...თურმე რუსებს დაუწყიათ გოგა ხაინდრავას ფილმი- "ჰეროკრატია"-ს თარგმნა და სათაურშივე გაჭედილან, ვერ ნახეს ასო - "ჰ" თავიანთ ალფავიტში და დაიწყეს ფიქრი იმაზე "ხეროკრატია"(херь) დავარქვათ თუ "ხრენოკრატია"(хрень) აჯობებსო?!...ბოლოს იმ დასკვნამდე მისულან, მაინც ერთი ხრენია და ჯანდაბას იყოს - "ხრენოკრატია"-ო!
...ტიპი პირდაპირ "რუსულ ნარატივზე" მუშაობს თურმე და აქ კიდე იმაზე მიდის კაჩაობა - ხაინდრავას ფილმს ჩვენი მაყურებელი როგორ შეხვდებაო?! დააკვირდით სათაურს - "ხრენოკრატია", ანუ "ხრენ"-ების მმართველობა!...ხო გადაირევა სიხარულით პუტინი, ამის მერე ჯანდაბას მეც მერქვას გინდაც ხულიო, გინდაც ხერი და გინდაც ხრენიო, აგერ კიდე საცაა აშუშუში ის რიჟა ხრენიც წამომეწევა და მერე მიდი და გულიაი ვოვაო?!