AnEeEeE=]]სამაგიეროდ ბოლი თავი აქ ისეთი რომ გაკაიფებს
DoomVSარა , არცერთ ენაზე არაა ნათარგმნი და ვერც გადათარგმნიან ვერცერთ ენაზე
ბებერი ჯეიმსა ცდილობდა ულისეზე უფრო მაგარი და ულისეზე უფრო რთული ნაწარმოები შეექმნა
ძალიან ცოტა ფიქრობს რომ გამოუვიდა ( მე მაგათ შორის ვარ

)
და უმეტესობა ფიქრობს რომ, არანაირი ფასი არ აქ ფინეგანის სამძიმარს და უბრალოდ იდიოტური ნაშრომი არის
პროსტო ფინეგანის სამძიმარს არ უნდა შეხედო ისე როგორც ულისეს. ფინეგანი სხვა განხრაა,
ჩემთვის კროსვორდის ტიპის რაღაცაა.
სიტყვებით თამაშობს და ამ სიტყვების აზრი უნდ დაინახო
დროის გასაყვანად მაგარი წიგნია
აი მარტივი მაგალითი
"they were yung and easily freudened"
ზუსტად რომ ვთარგმნოთ ნიშნავს , ისინი იყვნენ ახალგაზრდები და ადვილად შესაშინებლები"
მაგრამ ტექსტში ორი ფსიქო ანალიტიკოსის გვარია თან
იუნგი და ფროიდი.
კონტექსტში კავშირშია ეს ორი ფსიქოლოგი სხვა მოვლენასთან რომ გადააბა და ა.შ.
О смысле некоторых слов и намеков можно догадаться; зная языки, имея мощную эрудицию и изобретательный ум, можно понять больше… процентов 30; зарывшись, не жалея часов, в специальную литературу, перевалим за 70… Достичь полного понимания надежды нет. К концу своей работы его не имел сам автор: смысл некоторых мест он забыл и восстановить не мог
По словам Т. Уайлдера, чтобы прочесть и понять книгу, нужно потратить минимум тысячу часов
სათაურიც კი სიტყვებით თამაშია დაჟე
This post has been edited by Antonio Montana on 13 Aug 2012, 13:34