ratomac aRaგაიხარე,მადლობა,ჯიგარი ხარ

ქართულად მოვკარი და მაგიტო ავიღე,დამაინტერესა როგორ თარგმნეს ჩვენებმა,თორე პედეეფი კი მაქ კომპში რუსული

ჰოდა,ეხლა რა უნდა ვთქვა: მე იან ფლემინგი მეგონა კონან დოილივით არისტოკრატული მანერების კაცი დახვეწილი ენით და რამე და რავი რა: ან ჩვენებმა აურიეს,ან კიდე იან ფლემინგი მაგარი ბილწი ენის პატრონი ყოფილა

ძაან ბევრი გინებებია წიგნში

თან პატარა წიგნი ყოფილა,უცებ ჩავნთქე))
აი ამ ეპიკური ფრაზით მთავრდება ქართული ვერსია


თან გოგოს უთარგმნია და რა ეტაკა ერთი

ისე კი,საინტერესო იყო ნამდვილად,თან 2006-ში უჩალიჩიათ წიგნის გამოშვება,ფილმის გამოსვლის წელს
* * *
თან რუსულ ვერსიაში არაა ეგრა
«3030 был двойным агентом, работающим на красных». Да, черт возьми, я сказал «был». Она сдохла.