კაქი ერთი

სისულელეს ნუ წერ რა.. ერთმანეთზე გადაჯვარადინებული ბოძი ანუ ჯვარი როგორაა აბა?

პირველადნი მნიშვნელობაა ეგ, რადგან ჯვარი შემდეგ შემოვიდა და ბერძნებისთვის ის ადრე საერთოდ არ არსებობდა, მაგრამ ბიბლიაში გამოიყენება როგორც გადაჯვარადინებული ბოძები ანუ ჯვარი...
ესეც ახალი აღთქმის ბერძნული ლექსიკონები:
Σταυρωθήτω - literally nail or affix to a cross, crucify (Friberg, Analytical Greek Lexicon)
stauro - crucify (Barklay-newman Greek English Dictionary)
Σταυρω - crucify (Liddell-Scott Greek English Dictionary)
to crucify (Vulgate crucifigo): Matt 20:19; 23:34; 26:2; 27:22, (23),26,31,35,38 (Thayer Greek-English Lexicon of NT)
σταυρω - to crucify (LEH)
σταυρω - nail to the cross, crucify (GIN )
როგორც ვხედავთ ყველა ზემოთ ჩამოთვლილი ლექსიკონი თარგმნის როგორც ჯვარს, ჯვარზე გაკვრას...
ესეც წამყვანი ინგლისურ-ენოვანი თარგმნები, სხვების ატვირთვა მეზარება
ASV Matthew 27:22 Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
BBE Matthew 27:22 Pilate says to them, What, then, am I to do with Jesus, who is named Christ? They all say, Let him be put to death on the cross.
CSB Matthew 27:22 Pilate asked them, "What should I do then with Jesus, who is called Messiah?" They all answered, "Crucify Him!"
DBY Matthew 27:22 Pilate says to them, What then shall I do with Jesus, who is called Christ? They all say, Let him be crucified.
DRA Matthew 27:22 Pilate saith to them: What shall I do then with Jesus that is called Christ? They say all: Let him be crucified.
ERV Matthew 27:22 Pilate saith unto them, What then shall I do unto Jesus which is called Christ? They all say, Let him be crucified.
ESV Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified!"
GNV Matthew 27:22 Pilate said vnto them, What shall I do then with Iesus, which is called Christ? They all said to him, Let him be crucified.
GWN Matthew 27:22 Pilate asked them, "Then what should I do with Jesus, who is called Christ?" "He should be crucified!" they all said.
KJG Matthew 27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
KJV Matthew 27:22 Pilate saith unto them, What shall I do then with Jesus which is called Christ? They all say unto him, Let him be crucified.
MRD Matthew 27:22 Pilate said to them: And what shall I do to Jesus who is called Messiah? They all replied: Let him be crucified.
NAB Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus called Messiah?" They all said, "Let him be crucified!"
NAS Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let Him be crucified!"
NAU Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Crucify Him!"
NET Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Christ?" They all said, "Crucify him!"
NIB Matthew 27:22 "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
NIV Matthew 27:22 "What shall I do, then, with Jesus who is called Christ?" Pilate asked. They all answered, "Crucify him!"
NJB Matthew 27:22 Pilate said to them, 'But in that case, what am I to do with Jesus who is called Christ?' They all said, 'Let him be crucified!'
NKJ Matthew 27:22 Pilate said to them, "What then shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said to him, "Let Him be crucified!"
NLT Matthew 27:22 Pilate responded, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" They shouted back, "Crucify him!"
NRS Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what should I do with Jesus who is called the Messiah?" All of them said, "Let him be crucified!"
PNT Matthew 27:22 Pilate sayde vnto them: What shall I do then with Iesus, whiche is called Christe? They all sayde vnto hym: let hym be crucified.
RSV Matthew 27:22 Pilate said to them, "Then what shall I do with Jesus who is called Christ?" They all said, "Let him be crucified."
RWB Matthew 27:22 Pilate saith to them, What shall I do then with Jesus who is called Christ? They all say to him, Let him be crucified.
TNT Matthew 27:22 Pilate sayde vnto them: what shall I do then with Iesus which is called Christ? They all sayde to him: let him be crucified.
WEB Matthew 27:22 Pilate saith to them, What shall I do then with Jesus, who is called Christ? {They} all say to him, Let him be crucified.
YLT Matthew 27:22 Pilate saith to them, 'What then shall I do with Jesus who is called Christ?' They all say to him, 'Let be crucified!'
აქაც როგორც ვხედავთ ყველა ზემოთ ჩამოთვლილი თარგმანი თარგმნის როგორც ჯვარზე გაკვრას...
რა ვქნათ ახლა არც ბერძნულ ლექსიკონებს ვენდოთ და არც წამყვან თარგმნებს, რადგან რასელისტებს ეგრე არ გაწყობთ?
This post has been edited by death85 on 14 Feb 2012, 13:13