ევლია ჩელები - (1611-1682) ოსმალო მოგზაური...ნამყოფია საქართველოშიც...და აღწერილი აქვს ქართველებიც,
რომელთაც სუფთა სისხლის ხალხად მოიხსენიებს...
Evliya Çelebi’ye göre Şavşat Gürcülerinin Lisanı - ევლია ჩელების მიხედვით შავშეთელი ქართველების ენა
აქ ზოგი პირდაპირ იკითხება და თურქულ დანართს აზრი არა აქვს...თუმცა არის საინტერესო სიტყვებიც...
აბა გადავხედოთ ერთად 4 საუკუნის წინანდელ ქართულს

Art (Bir), - Ori (İki), -Sami (Üç) - Othi (Dört),- Hut(Beş),- Eksi(Altı), - Şudi(Yedi),-
Zvay (Sekiz), - 8
Hicray(Dokuz), -9
Ati (On),
Buri (Ekmek), -პური
Cigal(Su), - წყალი
Haric(At), - "At" ცხენს ნიშნავს თურქულად .. აქ ალბათ ან შეცდომაა ან სხვა რამეს ნიშნავს ?
Ğite(Şarap), - ღვინო ... აქ შეცდომა არ უნდა იყოს...პირდაპირ წერია შარაფიო...ესეც საინტერესოა
Bak(Kiraz), - ბალი
Pesmal(Armut), - მსხალი
Kuvah(Kabak), - კვახი
Leğy(İncir) - ლეღვი
Kurzeti(Üzüm) - ყურძენი
Rathili(Fındık) - თხილი -- წინ რატომ აქვს დამატებული "Ra" ვერ გავიგე..ალბათ შეცდომაა..
Nesv(Kavun) - ნესვი
Puruçuğuli(Nar) - ბროწეული....საინტერესოდ იკითხება...ნეტა როგორ ეძახდნენ ?
Harpuçek(Karpuz) - საზამთრო ... აქ უკვე მართლა სხვა სიტყვასთან გვაქვს საქმე...ეტყობა "საზამთრო" მოგვიანებით შემოგვიერთდა

Peruli(Dut) - მაყვალი -- როგორც ჩანს ადრე "ფერულს" ეძახდნენ..
Gogo(Kız) -
Kal(Karı), -
Akmodi bico(Gel oğlan) - აქ მოდი ბიჭო - (აქ რუსული "კამედი კლაბის" გავლენაა უეჭველი)
Buri camus (Ekmek Yiyelim) - პური ჭამოს - (ეეხხ....ჩვენ ვერაფერი გამოგვასწორებს

)
Daced Co(Otur oğlan) - დაჯექი გო
Çağmo deda (Valide Geliyor) - ჩამო დედა
Moktatis(Seksen) - ოთხმოცი -- რაღაც სხვა სიტყვაა...და რამდენად შეეფერება ნეტა სინამდვილეს..
Arsevides Hişam(Gitme yabana) -- თურქულიდან რო ვთარგმნო "სხვასთან არ წახვიდე" ს ნიშნავს...
Ak Batono(Gel Ağa) - აქ ბატონო
Camus(Yiyelim) - ვჭამოთ
İri (İder) -- ვერ გავიგე ვერცერთ ენაზე...
Akmod Arsevideş(Gel gitme) - აქ მოდი არ არ წახვიდე
Daced Batono(Otur ağa) - დაჯექ ბატონო
Baton ert (Ağa bir) - ბატონი ერთია
Aykim Bateriye( Bakayım küçük mü) - აქ მხოლოდ პატარა გავიგე სიტყვა...(თურქულად წერია - ვნახოთ პატარაა?)
Yedidi arisi (Yok büyüktür) - დიდი არის....
Arğedus (Almam), - ვერ გავიგე...თურქულად წერია - "არ ავიღებ"
Kar araras kalha(İyi değil fenadır) - კაი არ არის გლახაა
Çehi (At) - აქ ალბათ ცხენი უნდა იყოს (At-ცხენია)
Çuri (Katır)- ჯორი
Viri (Eşek) - ვირი
Çağli kudiyan(Köpek yaramaz) - ძაღლი კუდიანი
Çelebi, Gürcüce yazmanın zor olması nedeniyle ancak bu kadar yazdığını belirtmiştir. Evliya Çelebi, Gürcistan’da yaşayan Megrelleri eski bir millet ve büyük bir ülke olarak belirttikten sonra, Megrellerin yerleşik bir halk olduğunu, bağlı, bahçeli, kiliseli büyük kalelerinin olduğundan bahsetmiştir. Ayrıca Megrelcenin zor bir dil olduğunu, her aşiretin ayrı bir konuşmasının olduğunu yazmıştır. -
--
ჩელები აღნიშნავს რომ ქართული ენის სიძნელის გამო მხოლოდ ამდენის ჩაწერა მოვახერხეო,
ასევე მოიხსენიებს მეგრელებს და ამბობს რომ ისინი ძველი ხალხია და დიდი ქვეყანა აქვთ...ადგილობრივ ხალხად მოიხსენიებს....რომლებსაც ბაღებიანი და დიდი ეკლესიებიანი ციხეები აქვთო...ასევე მათი ენაც ძნელია და ალაგ ალაგ განსხვავებულად საუბრობენო....
რავი აბა...დაგაინტერესდებათ მგონი...მე პირადად ძალიან მაინტერესებს ოსმალების მიერ შემონახული მასალები ჩვენს შესახებ
გაგრძელება იქნება
This post has been edited by წაშავდა on 2 Jun 2017, 14:20