წიგნი " სინდისის კრიზისი "

ავტორი Raymond Victor Franz, წარსულში ერთ-ერთ მაღალ თანამდებობას იკავებდა იეჰოველთა სექტაში.
ის ამხელს გადაცდომებში სექტას და ბევრ დაფარულ საკითხებს ეხება.
სწორედ მან დაასახელე იმ არაკომპეტენტური ადამიანთა გვარები, რომლებმაც თარგმნეს და გააყალბეს ბიბლია
Реймонд Виктор Френц (р. 1922) — бывший член Руководящего Совета Свидетелей Иеговы (1971 — 22 мая 1980), прослуживший в международном управлении организации Свидетелей Иеговы 15 лет (1965—1980).
Raymond Victor Franz იყო იეჰოველთა საზოგადოების პრეზიდენტის დისშვილი
Племянник президента Общества Сторожевой Башни Фредерика Френца.
არის ორი წიგნის ავტორი Френц является автором и редактором двух подробных книг, связанных с его личным опытом пребывания в Обществе Сторожевой Башни и бывшими членами организации свидетелей Иеговы.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%...%82%D0%BE%D1%80ელ-წიგნი
PDF
http://www.hristadelfiane.org/krizissovesti.pdfწიგნის აუდიო ვერსია
Реймонд Франц. Кризис совести (аудиокнига, MP3)
http://stavroskrest.ru/content/%D1%80%D0%B...D0%B3%D0%B0-mp3გადმოსაქაჩი ლინკი
http://stavroskrest.ru/sites/default/files...zis_sovesti.zipახალი ქვეყნიერების თარგმანი არის ჩასარეცხი მეცნიერთა სრული უმრავლესობისთვის
"ეს არის ნიმუში იმისა თუ როგორ არ უნდა ითარგმნოს"- ო
აი რას წერენ, რომ ეს თარგმანი "შოკისმომგვრელი" და "დამღუპველია"- ო "არასწორი" და არამეცნიერული"- ო "შეურაცხყოფს ღვთის სიტყვას" - ო "არაინტელექტუალური" - ო "არათანამედროვე და არამეცნიერული" - ო
“ошибочным”, “пагубным”, “предосудительным” “шокирующе неправильным переводом” "ни современным, ни научным” “шокирующе неправильным переводом” “оскорбляет Слово Божье" ни современным, ни научным”
მეცნიერთა კომენტარები
1)
Д-р Роберт Каунтесс, посвятивший свою докторскую диссертацию греческому тексту “Перевода нового мира”, пришел к выводу, что попытки создателей перевода “изолировать собственно переводческую работу от влияния богословских соображений потерпели жестокую неудачу... Этот перевод следует рассматривать как крайне тенденциозное произведение. В некоторых моментах он просто бесчестен. В других моментах его нельзя назвать "ни современным, ни научным”
2)
Неудивительно, что британский ученый Г.Г. Роули утверждал: “С начала до конца эта книга представляет собой блестящий пример того, как не следует переводить Библию”
Тот же Роули сказал, что перевод Сторожевой Башни “оскорбляет Слово Божье”
3)
Одиноки ли д-р Каунтесс и Роули в своей оценке “Перевода нового мира”? Ни в коем случае! Д-р Джулиус Мэнти, автор учебника A Manual Grammar of the Greek New Testament, называет “Перевод нового мира” “шокирующе неправильным переводом”
4 )
Д-р Брюс М. Метцгер, профессор Нового Завета в Принстонском университете, называет это издание “пугающе искаженным переводом”, “ошибочным”, “пагубным”, “предосудительным”
5)
Д-р Уильям Баркли пришел к аналогичному выводу: “То, что эта секта преднамеренно искажает истину, видно из их перевода Нового Завета... Совершенно ясно, что секта, которая способна перевести Новый Завет подобным образом, непорядочна в своем подходе к интеллектуальным вопросам”
ნახეთ რას წერს მეტცგერი, რომელიც ითვლება მსოფლიოში ძველბერძნულის საუკეთესო სპეციალისტად
the Jehovah’s Witnesses, though they profess to teach nothing but what is in the Bible, are actually in the most direct conflict with Scripture on the subject of the Person of Christ. It may be added also that theologically and philosophically, as well as scripturally, their Unitarian leaching cannot stand scrutiny.
მათი ( იეჰოველთა ) სწავლება იესოზე ვერ უძლებს კრიტიკას და სრულ წინააღმდეგობაში არიან
Bruce M. Metzger
http://khazarzar.skeptik.net/books/wattower/index.htmhttp://khazarzar.skeptik.net/books/wattower/stayros.htm This post has been edited by GAIUS IULIUS CAESAR AUGUSTUS on 26 Feb 2013, 11:13