Jgenti`
Super Crazy Member

     
ჯგუფი: Members
წერილები: 6047
წევრი No.: 15794
რეგისტრ.: 30-December 05
|
#3783917 · 18 Sep 2006, 07:59 · · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი
აი ეს ინტერვიუ ვიპოვე.. :ჰართ: Миядзаки-сан срежиссировал свой первый полнометраж в 1979 (Lupin III: Арсений Люпин и замок Калиостро), и по выражению впечатлённого С. Спилберга, "Это была самая лучшая погоня на машинах... вообще!". Свою карьеру господин Миядзаки начал с обучения на экономиста в каком-то университете, а анимацией занялся в возрасте 29 лет. Господин Миядзаки очень скромный человек, он не любит когда его называют сенсей (мастер, хозяин), и предпочитает простое обращение, сан (мистер). В отличие от большинства японцев он не носит карточки с указанием своего имени и занимаемой должности, чему многие удивляются. Он довольно добрый и человечный, ненавидит насилие и болезненно реагирует на проявления расизма. Он пишет сюжеты, и после написания возглавляет команду студии Джибли (Studio Ghibli), которые создают из его историй анимацию. Он редко когда работает над книгами, которые издаются по мотивам созданных анимаций, и даже не задумывается, каким будет его следующий проект.
> Это правда, что все ваши фильмы создавались без сценария ?
Чистая правда. У меня нет на руках законченной и готовой к производству истории, когда мы начинаем работать над фильмом. Обычно у меня нету на неё времени. Поэтому сюжет разрабатывается, когда я начинаю рисовать раскадровки (storyboard`ы). Уже вскоре после этого начинается производственная стадия, и в это же время сюжетная раскадровка продолжает развиваться. Мы никогда не знаем, куда зайдём со своей историей, мы просто работаем над фильмом вместе с его развитием. Это опасный способ производства анимации, я хотел бы, чтобы было иначе, но таким вот образом я работаю, и остальным приходится подчиняться данному обстоятельству. Я работаю с утра до ночи. Я творю историю. Я дизайню персонажей. Я разрабатываю фоновое окружение. Я помогаю выбирать цвета. Вся сюжетная раскадровка на мне. Я уточняю и исправляю всё что ложится мне на стол. У меня постоянные встречи с начальниками/режиссёрами, обзор проделываемого за день и наблюдение за студией дубляжа. Всё это я делаю параллельно и рисую, рисую, рисую.
> Значит, создав персонажа, вы его уже не бросаете, и персонаж всегда обретает себе место в фильме ?
Мои персонажи рождаются из предварительных репетиций, из повторяющихся мыслей о них. Они имеют вполне очерченный образ в моей голове. Я сам становлюсь персонажем на время, и как данный персонаж посещаю места предполагаемых действий много, много раз. Только после этого я начинаю рисовать персонажа, и опять же: я рисую его много, много раз, снова и снова. И заканчиваю только в последний день.
> Имея такие отношения с персонажами, чем вы объясните, что основные персонажи ваших фильмов - маленькие девочки ?
Ответ был бы слишком сложным и длинным, чтобы приводить его здесь, и я думаю достаточно будет сказать, что причиной тому моя большая любовь к женщинам [смеётся].
>Запад использует мальчиков как основной мотив, почему вы сосредотачиваетесь на девочках ?
Моей первой реакцией было бы, - "А почему мальчики?". Причина, по которой я представляю вам героя как девочку, вероятно состоит в том, что общество традиционно отдаёт контроль мужчинам, и в Японии, и во всём мире. Мы живём во времени, когда муже-ориентированный способ мышления достигает своего предела. Девочка или женщина являет больше гибкости. Поэтому женская точка зрения подходит нынешним временам. С моей точки зрения, не должно быть таких больших различий между мужчинами и женщинами. Я вижу мужчин и женщин во многих смыслах равными друг другу. Всегда есть роль мужчины, но всегда есть и роль женщины. Мужчина может просто исполнить действие, а женщина имеет сквозное продумывание вещей.
> Ведущий персонаж в Spirited Away, Чихиро, несколько отличается от героинь предыдущих фильмов. Её образ не столь явно героичен, и мы совсем ничего не знаем о её прошлом и её мотивах.
В данное время (2001 - прим.) многие девочки довольно похожи на Чихиро.Они всё менее и менее отзывчивы к усилиям родителей сделать их счастливыми. В фильме есть сцена, когда отец Чихиро обращается к ней, а она не реагирует. Лишь спустя секунды, она отзывается. И многие люди в нашей команде хотели сделать эту сцену три раза вместо двух, потому что таких девочек сейчас много. Я уже вообще-то ушёл на отдых, и не собирался уже ничего снимать (до Spirited away, прим.). А у моего друга была девчушка десяти лет, и наблюдая за ней, я вдруг осознал, что для девочки десяти лет не существует фильмов, которые обращались бы прямо к ней. И я вдохновился сделать для неё фильм. Конечно, существуют работы, где есть маленькие героини, но все они вымышленные, и совсем не воссоздают актуального образа, поэтому с ними невозможно отождествиться.
Делая Spirited away, я хотел сказать таким девочкам, - "не переживай, всё будет хорошо в конце, там для тебя кое-что будет", и не только в кино, но и в повседневной жизни. Для этого нужна героиня, как просто обычная девочка. Каждый раз, когда я рисовал или говорил за Чихиро, я спрашивал себя, смогла бы это сделать дочка моего друга, или её подружки. Это был критерий для каждой сцены, поскольку преодолевая встающие на её пути трудности, маленькая японская девочка может стать способной личностью. Создание фильма заняло три года, поэтому сейчас ей 13 лет, а не 10, но ей всё равно очень нравится эта история, и это делает меня очень счастливым.
> В сравнении в предыдущими фильмами, в Spirited away меня поражает реальная свобода автора. Чувство, что вы можете повести историю куда пожелаете, даже независимо от логики.
Логика ведь используется только лобной долей мозга, вот и всё. Но вы не можете сделать фильм при помощи только логики. Ну, или если посмотреть по-другому, кто угодно может сделать фильм с логикой. Но я не использую логику. Я пытаюсь прокопать глубокий колодец к своему подсознанию, и в определённый момент этого процесса, веки приподнимаются и весьма необычные идеи и образы находят освобождение. С ними я могу приступать к созданию фильма. Хотя лучше не открывать веки целиком, поскольку высвобождение подсознательного сделает трудной общественную или семейную жизнь.
Я полагаю, человеческий мозг получает и воспринимает больше, нежели мы осознаём. Есть более основательные вещи, нежели просто логика, которые направляют создание фильма.
> Начиная фильм, вы не знаете, чем он закончится. Но есть ли определённый метод, которого вы придерживаетесь, чтобы придти к завершению истории ?
Да, есть внутренний порядок, требования самой истории, которые ведут меня к заключению. В Spirited away получилось 1415 различных планов. В начале проекта я выразил видение около 1200 планов, но фильм сказал мне нет, должно быть больше 1200. Делаю фильм не я, фильм делает сам себя, и мой выбор лишь следовать за ним.
Скачать рекламный ролик (режиссёр - Хаяо Миядзаки).
> Вы свободно используете как западные, так и японские мотивы пейзажей для окружения ваших сцен, а также европейские пейзажи. На каком основании вы принимаете решение об использовании того или иного стиля ? (вопрос японского журналиста, - прим.)
У меня обширнейшая коллекция рисунков и фотографий пейзажей, архитектуры, и пр. Во время путешествий я вожу с собой этот неслабый багаж, и ежедневно обдумываю различные идеи, которые мне хотелось бы применить. Для меня принципиально вызываемое чувство от пейзажа, а не его происхождение. В Kiki's Delivery Service вы можете видеть, что город Колико скомбинирован из скандинавских и итальянских городов, с вкраплениями из Сан Франциско. Если действие фильма происходит в бане, то об этом окружении я раздумывал с детства, когда сам посещал общественные бани. Лесное окружение для Тоторо я обдумывал в течении 13 лет, прежде чем приступить к работе над фильмом. Также и для Лапуты, были годы в которые я обдумывал подобное место действия. Всегда я ношу с собой эти идеи и образы, и выбор я делаю в момент начала работы над фильмом.
> Использование других миров, других времён, или других стран проходит сквозной линией через ваши работы. Это отличается от работ вашего же друга, Исао Такахаты, да и вообще, для современной японской анимации характерна сосредоточенность на теперешней жизни и роли технологий в обществе.
Наши работы могут показаться противоположностью друг другу, но как вы знаете, мы вместе работали длительное время. Чем дольше Такахата работал с современными вопросами, тем более становился отличным мой путь. Но в целом мы всегда имели похожесть взглядов и мотивов. Для примера, французские фильмы (в частности, Белая Королева) побудили Такахату заняться анимацией. Ну, и без сомнения, русский фильм Снежная Королева. В тех работах их общим элементом было отражение социо-экономических моментов того времени. Это повлияло на нас обоих.
John Lasseter (Pixar) и Hayao Miyazaki (Studio Ghibli)
> Это интересно, поскольку есть общее мнение, что ваши работы довольно диснеевские по тону.
В техническом плане диснеевские картины конечно очень хороши, но когда дело доходит до изображения человека и его или её эмоций, они становятся самой подделкой.
> Ваши работы, будучи эмоционально насыщенным материалом, находят широкий отклик даже в аудитории хардкорных зрителей анимэ/манги. А ведь вместо робототехники, вы имеете дело с вопросами экологии. Как Вы смотрите на технологии ?
Ну, дело конечно не в том, что технологии это плохо или хорошо. Этот вопрос посложнее. В моих глазах, технологичность это судьба/рок людей в современном обществе. В моей студии молодой персонал заинтересован в добавлении компьютерной графики в свои работы. Всё же, я пытался предотвратить вхождение компьютеров в студию. Я не против компьютеров. Я против мысли, что использование чего-то нового (компьютеров) даст вам новые идеи быстро и легко. У нас есть руки и карандаши, почему бы не пользоваться ими ?
Я совершенно не против технологий, но вам следует знать как их использовать. Пока (2001) мне не кажется, что компьютерами легко оперировать.
> По сравнению с другими японскими анимациями, ваши фильмы всегда выражают чувство позитивности, надежды, и веру в доброту человека. Вы сознательно добавляете эти элементы в свои работы ?
По натуре, я пессимист. Но когда я делаю фильм, я не хочу переносить свой пессимизм на детей. Я держу его на берегу. Я не верю, что взрослые должны налагать своё видение на детский мир, дети сами довольно способны формировать своё видение. Нет необходимости принуждать их к нашему видению.
>То есть, вы чувствуете, что создаёте фильмы целиком для детей ?
Я никогда не говорил, что Porco Rosso это фильм для детей, я совсем так не думаю. Но не считая Porco Rosso, все мои фильмы в первую очередь для детей. Есть много людей, что способны делать фильмы для взрослых, поэтому я оставляю это им и сосредотачиваюсь на детях.
> Тем не менее миллионы взрослых радуются вашим работам.
Это даёт мне много удовольствия, разумеется. Выражаясь просто, я думаю что нацеленный на детей фильм, будучи сделан с большим посвящением, может также порадовать и взрослых. Обратное не всегда верно. Разница между фильмом для детей и для взрослых в том, что в первом всегда есть возможность начать заново, создать новое начало. Там всё только начинается. В фильмах для взрослых, нет способа ничего изменить. Что случилось, то случилось.
>Вы верите в необходимость фантазии при рассказывании детских историй ?
Я верю что фантазия в смысле воображения очень важна. Нам не следует примерзать слишком сильно к повседневной реальности, мы должны давать место реальности своего сердца, своего ума и воображения. Эти вещи могут помочь нашей жизни. Впрочем следует быть осторожным со словом фантазия (fantasy). В Японии, слово фэнтези применяется ко всему без разбора, от ТВ-шоу до видео-игр типа виртуальной реальности. Но виртуальная реальность это отрицание реальности. Нам нужно быть открытыми к силам воображения, которые могут привнести нечто полезное в жизнь. Вместо этого, виртуальная реальность может пленить людей.
Это дилемма, которую я пытаюсь побороть в своей работе, этот баланс между воображаемыми мирами и виртуальными мирами.
Как я вижу, силы рынка (не только анимацией, но и компьютерными играми) поглощают детские жизни слишком прожорливо даже для своей собственной выгоды. Я думаю, анимация отнимает у детей драгоценное время, которое бы им следовало потратить на личное освоение реальности. Реальность в телевидении вы ощущаете только посредством глаз и ушей. На самом деле, настоящая реальность выражается через все пять чувств. Трёхлетний малыш ещё не может различать окружающую реальность от картинки на ТВ. Если он проводит слишком много времени перед телевизором, он приходит в замешательство.
Я думаю по всему миру можно видеть детей, растущих с такой путаницей в башке (рихтовка моя - Д.Ш.). Мы видим у них недостаток воли к жизни, непонимание что же есть реальность, и вот теперь мы видим второе поколение детей, которых растят запутанные родители.
Мой очень добрый друг прислал мне фотографию, на которой его ребёнок целует телеэкран с кадром из My Friend Totoro. В письме он написал, "Мой ребёнок любит вашу картину. Он пересматривает её снова и снова.. уже более 50 раз смотрел." Я ответил ему незамедлительно, говоря что он совершает ужасную ошибку. Раз в год, или может быть раз в жизнь - вот как часто вам следует смотреть мои фильмы.
Так что я полагаю, что силы рынка слишком агрессивно грабят жизни детей. Заиметь собственную игрушку несравненно лучше, и это научит вас гораздо большему, чем просмотр Тоторо в сотый раз.
> Вы полагаете, что рассказывание историй, и в частности историй в вашем стиле есть нечто необходимое для людей ?
Я не рассказываю историй, я просто человек который рисует картинки (смеётся). Как бы ни было, я действительно верю в силу историй. Я верю что истории сами играют важную роль в формировании людей, так как они могут возбуждать, изумлять, и вдохновлять своих слушателей.
> В Spirited away и Porco Rosso есть люди, превращающиеся в свинок. Откуда такая очарованность свиньями ?
Ну, это оттого что свиней намного легче рисовать, нежели верблюдов и жирафов [смеётся]. Я думаю, они очень хорошо вписываются в то, что я хотел сказать. Поведение свиней довольно похоже на людское. Я по правде люблю свиней, за их сильные стороны и слабые. Мы смотримся как свиньи со своими круглыми животиками. Они нам близки.
> А что насчёт сцены с вонючим речным богом ? Она основана на японской мифологии ?
Нет, она основана не на японской мифологии, а на моём собственном опыте. Рядом с моей деревней была река. Когда её начали чистить, то мы увидели обнажившееся дно реки, которое было совсем загнившим. Там был велосипед, от которого было видно только одно колесо. Думали, что велосипед будет легко достать, но это оказалось страшно трудно, столько грязи его обнесло за прошедшие годы. Теперь реку очистили, и рыба медленно возвращается туда, так что ещё не всё потеряно. Но запах того, что извлекали со дна реки был действительно ужасный. Годами все люди бросали вещи в реку, так что там был полнейший бардак.
> Имеется ли в ваших фильмах одна центральная сцена, которая представляет выражение всего фильма ?
Поскольку я личность которая начинает работу без чёткого представления о линии повествования, то каждая сцена получается центральной. К тому же создание каждой сцены приносит свои проблемы, которые имеют своё воздействие на последующие сцены. Но в Spirited away есть две сцены, которые можно считать символичными для фильма. Первая сцена - на заднем сидении машины, когда Чихиро представляет из себя очень уязвимую маленькую девочку, и вторая сцена, финальная, когда она полна жизни и взглянула в лицо целому миру. Это два портрета Чихиро, которые показывают развитие её характера.
> Какие фильмы и режиссёры оказали на Вас влияние ?
Мы сформировались в 1950-е, т.к. в то время я начал смотреть много фильмов. Один из тех, кто по-настоящему повлиял на меня, был французский аниматор Paul Grimault. Но вообще я смотрел много фильмов из многих стран, и обычно не запоминал имён и режиссёров.Я уже упоминал русскую "Снежную королеву". Из современных режиссёров я очень уважаю Юрия Нордштейна из России и Фредерика Баха из Канады. Нордштейн, в частности, действительно и по праву заслуживает титул художника.
> Мы видим некоторые повторяющиеся темы в вашей работе, которые снова представлены в Spirited away, и в особенности тема ностальгии. Как вы видите свою последнюю работу по отношению к своим предыдущим фильмам ?
Это трудный вопрос. Я полагаю что ностальгия имеет много проявлений и не является привилегией взрослых. Выросшая личность может испытывать ностальгию по определённому времени в своей жизни, но я думаю что дети тоже могут чувствовать ностальгию. Это одна из наиболее разделённых эмоций человечества. После того как я посмотрел фильм "Ностальгия" Тарковского, я осознал что ностальгия всеобща. Хотя в японском нет слова 'ностальгия', мы всё же пользуемся им в Японии. Тот факт, что я мог понять этот фильм, хотя и не говорю на иностранном языке, означает что ностальгия это что-то, что мы все разделяем. Когда вы живёте, вы что-то теряете. Это факт жизни. Так что для всех естественно иметь ностальгию.
Ещё одной чертой характера Миядзаки является его предельный перфекционизм. В самом деле, он даже не может оставаться в зале, когда показывают его собственные работы. "В ту минуту, когда что-либо получается таким, как я хотел, я тут же забываю об этом", признаётся он. "Я помню только те части фильма, с которыми я боролся. Всё остальное, это гора моих неудач. Когда фильм выпускается из производства, меня одолевает огромное чувство страха. Когда я стою на сцене, представляя публике новый фильм, мне страшно от [представления] летящих помидоров и подгнивших овощей в мой адрес.
Я никогда не удовлетворялся ни одним своим фильмом, и поэтому я никогда не смотрел законченный фильм. Это слишком больно. Слишком многим я неудовлетворён. Самая большая проблема это недостаток моего собственного таланта", подшучивает в завершение Миядзаки.
>Оказал ли невероятный успех Spirited Away (в Японии) какое-либо влияние на ваш метод работы ?
Не. Никогда не знаешь, как воспримут фильм, будет ли он успешным или нет, затронет ли он аудиторию. Я всегда говорил себе, что чтобы не случилось, будет аудитория большой или маленькой, я никогда не позволю результатам оказать влияние на мой способ работы. И было бы глупо для меня изменять свои методы работы, имея большой успех. Это ведь означает, что мои методы работают хорошо (громко смеётся).
--------------------
all round me burdens seem to fall I'm not worried at all I'm not worried
|