#46108388 · 2 Nov 2015, 04:08 · · პროფილი · პირადი მიმოწერა · ჩატი
ტექსტის უხეში თარგმანი:
To Anacreon in Heaven, where he sat in full glee, A few sons of harmony sent a petition, That he their inspirer and patron would be; When this answer arrived from the jolly old Grecian: Voice, fiddle, and flute, no longer be mute, I'll lend you my name and inspire you to boot And besides I'll instruct you like me to intwine The myrtle of Venus with Bacchus's vine
ანაკრეონს (ძველი ბერძენი დარდიმანდი პოეტი) ზეცაში ბრწყინვალებით მოცულს, რამდენიმე კაი მომლხენი გიგზავნით თხოვნას რომ შენ იყო ჩვენი შთაგონება და მფარველი და ეს პასუხი მოვიდა მხიარული ძველბერძენისგან: ხმა, სიმები და ფლეიტა ნუღა იქნება მდუმარე სახელს გასესხებთ და შთაგაგონებთ ბოლომდე ამასთანავე გასწავლით რომ მოეხვიოთ ვენერას ხიბლს და ბახუსის ღვინოს
|