეგ შედარებითი ახალი სიტყვაა და ასეთების ნახვა ენა.გე-ზე შეიძლება, ასე ვთქვათ, ირიბად:
http://ena.ge/
კრეატიულათ კი არა, კრეატიულად - გვასწავლის ლექსიკონი )) ოღონდ ამჯერად ბოლოში თანი და დონი არ გვაინტერესებს.

იგივე ბიზნესგეგმა-ბიზნესასოციაციაც არ არის თოფურია-გიგინეიშვილში, ენაგეზე კი არის.

ცნობისთვის, თუ ერთი და იგივე სიტყვა თოფურია-გიგინეიშვილში და ენაგეზე სხვადასხვა ფორმით წერია, მე პირადად უპირატესობას პირველს ვანიჭებ.

Posted by: Geronti 17 Feb 2021, 17:37
გუშინ ერთ დღეში შემხვდა ესენი:
თეგეტა ქონსთრაქშენ ექვიფმენთი
ვოლვო ქარ საქართველო
ცენტრალ თაუერი

უნდა იყოს:
კონსტრაკშენ ეკვიპმენტი
კარ საქართველო
ტაუერი


მგონი ინგლისური ენის სახელოსნოს გახსნაც მოგვიწევს. მაგალითად, უნდა გავიმეოროთ, რომ qu კონსტრუქცია გადმოდის როგორც კ-, კვ- და ამიტომაც გვაქვს კვორუმი, კვოტა და მისთანანი. გვექნება ეკვიპმენტი, და არა ექვიფმენთი. ნუ აქ ეს მარაზმატიკული შერბილებებიც უნდა გასწორდეს – ქონსთრაქშენი, ქარი თუ თაუერი... ხოლო ვინც უარს იტყვის, იმას უნდა ათქმევინო ვაშინგთონი, ნიუ-იორქი, ქალიფორნია, ქონექთიქათი, ქენთაქი, ამერიქა, ბანქი, ქრედითი, ნიუთონი, თითანიქი.


Posted by: Geronti 22 Mar 2021, 18:14
დღეს შემხვდა ქოფირაითერი და არ გამკვირვებია. სარეკლამო ბიზნესის წარმომადგენლები თუ მარკეტოლოგები ჩემპიონები არიან არასწორი ფორმების გავრცელების საქმეში.
მაგრამ მერე წავიკითხე ფრანქფურტი.
ვიქიპედია...
სულ უფრო უკან მიდის მშობლიური ენის პატივისცემა.

Posted by: test1231 24 Nov 2021, 12:16
QUOTE (TT-KK @ 2 Nov 2020, 15:37 )
პატივცემულო Geronti
იქნებ დამეხმაროთ,  პასპორტში  რატომ იწერება ლათინურად - DAVID,  ქართულად - დავითი

რამდენადაც Geronti, ზუსტად, დანამდვილებით, არც მე არ ვიცი.
მაგრამ, როგორც DAVID-ი თუ დავითი, ჩემი მარტივი ინტერპრეტაცია, ვერსია მაქვს: უბრალოდ, სხვადასხვა ენაში, სხვადასხვა დაბოლოება არის მიღებული და სწორედ, აქედან გამომდინარეობს სხვაობა.
***

რაც შეგეხება შენ, Geronti, მინდა, რომ პირველ რიგში, მადლობა გადაგიხადო.
მადლობა, იმ შრომისთვის, ძალისხმევისთვის, რაც მთელი ამ წლების მანძილზე, ორთოგრაფიის მხრივ, ამ ორი თემის მეშვეობით გასწიე.
ჯერ კიდევ, არასრულწლოვანი მეთქმოდა, როდესაც, თავის დროზე, აქედან, ამ ორ თემიდან, არცთუ ისე ცოტა ცოდნა თუ გამოცდილება მივიღე. (დანარჩენს: რა, როგორ, რანაირად, აღარ დავაკონკრეტებ).
QUOTE
სულ უფრო უკან მიდის მშობლიური ენის პატივისცემა.

აქ კი, ჩემო, მართლაც, რომ პატივსაცემო ადამიანო, მგონია, რომ ცდები.
დღეს, როგორც არასდროს, პრევალენტური, ხშირი გახდა ქართული შრიფტით, პუნქტუაციით და ორთოგრაფიის დაცვით ბეჭდვა.
უბრალოდ, ბუნებრივია, ყველაფერს ერთბაშად, თავიდანვე ვერ მივიღებთ და ჯერაც, არ არის სახარბიელო მდგომარეობა.
ჩემი გათვლებით, სადღაც საშუალოდ, 15 წელი საკმარისი იქნება საიმისოდ, რომ ნებისმიერი სივრცეში თუ პლათფორმაზე, ისეთივე მოცემულობა ვქონდეს, რამდენადაც დღესდღეობით, რუსებს აქვთ.
მთლად იმას ვერ შეგპირდები, რომ არც ერთ მხრივ, შეცდომას არ დაუშვებენ. (პრინციპში, კაცმა რომ თქვას, ჩვენც არ ვართ ეგეთი). თუმცა, მგონია, 2035 წლისთვის, რომ იტყვიან, სანთლით საძებნი იქნება ისეთი ადამიანი, რომელიც ლათინურად წერს. ეგ კი არა, შეიძლება, მეტად გაგვიმართლოს და პუნქტუაციაზეც, ორთოგრაფიაზეც ანალოგიურად, ეგრე იყოს.

Posted by: Geronti 4 Dec 2021, 22:38
test1231
2kiss.gif
ძალიან სასიამოვნო იყო ამის წაკითხვა.
user.gif

რა შეეხება მშობლიური ენის მიმართ პატივისცემის წინსვლას თუ უკუსვლას, ღმერთმა ქნას, მე ვცდებოდე და შენ აღმოჩნდე მართალი. დიახაც გამიხარდება yes.gif

სხვათა შორის, ფეისბუკზე ერთი ჯგუფი შემხვდა, ენისა და გრამატიკის საკითხებზე მსჯელობენ და თუ ჯერ არ გინახავს, შესაძლოა დაგაინტერესოს. ჯგუფი „მცდარბეჭდილმძებნის“ გარშემო არის ჩამოყალიბებული smile.gif
https://spellchecker.ge/
https://www.facebook.com/groups/455688128924428/

Posted by: F.I.N.E. 31 Mar 2022, 11:56
QUOTE (დათო. @ 6 Mar 2016, 19:07 )
Geronti

გმადლობთ!

თხოვნა მაქვს თქვენთან.
მეც მაქვს სურვილი შემოვიტანო მცირეოდენი წვლილი, და თუკი მაინც შეცდომა გამეპარება, შეძლებისდაგვარად შემისწორეთ.

***

ხანდახან - ხან და ხან
თანდათან - თან და თან
სხვადასხვა - სხვა და სხვა
უფრო და უფრო - უფროდაუფრო
მხოლოდ და მხოლოდ - მხოლოდდამხოლოდ
ისევ და ისევ - ისევდაისევ
ერთ-ერთი - ერთერთი
ცალ-ცალკე - ცალცალკე
ქუჩა-ქუჩა - ქუჩაქუჩა
ახალ-ახალი - ახალახალი
თავ-თავისი - თავთავისი
რაღაც-რაღაცები - რაღაცრაღაცები
ალაგ-ალაგ - ალაგალაგ
ესე იგი - ესეიგი
თუკი - თუ კი
არათუ - არა თუ
არცთუ - არც თუ
არცკი - არც კი
ნუთუ - ნუ თუ
რაღაცები - რაღაცეები
ვიღაცები - ვიღაცეები
რამდენიმე - რამოდენიმე
რამდენიმეჯერ - რამდენიმე-ჯერ
ვინ - ვინები
სხვათა შორის - სხვათაშორის
ჯერჯერობით - ჯერ-ჯერობით
საქმის კურსში - საქმის ყურში
ვტირი, მღერი, ვიცინი... - ვტირივარ, მღერივარ, ვიცინივარ...
გამარჯობა, ბოდიში, კარგი... - გამარჯობათ, ბოდიშით, კარგით...
ჩვენგანი, თქვენგანი, მათგანი... - ჩვენთაგანი, თქვენთაგანი, მათთაგანი...
ჩემი აზრით - ჩემის აზრით
ვიცვამ - ვიცმევ
ვსვამ - ვსვავ
შეურაცხობა - შეურაწყოფა
წარმატებას გისურვებ! - წარმატებებს გისურვებ!
ნევროზი - ნერვოზი
ჰგავს - გავს
ჰგვრის - გვრის
ჰქვია - ქვია
ჰქონდა - ქონდა
ჰყოფნის - ყოფნის
ფაქტობრივად - ფაქტიურად
თითოეული - თითეული
უნებლიეთ - უნებლიედ
რამდენიმე დღის წინ - რამდენიმე დღის უკან
ტყუილია - ტყვილია
აბსოლუტურად - აბსოლიტურად
სჭირდება - ჭირდება
დღითი დღე - დღითი-დღე
დღესდღეობით - დღესდღეისობით
მიედ-მოედები - მიედმოედები
ახლომახლო - ახლო-მახლო

P.S ჯერ მოდის სწორი ფორმა, შესაბამისად, შემდგომ არასწორი!

სწორია: შეურა-ც-ხ-ყ-ოფა

Posted by: ჯიბ 10 Jun 2022, 15:40
დაეთანხმე და დათანხმდი - სულ ერთია თუ გააჩნია?

Posted by: Geronti 17 Jun 2022, 20:44
ჯიბ
QUOTE
დაეთანხმე და დათანხმდი - სულ ერთია თუ გააჩნია?

საინტერესო იქნება განმარტებითი ლექსიკონის ნახვა.

user posted image

user posted image

Posted by: ჯიბ 17 Jun 2022, 20:59
QUOTE (Geronti @ 17 Jun 2022, 20:44 )
QUOTE
დაეთანხმე და დათანხმდი - სულ ერთია თუ გააჩნია?

საინტერესო იქნება განმარტებითი ლექსიკონის ნახვა.

user posted image

user posted image
და რა გამოდის მაშინ, დაეთანხმება და დასთანხმდება ერთადაა მაგრამ დათანხმდება ცალკე რამეა?
ეგ ს წყვეტს ყველაფერს ანუ?

Posted by: Geronti 20 Jun 2022, 13:45
ჯიბ
QUOTE
და რა გამოდის მაშინ, დაეთანხმება და დასთანხმდება ერთადაა მაგრამ დათანხმდება ცალკე რამეა?
ეგ ს წყვეტს ყველაფერს ანუ?

დაეთანხმე - მას, კონკრეტულ ვიღაცას დაეთანხმე.
დათანხმდი - ზოგადად, განუსაზვრელ შემომთავაზებელს დათანხმდი.

დაეთანხმება და დასთანხმდება - პირის ნიშანი ს მიათითებს იმ ვიღაცაზე.
ხოლო დათანხმდება - გაუპიროვნებლად.

რავი, ასე გავიგე.

Posted by: masai11 26 Oct 2022, 15:52
აი ეს წინადადება ახლა გამართულია?

"ამ კანონითა და შესაბამისი ნორმატიული აქტებით დადგენილი წესების დაცვით, ასევე, მისი ეფექტიანად და რაციონალურად განხორციელებისთვის პასუხისმგებლობა მთლიანად ეკისრება ....."

Posted by: Geronti 1 Nov 2022, 18:20
masai11
QUOTE
აი ეს წინადადება ახლა გამართულია?
"ამ კანონითა და შესაბამისი ნორმატიული აქტებით დადგენილი წესების დაცვით, ასევე, მისი ეფექტიანად და რაციონალურად განხორციელებისთვის პასუხისმგებლობა მთლიანად ეკისრება ....."

მთელი აბზაცის მოყვანა ჯობს, უფრო გასაგები იქნება დეტალები.

Posted by: Legend-Man_1 22 Jan 2023, 14:48
QUOTE
ამ კანონითა და შესაბამისი ნორმატიული აქტებით დადგენილი წესების დაცვით, ასევე, მისი ეფექტიანად და რაციონალურად განხორციელებისთვის პასუხისმგებლობა მთლიანად ეკისრება ....."

ვერაფერს ვხედავ აქ აღსანიშნს.

Posted by: lupin 6 Jun 2023, 17:31
უპრეცენდენტოს რატო ხმარობენ ქართულ ტელევიზიაში ხშირად?
ანუ სუ უპრეცენდენტო მოვლენები ხდება?

იმას რო თავი დავანებოთ არასწორი ფორმით ამბობენ სიტყვას.

განსაკუთრებით აქციაზე თუ ოდნავ მეტი პოლიცია დაინახეს ამბობენ რო უპრეცენდენტოდ ბევრი პოლიციაა გამოსული. არადა ამ დროს გაცილებით მეტი პოლიცია რო გვინახავს გამოსული სხვა დროს და არა ერთხელ. მაგრამ მაინც ამბობენ უპრეცენდენტოს.

მთავარის და ტვ პირველის ჟუურნალისტები გამოირეჩევიან მაგ კუთხით განსაკუთრებულად..

Powered by Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)