გამარჯობა არმორ:
თესალონიკელთა 5:27 ძველ ბერძნულში:
http://www.scripture4all.org/OnlineInterli.../NTpdf/1th5.pdfenorkizw umas ton kurion anagnwsqhnai thn epistolhn pasin
რომელიც ითარგმნება ინგლისურად :
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
ეს ფრაზა - charge you -
charge - 1) noun დაბრალება, დაწამება, ბრალის დადება; to bring the charge home to somebody - ბრალის დადება; დატვირთვა, ტვირთი; {გადატ} ხელმძღვანელობა; პასუხისმგებლობა (თანამდებობრივი); მოვალეობა; ზრუნვა, მზრუნველობა, ურვა, ზედამხედველობა; to be ჩატვირთვა, დატვირთვა; {სამხ}
ზუსტი თარგმანი ბერძნული სიტყვის არის - I-AM-IN-OATHizING, I-am-adjuring-by
ან to adjure, put under oath, solemnly entreat
adjure - verb შელოცვა, თილისმით შეკვრა; ვედრება, მუდარა, ხვეწნა; ფიცის დადებინება.
oath - noun ფიცი, დაფიცება; oath of allegiance - ერთგულების ფიცი; to administer en oath - ფიცის დადებინება; on oath - ფიცით; to make (to swear, to take) an oath - ფიცის მიცემა, შეფიცება; წყევლა, კრულვა, შეჩვენება.
solemnly entreat -
solemn - adjective საზეიმო, სადღესასწაულო, ბრწყინვალე, დიდებული; ფორმალური (პროცედურა, აქტი); მნიშვნელოვანი.
entreat - noun ვედრება, მუდარა, ხვეწნა.
მაშ რომელია აქედან? საინტერესოა ძალიან, მაგრამ მხოლოდ ქართული თარგმანით ნუ იხელმძღვანელებთ... არის რაღაცეები რაც ცოტა არასწორადაა თარგმნილი... იქნებ ნიშნავს ეს ფრაზა : "ღმერთის სახელით", ან რამეს ესეთს
International Standard Version (©2008)
I order you by the Lord to have this letter read to all the brothers. - იქნებ ამას გულისხმობს?
http://bible.cc/1_thessalonians/5-27.htm აქ ნახეთ სხვადასხვა ბიბლიაში როგორაა თარგმნილი...
ეხლა ვნახოთ როგორ წერია მათეს 5:34-37
http://www.scripture4all.org/OnlineInterli.../NTpdf/mat5.pdfBut I say unto you, Swear not at all; neither by heaven; for it is God's throne:
Nor by the earth; for it is his footstool: neither by Jerusalem; for it is the city of the great King.
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair white or black.
But let your communication be, Yea, yea; Nay, nay: for whatsoever is more than these cometh of evil.
http://www.orthodoxy.ge/tserili/akhali_agtqma/mate-5.htm34. ხოლო მე გეუბნებით თქვენ: სულაც ნუ დაიფიცავ: ნურც ცას, ვინაიდან ღმერთის ტახტია;
35. ნურც მიწას, ვინაიდან მისი ტერფების კვარცხლბეკია; ნურც იერუსალიმს, ვინაიდან დიდი მეუფის ქალაქია.
36. ნურც შენს თავს დაიფიცავ, ვინაიდან არ შეგიძლია არც ერთი ღერი თმის გათეთრება ან გაშავება.
37. არამედ თქვენი სიტყვა იყოს: ჰო, ჰო; და - არა, არა; ვინაიდან რაც ამაზე მეტია, ბოროტისმიერია.
ასე რომ საერთოდ მოეშვით რამის დაფიცებას!!! ეს პირადად არავის ეხება აქ, არამედ ზოგადად ყველა ქრისტიანს !!!

პ.ს. მნათეუსი ეგ ფრაზა რაც დაწერე მეც ძალიან მომწონს
This post has been edited by Lashab on 13 Dec 2008, 19:14
Estote ergo vos perfecti sicut et Pater vester caelestis perfectus est! Non quod intrat in os, coínquinat hóminem : sed quod procédit ex ore, hoc coínquinat hóminem. Et erunt duo in carne una. Ítaque jam non sunt duo, sed una caro. Qui non díligit, non novit Deum : quóniam Deus cáritas est!