კიდევ ერთხელ ვნახე ,მაგარი იყო

რომ იჭერენ ჰარლის მაგ დროს რომ კოცნის ჰარლის - ესენი კიდე მაგ დროსაც ალაპარაკებენ

ეს არასწორი თარგმანები ჰო , მაგრამ აი აცდენილია თარგმანი ორიგინალს, იქ სულ სხვა დროს ამბობს პერსონაჟი ამათუ იმ სიტყვას, პაუზებს ესენი არ აკეთებენ, ეგრევე მიაყრიან მალევე მოვიშოროთ გავიდეთ ფილმის ბოლიშიო

ტიპებს მიაჩეჩებენ რაღაც ცუდათ ნათარგმნ ტექსტს და ესენიც პირველივე ცდაზე , გაუაზრებლად გადაუკითხავად უაზროთ ამბობენ ტექსტს.
რატომ გარბის? იმიტომ რომ უნდა შევიპყროთ

You either die a hero, or you live long enough to see yourself become the villain." I can do those things, because I'm not a hero, not like Dent. I killed those people, that's what I can be.
ესენი კიდე ან გმირად უნდა მოკვდე ან ცხოვრება ბოროტმოქმედათ გაქცევს
ჩემ თავზე ავიღებ ,რადგან გმირი არ ვარ დენტისგან განსხვავებით, პასუხისმგებლობას მე ავიღებ!

ტიპები სულ სხვა რამეს ამბობენ , რა პასუხისმგებლობა

ქართულად გახმოვანებული ფილმი არ ვარგა ,მაგრამ ეს რაღაც ძალიან საშინელება ,ასეთი ცუდი გახმოვანება აქამდე მე არ მინახავს. უპასუხსმგებლოდაა ნათარგმნიც და გახმოვანებელიც.