მეც მოგეხმარებით, საქმე მამენტ არაფერი მაქვს

როგორ ვქნა? ვაჭერ go translate და არაფერს არ მიგდებს, All translations are complete for the ქართული locale! - ამას მიწერს
* * *
ა ვსიო ვიპოვე
როგორც მივხვდი როცა სტრიმის თარგმნას აკეთებ, ის ყვითლდება – რო ხალხმა ნახოს და დაეთანხმოს, ასეა ხო?

ანუ ერთპიროვნული გადაწყვეტილებები არ ხდება
* * *
By clicking Sign Up, you are indicating that you have read and agree to the {=Terms of Use} and {=Privacy Policy}. – ეს ნორმალურად და რაც მთავარია ლაკონურად როგორ ვქნათ?
პირდაპირი თარგმანი იქნება -
რეგისტრაციის ღილაკზე დაწკაპუნებით, თქვენ ადასტურებთ რომ წაიკითხიეთ და ეთანხმებით {=Terms of Use} და {=Privacy Policy} .
ეს ასე დარჩეს თუ რამე უფრო ლაკონური შევაგდოთ?
* * *
რეგისტრაციის ღილაკზე დაწკაპუნებით, თქვენ ადასტურებთ, რომ წაიკითხიეთ და ეთანხმებით {=Terms of Use} და {=Privacy Policy}. – ბლინ – {=Terms of Use} და {=Privacy Policy} ამეების მაგივრად ადრე ქართულად ეწერა, მეც ასე ჩავაგდე { }– ში ჩასმული მეოგნა ავტომატურად ჩასვავდა, და ახლა გაჩნდა ასე. ჩაასწორეთ ვინც იცით რა
* * *
ა ვსიო თვითონ გასწორდა
* * *
უკანასკნელი კურსის სტუდენტი – უწერია undergrad-ს არადა არაა ანდერგრადი ეგა

ანდერგრად სქული - ჩვენებურად ბაკალავრიატია და გრად სტუდენტი მაგისტრატურის სტუდენტი.
This post has been edited by საბუნია on 25 Oct 2008, 22:52